Перевод "на седьмом небе" на английский
Произношение на седьмом небе
на седьмом небе – 30 результатов перевода
Верно, Мендез?
- Я просто на седьмом небе от счастья!
- Подходите, парни.
Right, Mendez?
Oh, happiness is nothing, senor . I, I am in paradise.
Come on, boys.
Скопировать
- Нет. - Жаль. Я бы показал их сестре, она бы сама и выбрала.
Могла бы, понимаете, принять участие и почувствовать себя на седьмом небе.
А вы позволите сделать фото с них?
Too bad, because then I could have shown them to my sister.
She could have chosen for herself. Furthermore, ...she would have had the pleasure of participating, you see?
Would you permit me to take pictures?
Скопировать
Выглядит ужасно.
Но когда у тебя получается, чувствуешь себя на седьмом небе!
А на второй год я стала осваивать слалом.
It looks terrible.
But when you can do that, you're over the moon.
The second year, I started wedeling.
Скопировать
Я хочу ещё.
Ваше высочество, я на седьмом небе.
Это так вкусно.
I want more.
Your Highness, I couldn't be more happy.
Oh, that was yummy.
Скопировать
О... отлично.
Я на седьмом небе.
Я хочу почувствовать эту чудесную вещь...
Oh, great.
I'm in heaven.
Why did I know such a great thing like this?
Скопировать
- Отлично.
Мари была на седьмом небе от счастья. Это моя дочь, ей 8 лет. У неё было полно подарков.
А ты чем занимался?
- Excellent.
My daughter was in seventh heaven with all her presents.
- What did you do?
Скопировать
- Eсли приедете к Берни
Почyвствyете себя на седьмом небе!
Bнимание, y нас есть победительница!
-When you come to Bernie's
You might think you're in heaven
Here we have the winner, folks
Скопировать
Я даже думаю, что так будет лучше.
Правда, Дэвид, я вовсе не жду, что мы окажемся на седьмом небе, ведь это наша вторая попытка.
Полагаю, слова "поздравления"... Придутся в самый раз.
And in the end, I think that's definitely better.
I didn't expect us... to get carried away.
But I guess "congratulations" is the right thing to say.
Скопировать
Все началось за месяц до этого.
Я был на седьмом небе от счастья, когда Сэмми поступила в эдинбургский университет и вернулась в Шотландию
Я взял почти три недели отпуска.
'It all began a month before.
'I was over the moon when Sammy got a place at Edinburgh, 'and returned to Scotland.
'I took a fortnight, nearly three weeks off.
Скопировать
Я вполне доволен. Доволен, более чем...
- Mы все на седьмом небе.
Что за ерунда?
We're all happy, mate.
What's with the bag?
You, uh...
Скопировать
Ты как-то необычайно окрылён сегодня.
Возможно это из-за того, что вчера ночью я был просто на седьмом небе.
Дважды!
You do seem unusually light-hearted.
Maybe it's because I had the best time of my life last night.
Twice!
Скопировать
И он буквально одержим пищей, в особенности шоколадом.
Вы, должно быть, были на седьмом небе.
Если честно, то он испытывает даже мои границы.
And he's obsessed with food, especially chocolate.
You must be in heaven.
To be honest, he's testing even my limits.
Скопировать
Держи меня за руку, если хочешь.
Я был на седьмом небе, это был первый раз в моей жизни, когда мы держались за руки.
У меня даже появилось желание ущипнуть себя, чтобы убедиться, что мне это просто не снится.
Wanna hold my hand during landing?
I was in heaven, For the first time ever we would hold our hands together.
I tought, maybe i should pinch myself Just to be sure I wasn't dreaming.
Скопировать
Он возится со своей машиной все свободное время.
Он на седьмом небе.
Его мама регулярно шлет ему маленькие презенты.
He has a car to work on. Every so often.
He's in paradise.
And his mom sends him a little somethin', regular.
Скопировать
Ваши друзья приготовили вам сюрприз.
А я итак уже на "седьмом небе".
Пока ещё нет.
I have a small surprise from your friends back at the barracks.
I think I've gone to heaven.
Not yet.
Скопировать
Ага.
Если бы ты сейчас была в юбке - я был бы на седьмом небе...
А тебе еще не рановато?
Yeah.
You know, if you were wearing a skirt right now, I'd be in heaven.
Tres immature, don't you think?
Скопировать
Ну, и мы с ней целовались, лизались, сосались, и вытворяли всякое.
Ну, а когда дошло до дела, я был на седьмом небе.
Лучше, чем в моих самых диких мечтах.
So you know, we got to kissin', licking', slobbin'. You know, doin' the wild thing.
- When we got up there, it was like heaven.
Better than my wildest fantasies.
Скопировать
Мои родители привыкли к её присутствию.
Тётя Айви была на седьмом небе.
Она сохраняла деньги, мы содержали Айви.
My parents just got used to having her around.
Ivy's aunt was in heaven.
She kept the money, we kept Ivy.
Скопировать
- Мы убежим! - Слишком поздно... "Нам СЛИШКОМ весело"
Ребята были на седьмом небе.
Они такие открывают каталог:
"We'll run away" - "Too little, too late we're having WAY too much fun"
Those guys were in hog heaven out there, you understand man?
They had a big weapons' catalogue opened up:
Скопировать
Я думаю, ей нравится, а?
Да, она на седьмом небе. Пока.
Пока.
I think she likes it, don't you?
Yeah, she's over the moon.
- See you. - See you.
Скопировать
Тебе нравится твоя работа, шеф?
Я на седьмом небе, приятель.
Кто-то должен это делать - получилось так, что этот кто-то - ты.
- You happy in your work, chef?
- Over the moon, mate.
Someone's gotta do it. In this place it happens to be you.
Скопировать
Давай, детка.
Отправь Скутера на седьмое небо.
Пусты узнает, что такое блаженство.
Come on, sweetheart!
Make Scooter fly!
Make me feel real good!
Скопировать
- Подготовить боевые установки.
- Я на седьмом небе от счастья!
- Знаешь, мне казалось, что я слишком стар для этого.
- Battle stations.
- I feel so alive! - you know,
I thought I was too old.
Скопировать
Где же был ты, сынок?
На седьмом небе?
Иди, посмотри.
Where have you been, sonny?
In the seventh heaven, right?
Come and have a look.
Скопировать
Да.
На седьмом небе от счастья.
Тогда спускайся завтракать.
Uh, yeah.
Top of the world, Ma.
Well, then come down for breakfast.
Скопировать
Он их украл?
Поль хотел их украсть, но от изнасилования оказался на седьмом небе от счастья и забыл обо всем.
Он меня трижды изнасиловал, а ты думаешь только о камерах!
Had been stolen nearly, Paul will take formerly
As a result, he rapes me, indulges in pleasure and forget home and duty Therefore do not go to camera tape
Watch for an opportunity, you are absorbed in your camera Do not mind me have been raped three times
Скопировать
Куда?
На седьмое небо...
А, понятно...
Where?
In your arms, my love.
Oh, I see!
Скопировать
- Да. Опухоль полностью исчезла.
Роли на седьмом небе.
- Доброе утро, Хелен.
The whole thing has disappeared.
Roly's in seventh heaven.
Morning, Helen.
Скопировать
Как самочувствие, ковбой?
Я не на седьмом небе от счастья.
Да, я тоже слегка потрепан.
Feeling better, cowboy?
Ain't the happiest critter that's ever been born.
I feel a little shook-up myself.
Скопировать
Ну, папа...
Я был на седьмом небе среди облачков счастья.
Она прилетела на лунном луче.
Well, Dad...
I've been in a blue heaven dancing on a pink cloud.
She came in on a moonbeam.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов на седьмом небе?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на седьмом небе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
