Перевод "heaven" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heaven (хэван) :
hˈɛvən

хэван транскрипция – 30 результатов перевода

What have you done?
God in Heaven.
God.
Что ты наделала?
Господи Всевышний.
Боже...
Скопировать
"She." I asked her, I said, if you're so smart, what's the greatest lesson Jesus ever gave us? And she said that,
"Heaven is like 3x squared "plus 8x minus nine."
I have no idea.
И она сказала, что
Рай похож на 3х квадрат плюс 8х минус 9."
У меня нет идей.
Скопировать
The day they were born,
I sent such hopes and dreams to heaven.
This is how it ends-- in flames and decay.
В тот день, когда они родились
Я поделилась с небесами своими мечтами и надеждами
Вот так всё и заканчивается, в разрухе и пламени.
Скопировать
"First Moloch, horrid King besmear'd with blood... of human sacrifice, and parents tears."
So called as the God-Demon of child sacrifice who led a revolt of fellow demons against Heaven.
This is the creature you saw in the forest, Miss Mills.
" Молох шёл первым — страшный, весь в крови... невинных жертв и родительских слезах."
Так называемый Бог-Демон, принесший в жертву ребенка, который возглавил восстание демонов против небес.
Это то существо, которое вы видели в лесу, мисс Миллс.
Скопировать
Do you not notice the universe trying to mirror my love for Amara by bringing our doppelgangers together?
You do realize that by destroying the other side that you are personally moving heaven and earth to be
That's not fate, you idiot.
Разве ты не заметил, что вселенная пытается отразить мою любовь к Амаре, сводя Наших двойников вместе?
Ты думаешь, что разрушив другую сторону что ты своими стараниями заставляешь небеса и небо быть рядом?
Это не судьба, вы идиот.
Скопировать
And the sins of the chosen have been washed away!
And there is a new heaven!
And there'll be no more suffering or death!
И грехи избранных, были смыты на веки вечные!
И да будет там новый рай!
И да не будет там больше страданий и смерти!
Скопировать
- Don't be scared, Victoria.
Heaven awaits.
Now isn't that a sight for sore eyes?
- Не бойся, Виктория.
Небеса ждут.
Разве это не приятное зрелище?
Скопировать
♪ two arms around me
heaven to ground me
♪ and a family that always calls me home ♪
♪ Две обнимающие руки,
♪ Небеса, что держат меня на земле,
♪ И семья, что всегда зовет меня домой.
Скопировать
Denise...
Sometimes, I think that when I am dead, this will be heaven.
Me, walking toward this bridge, you standing here, waiting.
Дениз...
Иногда мне кажется, что когда я умру, это и будет раем.
Я иду к этому мосту, а вы стоите и ждете меня.
Скопировать
There's, um... there's an inscription in it.
"Heaven favors the strong and the just."
Mr. Toriyama, I'd like to borrow this photograph, please.
Там... там на нем есть надпись.
"Небеса благоволят сильным и справедливым".
Мистер Торияма, пожалуйста, я хотел бы взять на время эту фотографию.
Скопировать
What do you say you and I cut a rug?
Heaven ♪ I'm in heaven ♪ And my heart beats so that I can hardly speak ♪
♪ And I seem to find ♪ The happiness I seek ♪ When we're out together ♪
Как насчёт танца?
*Я в раю. И сердце бьётся так, что я едва ли могу говорить.*
*И кажется, я нашёл то счастье, что так искал Когда танцую с тобой,*
Скопировать
♪ Dancing cheek to cheek ♪
Heaven ♪ I'm in heaven ♪ And the cares that hung around me through the week ♪
♪ Seem to vanish ♪ Like a gambler's lucky streak ♪
*Прижавшись щекой к щеке.*
*Я в раю. Всё, что меня заботит в течение недели*
*Словно исчезают как полоса невезения.*
Скопировать
AND THEN HE SAYS HE'S CAUGHT UP INTO HEAVEN
AND WHO IS CAUGHT UP INTO HEAVEN?
JESUS CHRIST, RIGHT?
И затем он говорит, что дитя восхищено на небо.
А Кто восхищен на небо?
Иисус Христос, не так ли?
Скопировать
"THEY CAN GET INTO HEAVEN."
"THEY CAN GET INTO HEAVEN."
ANOTHER CHRISTIAN TRUTH THAT WAS ALTERED BY PAGAN INFLUENCE WAS THE LORD'S SUPPER.
" они могли попасть на Небо"
" они могли попасть на Небо"
Другая христианская истина, которая была изменена под влиянием язычества, это Вечеря Господня.
Скопировать
WE HAVE A LOT OF BAD THINGS IN US
SO HOW CAN WE BE MADE GOOD FOR HEAVEN?
WE HAVE TO HAVE IT PURGED OUT OF US AND THUS YOU GET THE WORD 'PURGATORY'.
