Перевод "небесный" на английский

Русский
English
0 / 30
небесныйdivine heavenly celestial
Произношение небесный

небесный – 30 результатов перевода

Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Аллилуйя.
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the kingdom and destroy the putrid monastic houses of the anti-christ!
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
- hallelujah. - Hallelujah.
Скопировать
Разве это не забавно?
Вы называете это Небесной карой, но не самонадеянность ли это?
Я погибну от руки человека, а не от рук богов или Будды.
As though he had forgotten the peace we made last year.
It's as if he's trying to fill the void of losing the Suwa princess.
Kansuke, how are you doing?
Скопировать
Девушка, ради которой король хочет пожертвовать своим браком с добрейшей и любящей королевой.
- Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его.
Как вы думаете, они уже пришли к конечному соглашению?
The girl for whom the King would sacrifice his marriage to a most gracious loving Queen.
- I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade him.
Do you think they have taken things to the ultimate conjunction?
Скопировать
Прийди, создатель, посети разум мой.
Напои его благодатью небесной
Прийди с благодатью перстня господнего
Veni, creator spiritus mentus tuorum visita.
Imple superna gratia quae tu creasti pectora.
Tu septiformis munere, digitus paternae dexterae;
Скопировать
Скажите ему, что этот путь выведет нас из этих узких дверей, в которых мы.
Джон... скажите ему что он достоин и получит все блага небесные.
Да, Сэр.
Tell him that will be the way, for it is a very strait gate we are in.
John... tell him he deserves and will receive all of heaven's graces.
Yes, Sir.
Скопировать
Вы мне друг, мистер Толивер?
стандартных привычках, наклонностях или происшествиях с тем, кто не возомнил себя вершащим судьбы богом небесным
С тем, кто никогда не трепится с боссом и не подставляет под удар шанс охуенно нажиться.
Are you my friend, Mr Tolliver?
And someone past surprise at habits or inclination, or turns of events... and who don't confuse himself far as sitting in judgement... with our Lord in fucking Heaven. - I see.
- And... who would never tattle to your employer... or jeopardise what's got to be a handsome fucking income.
Скопировать
А я в это верю.
Верю, что человек становится небесным ангелом.
Можно целыми днями играть в баскетбол, забивать сколько угодно мячей, и быть в миллион раз лучше Майкла Джордана.
I believe that.
I think you become an angel in heaven.
You can play basketball all day long and score as many points as you like. And be a million times better than Michael Jordan.
Скопировать
Встаньте.
Во имя Отца Небесного и Сына, и Святого Духа.
Аминь.
Let us stand.
In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Spirit.
Amen.
Скопировать
Войлочная тапочка останется совсем одна.
Дорогой Отец Небесный, если бы можно было что-то пожелать... я бы хотела, чтобы наша семья стала нормальной
Чтобы маме хотелось быть дома - чтобы она пекла булочки и носила красивый передник.
Quiltshoe will be all alone.
Dear Heavenly Father, if I could make a wish... I wish our family were normal.
That mum would like to be home - and that she would bake buns wearing a pretty apron.
Скопировать
Надо положить их в духовку.
Дорогой Отец Небесный, спасибо тебе, что булочки поднялись.
- Соломенная шапочка!
We should put them in the oven.
Dear Heavenly Father, thank you for letting the buns rise.
- Hayflower!
Скопировать
Рассказать вам что-то?
Миллионы небесных тел летят к Земле.
Прямо на нас.
Want me to tell you something?
Millions of celestial bodies are hurtling towards Earth.
Straight toward us.
Скопировать
Даже не описать, насколько.
Я каждую ночь беседую с Отцом Небесным.
Это замечательное время.
It's done an enormous amount for me.
The Heavenly father and I talk every single night.
It's a wonderful time.
Скопировать
Организовали на крыше клуб.
Небесный Храм или что-то вроде того.
Да, да, я слышал о нем.
Put a club up on the roof.
The Sky Temple or something.
Yeah, yeah, I've heard of it.
Скопировать
А как насчет футбола?
У меня есть два лишних билета на "небесный куб" на игру "Акул Метрополиса" в следующее воскресенье.
Они твои.
How about a football game?
I've got two tickets for the skybox at the Metropolis Sharks game Sunday.
They're yours.
Скопировать
"если ты хочешь вернуться, иди, уходи этой дорогой" .
Но если ты хочешь остаться здесь, в стране Небесной женщины, вот тебе моя рука.
Я хочу остаться с тем, кто будет любить меня сильнее, чем любой мужчина там, внизу.
"Still", speaks Sky Woman. "If you wish to return to the Haudenosaunee, go.
Walk that way." But if you wish to remain here, in the Land of Sky Woman... take my hand.
I choose to stay... with this one who will love me more than any husband could below.
Скопировать
Это значит, что ты останешься с нами.
"Отец Наш Небесный, взываем к имени твоему. Да придет царствие твое.
Якоже на Земле, так и на Небе."
It means you will stay here with us.
"Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy name.
Thy kingdom come, Thy will be done, on Earth as it is in Heaven."
Скопировать
Мы не могли видеть тебя но мы были счастливы осознавать что ты был там где мы были.
Небесный голос Ирлио пришел с неба
Люди услышали закон неба.
We could not see you anywhere, but we were happy knowing that you were wherever we were.
The heavenly voice of Yulryo came out of the sky.
People realized the laws of heaven.
Скопировать
Когда ветер и дождь шептали слова трава покачивалась в предчувствии
небесные флейты могли петь.
Духи прекрасной жизни.
When the wind and rain spoke, the grass swayed in anticipation,
the pipes of Heaven would sing.
The spirits of beautiful life.
Скопировать
Я же ей рассказывала, что у него была эта история с Татьяной.
Царство ей небесное, конечно.
Но возможны всякие эксцессы.
I told her about his affair with Tatiana.
May she rest in peace.
But there could be excesses.
Скопировать
Грязные бродячие самураи со всех концов страны кричат и ругаются на непонятных диалектах.
Вдруг кто-нибудь крикнет: "Небесная кара!" И все хватаются за мечи.
В реке Камо полно распухших безголовых трупов.
Filthy masterless samurai from all over the country everywhere cursing and swearing in dialects you can't understand
Then someone shouts 'Divine punishment! ' and the swords come out
The Kamo River's full of headless corpses all swollen up...
Скопировать
Ну, здравствуй, дорогой друг.
Теперь ты наверху с нашим Отцом Небесным.
Я всегда буду помнить тебя, дорогой Ханнес, и каждый день молиться, чтобы Господь благословил тебя.
Hello, my dear friend.
Now you're with your Heavenly Father and feel well.
I will always remember you my dear Hannes, and pray everyday that you receive the Lord's blessings.
Скопировать
Мне нравится.
Ощущение просто небесное.
Должна заметить, ты довольно расслаблена.
I Iove it.
It feels great.
I have to say you're pretty loose.
Скопировать
Прости, Дори но этого хочу я.
- Манна небесная.
- Живительный нектар жизни.
I'm sorry, Dory, but I do.
- Manna from heaven.
- Sweet nectar of life.
Скопировать
Он принесет тебе:
Ключи от небесного царства.
"На камне, на котором все построено."
Upon the stone where all is built... he brings you claves... regni caelorum.
The keys to the kingdom of heaven.
Upon the stone where all is built.
Скопировать
Потому что она была из племени Мохок, а он -духом грома.
Небесная женщина говорила с небес, она призывала духа грома назад, туда, где был его дом.
Небесная женщина, я превращусь в молнию и умру на земле, но не дам ей уйти от меня.
Run, daughter, now! Run!
For she was a Haudenosaunee, a Mohawk, and he... was a Thunder Being. Sky Woman spoke from above.
She summoned the Thunder Spirit back where he belonged. Sky Woman, I will turn into lightning and die in the ground below... before I let her go from me.
Скопировать
Небесная женщина говорила с небес, она призывала духа грома назад, туда, где был его дом.
Небесная женщина, я превращусь в молнию и умру на земле, но не дам ей уйти от меня.
Я должен дотронутся до нее.
For she was a Haudenosaunee, a Mohawk, and he... was a Thunder Being. Sky Woman spoke from above.
She summoned the Thunder Spirit back where he belonged. Sky Woman, I will turn into lightning and die in the ground below... before I let her go from me.
Father!
Скопировать
Это так, Небесная женщина.
"Тогда" , - сказала Небесная женщина,
"если ты хочешь вернуться, иди, уходи этой дорогой" .
"Has not the rain fallen greater than before making the corn grow tall?"
- It is so, Sky Woman.
"Still", speaks Sky Woman. "If you wish to return to the Haudenosaunee, go.
Скопировать
Я хочу остаться с тем, кто будет любить меня сильнее, чем любой мужчина там, внизу.
Она была счастлива там, в стране Небесной женщины, среди духов грома.
Ветры спускались вниз, чтобы собрать еду для женщины. Она могла питаться так, как привыкла.
I choose to stay... with this one who will love me more than any husband could below.
She was happy there in the Land of Sky Woman... living among the Thunder Spirits.
The Wind Creatures were sent down to gather food for the woman... so that she could eat as her own kind.
Скопировать
Два мира стали одним.
Небесная женщина, ты мать всего рода. Но скоро ты станешь бабушкой.
Говори, Небесная женщина, прошу тебя.
Never were two beings in such deep love.
Sky Woman, you are the clan mother of all.
But now... you are going to be a Grand Mother.
Скопировать
Небесная женщина, ты мать всего рода. Но скоро ты станешь бабушкой.
Говори, Небесная женщина, прошу тебя.
Женщина из Нижней страны не может дать жизнь ребенку здесь, в Небесном мире.
Sky Woman, you are the clan mother of all.
But now... you are going to be a Grand Mother.
Speak, Sky Woman, please.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов небесный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы небесный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение