Перевод "fragments" на русский
Произношение fragments (фрагмонтс) :
fɹˈaɡmənts
фрагмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
Oh yes, of course.
So, I have some fragments of Fox' treatment here.
Well, it was recorded 2 years ago.
Да, да, естественно
У меня тут есть зафиксированные фрагменты лечения Фокса
Правда, двухлетней давности
Скопировать
Harold.
Those notes you found were fragments of a novel that I'm writing.
Your name, and Lolita's, were put in by mere chance just because they were handy.
Гарольд.
Эти заметки, что ты нашла, были фрагментами романа, что я пишу.
Твоё имя и имя Лолиты попали туда совсем случайно они просто оказались под рукой.
Скопировать
You didn't know where you were.
But the small scenes, the fragments of the mirror, you remember those.
Vaguely.
Вы не знали, где вы были.
Но какие-то фрагменты, например, осколки зеркал, вы помните.
- Смутно.
Скопировать
Susan.
Have you thought about life just a variety of fragments?
A fraction of a second - the one or the other
Сьюзен...
¬ам когда-нибудь приходило в голову, что наша жизнь зависит от любой мелочи?
"то всЄ может изменитьс€ буквально в долю секунды?
Скопировать
And what actually have you found so far?
Parts of two skulls, fragments of upper and lower limbs.
Gosh!
И что же конкретно вы нашли?
Два черепа и фрагменты костей над нижними конечностями.
Боже!
Скопировать
Try to determine from which direction they came and their possible velocity at the moment of impact.
Search the fragments for traces of alien microorganisms.
So you see, it's quite the job.
Постараемся определить направление и скорость их падения.
Обязательно надо будет проверить их на наличие чужеродных микроорганизмов.
Как видите, нам предстоит довольно кропотливая работа.
Скопировать
However, the dreams return every night.
Fragments of memories.
I can almost get hold of them.
Однако сны возвращаются ко мне каждую ночью.
Обрывки воспоминаний.
Кажется, я почти ухватил их.
Скопировать
- not in the usual sense, anyway. - Explain that.
Well, there were only fragments of bone and teeth left, but the plant's physician agrees with me.
A chemical corrosion, almost as if he'd been thrown into a vat of extremely corrosive acid.
- не в привычном смысле.
- Объясните. Остались только фрагменты костей и зубы, но заводской врач со мной согласен.
Химическая коррозия, словно его бросили в чан с очень едкой кислотой.
Скопировать
our machine without the wheels - we them sold.
I wrote poem on the fragments of your film.
- as it is called?
Наша машина без колес - мы их продали.
Я написал стихотворение на обломках твоего фильма.
- Как оно называется?
Скопировать
But this history which is everywhere at one the same, is still only, the intra- historical refusal of history.
The time of economic production, cut into equal abstract fragments, appears across the entire planet
Unified irreversible time is the time of the world market, and as a corollary of the world spectacle.
Однако то, что история везде становится одинаковой, означает лишь отказ от истории в рамках самой истории.
Именно время экономического производства, расчленённое на равные абстрактные промежутки, представляется нам в виде дней.
Унифицированное необратимое время - это время мирового рынка, и, соответственно, мирового спектакля.
Скопировать
In all probability, the hearing in your left ear won't come back.
Two bullet fragments are still lodged there in the bony portion.
One is very close to the carotid artery... and you'll have to be checked from time to time.
Говорят, слух к левому уху уже не вернется.
Два осколка до сих пор сидят у тебя в голове.
Один - очень близко к сонной артерии, тебе придется проверяться время от времени.
Скопировать
Now that's what I call quality advertising
Can you imagine the amount of energy produced by these fragments?
My client prefers reality to imagination That's why we're not giving you all the money up front
Да, впечатляющая демонстрация.
Можете вообразить, сколько энергии в этих камешках?
Мой клиент любит факты, а не фантазии.
Скопировать
Evidence of what?
These are fossilized bone fragments that were gathered at the bomb site in Dallas.
- You've been back to Dallas?
Какие факты?
Это фрагметы бомбы, которые я изучила. Их нашли на месте взрыва в Далласе.
Вы были в Далласе?
Скопировать
Anything that you haven't sent off yet?
Some bone fragments FEMA recovered from an archaeological site outta town.
- Have you examined them? - No.
Неужели здесь совсем ничего не осталось
Фрагменты костей, обнаруженые утром. Мы думали, новые жертвы. Но оказалось, кости привезли с раскопок.
Вы их изучили?
Скопировать
The operation was carried out with clinical precision using United States Air Force helicopters
They seized the meteorite fragments along with the three scientists and untill now their whereabouts
If they knew the transport schedule someone must have leaked the information
Операция проведена с применением нескольких вертолетов ВВС США.
Исчезли фрагменты метеорита и ученые. Мы до сих пор не знаем, где они.
Нападение на колонну говорит об утечке информации.
Скопировать
Only the essential staff remain
Right now, our first concern should be the retrieval of the scientists and the fragments
Agreed.
Осталось всего несколько человек.
Так или иначе, нужно вернуть ученых и куски метеорита.
Согласен.
Скопировать
- Huge explosion.
Fragments of body everywhere.
Here you are. The usual newspaper "gup."
Нет. Был мощный взрыв.
Куски тела повсюду.
Вот, с обычными газетными преувеличениями.
Скопировать
He has no memories, then?
Only fragments.
The procedure, it was interrupted.
У него не осталось воспоминаний?
Только фрагменты.
Процедура была прервана.
Скопировать
Over the course of these years, Bataille filled up numerous journal books:
journal books: intimate diaries, logbooks, poems, essays, stories, miscellaneous fragments.
Some of them would eventually be gathered together into books:
За все эти годы Батай исписал множество тетрадей.
Дневники, поэмы, эссе, рассказы и различные пьесы.
Некоторые из них вошли в книги:
Скопировать
I modified the systems myself.
Commander, the three fragments are still on course for the Wormhole.
How soon before they reach the entrance?
Я сам модифицировал системы.
Коммандер, там три фрагмента всё еще на курсе к червоточине.
- Сколько до входа?
Скопировать
They'd just disintegrate further releasing more silithium.
If we can't stop the fragments is there any way that we can prevent the silithium from interacting with
Maybe if we could contain it somehow.
Они будут дробиться дальше, высвобождая ещё больше силитиума.
Если мы не можем остановить осколки, тогда есть ли способ предотвратить взаимодействие силитиума с червоточиной?
Возможно, если бы мы могли чем-нибудь окружить их.
Скопировать
Maybe if we could contain it somehow.
If you could generate a subspace field around the fragments that might contain the silithium.
The warp drive... it could create a subspace bubble around the ship.
Возможно, если бы мы могли чем-нибудь окружить их.
Если сгенерировать подпространственное поле вокруг осколков, оно удержало бы силитиум.
Варп двигатель... он может создать подпространственный пузырь вокруг корабля.
Скопировать
The warp drive... it could create a subspace bubble around the ship.
But we'd have to maneuver the Defiant between the fragments.
They're too close together.
Варп двигатель... он может создать подпространственный пузырь вокруг корабля.
Но "Дефаенту" придётся маневрировать между осколками.
Они слишком близко друг к другу.
Скопировать
They're heading for the wormhole.
I'm going to take us in behind the comet fragments.
It'll be easier to maneuver into position.
Они направляются к червоточине.
Я зайду сзади осколков.
Так будет легче маневрировать, чтобы занять позицию.
Скопировать
It's acting like some kind of carrier wave.
The comet fragments... they must have left a silithium trail in the Wormhole.
It's almost like the wormhole was wedged open just a crack... just enough to let subspace signals through.
Оно действует как своего рода несущая.
Осколки кометы. Они, наверное, оставили в червоточине след из силитиума.
Похоже на то, что червоточина была слегка приоткрыта. Достаточно, чтобы пропускать подпространственные сигналы.
Скопировать
He wasn't talking about the Cardassians.
He meant the three comet fragments.
The communications relay. In a sense, we've been trying to peer through the temple gates.
Он говорил не о кардассианках.
Он имел в виду три осколка кометы.
Коммуникационный ретранслятор... в некотором смысле мы пытались взглянуть через врата Храма.
Скопировать
- Do you remember anything else?
- No, just fragments.
Oh, at one point I was wearing the uniform of a Psi Cop.
- Вы помните что-нибудь еще?
- Нет, только обрывки.
В одном из них я ношу форму Пси-Копа.
Скопировать
My people are going over Kosh's place with a fine- toothed comb but we've got nothing.
No sign of forced entry, no prints, no DNA fragments.
The place looks like it's been through a war.
Мои люди прочесали каюту Коша частым гребнем Но ничего не нашли.
Никаких признаков несанкциониро- ванного входа, никаких отпечат- ков пальцев, фрагментов ДНК
Там все выглядит как после драки.
Скопировать
Maris is thrilled with him.
It's as if he's discovered the magic elixir to repair the shattered fragments of her psyche.
- I don't know what to call it.
Марис восхищена им также как и я.
Как будто он нашёл волшебный эликсир способный соединить расшатавшиеся кусочки её психики.
- Не знаю даже, как лучше его назвать.
Скопировать
Ai is the perfect copy of Mai.
By digitizing Mai's physical data and collecting fragments of her past the memory was constructed.
When was that last done?
јй - прекрасна€ копи€ ћэй.
ѕеревод€ в цифровую форму 'изические данные ћали и сбор фрагменты ее прошлого пам€ть была построена.
огда это было последнее сделанный?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fragments (фрагмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fragments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрагмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