В нас много плохого,
Как я могу стать хорошим для небес?
Нам нужно, чтобы это было вычищено из нас, и таким образом мы получаем это слово " чистилище" .
Скопировать
(sighs longingly)
You really are angels... fallen from Heaven.
What?
(sighs longingly)
Вы настоящие ангелы... сошедшие с небес.
Чего?
Скопировать
I'm trying to help you!
I'm sure they're all up in bee heaven, where the streets are lined with pollen and all the little bees
Or their... extra wings, or something.
Я пытаюсь помочь тебе!
Я уверена, они все в пчелином раю, где улицы выстланы пыльцой, и у все пчёлок есть крылышки.
Или... дополнительные крылышки, или что-то вроде того.
Скопировать
Where'd you go?
Okay, is she all ready and packed for heaven?
Oh, gosh.
Куда вы уходили?
Так, она подготовлена и упакована для рая?
Боже.
Скопировать
Deb... until the day I died.
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up, and I woke up in someone else's
So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant.
Деб... пока я не умерла.
Я думала, что попаду прямо в рай, но произошла небольшая путаница и я оказалась в чужом теле.
И теперь я Джейн супер занятой адвокат с собственным помощником.
Скопировать
What if BlueBell had our very own Minor League team?
Well, that be heaven on Earth.
But that's a bit of a pipe dream, isn't it?
А что, если бы в Блубелле появилась команда низшей лиги?
Это был бы рай на Земле.
Но это из области фантастики, так?
Скопировать
♪ and every step I take ♪
♪ takes me further from heaven
♪ is there a heaven? ♪
Скопировать
Deb... until the day I died.
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up, and I woke up in someone else's
[ Screams ]
Деб... пока я не умерла.
Я думала, что попаду прямо в рай, но произошла небольшая путаница и я оказалась в чужом теле.
Итак, теперь я
Скопировать
If he found out about this, he'd kill me.
A line like that would kill in heaven.
Ha!
Если бы он узнал об этом, он убил бы меня.
Фраза вроде этой убила бы в раю.
Ха!
Скопировать
Deb... until the day I died.
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up, and I woke up in someone else's
So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant.
Деб... пока не умерла.
Я думала, что попаду прямо в рай, но произошла небольшая путаница, и я оказалась в чужом теле.
И теперь я Джейн, супер занятой адвокат с собственным помощником.
Скопировать
They grow, you know.
Okay, I know that Finn had his doubts about God, but I am convinced that Squishyteets is up in Heaven
smothered in butterscotch pudding and tater tot grease, so, this is for you, Hudson.
Оно вырастет.
Ладно, у Финна были некоторые сомнения по поводу бога, но я убеждена, что мягкососочный - сейчас в раю, порхает рядом со своим новым другом Толстым Элвисом, собирая на пикник детские ребрышки, тушеные в жженом сливочном масле и сале из-под картошки,
поэтому это для тебя, Хадсон.
Скопировать
I need you to convince them that you barely escaped with us after the mission went wrong.
I need you to convince them that you looked for an opportunity to capture me yourself, you moved heaven
And I need you to convince them that you made me believe I was betrayed by an underling, and you have heroically returned home to continue your work.
Убедил их в том, что едва не сбежал с нами после провала операции.
Они должны поверить, что ты пытался поймать меня самостоятельно, сделал все, чтобы завершить задание, но потерпел неудачу.
Убеди их, что заставил меня думать, будто я был предан одним из подчиненных, и ты героически вернулся домой, чтобы завершить свою работу.
Скопировать
Deb... until the day I died.
I thought I'd go straight to heaven, but there was a bit of a mix-up, and I woke up in someone else's
So now I'm Jane, a super-busy lawyer with my very own assistant.
Деб... пока не умерла.
Я думала, что попаду прямо в рай, но произошла небольшая путаница, и я оказалась в чужом теле.
И теперь я Джейн, супер занятой адвокат с собственным помощником.
Скопировать
- Thanks! - I told you you'd pass.
Lead us into heaven and forgive those...
Mom!
что ты пройдёшь!
Укажи нам путь в Царствие небесное да прости прегрешения наши...
Мама!
Скопировать
I'll burn that fucking place down.
Mister, my granny's in heaven.
She's with God.
Я сожгу всё это блядское место!
Здравствуйте! моя бабушка уже на небесах.
Она рядом с Господом.
Скопировать
It's known you helped Metatron enter Heaven, collaborated with him.
'Cause we were going to restore Heaven, bring the factions together.
He lied to me.
Известно, что это ты помог Мететрону проникнуть на Небеса сотрудничал с ним.
Потому что мы хотели восстановить Небеса, и собрать всех вместе.
Он лгал мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heaven (хэван)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heaven для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение