Перевод "celestial" на русский

English
Русский
0 / 30
celestialнеземной небесный горний
Произношение celestial (солэстйол) :
səlˈɛstjəl

солэстйол транскрипция – 30 результатов перевода

Quiet!
We welcome you, Rabbi Jacob, venerable teacher, well of knowledge, celestial luminary.
Hear that?
Все замолчите!
Добро пожаловать в свой дом, равви Якоб. Наш высокочтимый учитель. Источник знаний.
Слышали, просто замечательно.
Скопировать
I have circled the globe known kings and qeens so rich they are bored like that German prince Von Fuck !
What rights do you have over this celestial creature ?
What rights ?
Я обошел вокруг земного шара я познакомился с королями и королевами, такими богатыми, что аж тошно такими, как немецкий принц... Фон Фак!
Какие у вас права на это небесное создание?
Какие права?
Скопировать
The soul, in order to free itself, must slowly be separated from it.
In this way, the purified soul may return after death to its celestial abode.
Swear never to betray this secret.
Душа, чтобы освободиться... должна постепенно отделиться от тела.
Тело необходимо унижать и ненавидеть... и постоянно подвергать плотским удовольствиям... чтобы очищенная душа могла вернуться после смерти в свое небесное пристанище.
Поклянитесь никогда не разглашать эту тайну!
Скопировать
My distinguished predecessor, speaking, alluded to the rapport ... of the problem Municipality, ... thanks to our successful efforts, alert, and alerts are.
than a tiger or a hyena, want to affirm about our city ... which bled and gutted, designed in this celestial
- Transcripts of calls received. - Okay.
Теперь вы, депутат, Ло Бове. Мой уважаемый предшественник намекнул на взаимопроникновение муниципальной проблематики благодаря нам, трудящимся, что всегда на острие.
Мы всегда на острие. Это да, мы всегда были в центре, всегда были оплотом против красного электората, который, словно тигр, нет, словно шакал, рыщет в нашем городе и разоряет его небесную красоту, сотворенную самим Вседержителем.
Прошу прощенья.
Скопировать
Casey, don't ever do that to me again!
If the celestial Chang caught me trying to pinch his tricks...
I had an idea that his dummy was a midget dressed up, but it's just an ordinary vent's doll.
Кейси, больше никогда так не делай!
Если бы Чанг из Поднебесной поймал меня на попытке выведать его трюки...
У меня была мысль, что его кукла - наряженный карлик, но это просто обычная кукла.
Скопировать
Ah. Security Chief Odo I'd like to introduce you to Chalan Aroya-- one of my best customers.
I own the Celestial Cafe-- the new Bajoran restaurant overlooking the Promenade.
I-l'm familiar with it.
Ах, глава службы безопасности Одо, я счастлив представить вам Шалан Аройю - одну из моих лучших клиенток.
Мне принадлежит "Небесное кафе" - новый баджорский ресторан на Променаде.
Я-я видел его.
Скопировать
Well, uh, according to Leeta the Pah-wraiths used to live in the wormhole.
They were part of the Celestial Temple.
They were Prophets.
Ну, эээ, согласно Лите, Призраки Па раньше жили в червоточине.
Они были частью Небесного Храма.
Они были Пророками.
Скопировать
"lest they face the wrath of the true Prophets."
So if these false Prophets were to return to the Celestial Temple...
I don't think they'd be welcomed.
"иначе они познают гнев истинных Пророков".
Значит, если эти ложные Пророки соберутся вернуться в Небесный Храм...
Не думаю, что им там будут рады.
Скопировать
How did you know I'd want a runabout?
Because I know what you're planning to do but don't worry, I don't give a damn about the Celestial Temple
I just want my wife back.
Откуда ты знаешь, что мне нужен катер?
Потому что знаю, что ты собираешься сделать, но не волнуйся, мне плевать на Небесный Храм и ваши нематериальные разборки.
Я просто хочу вернуть жену.
Скопировать
This one's much more violent!
Some celestial event...
No!
Но как же в нём трясёт!
Какое божественное явление...
Не может быть!
Скопировать
- Surprised, my little cupcake?
You see, I'm now an mail-order minister... ordained the Church of Celestial Power and Light, Incorporated
- Lyle, I'm not marrying you.
- Удивлена, моя конфеточка? Как видишь, я здесь.
Я смог стать влиятельным человеком. Я представитесь церкви Небесной силы и света и кстати имею законное право совершать брачные церемонии в любой части света.
- Лайл, я не выйду за тебя. Считай, что уже вышла.
Скопировать
Nathaniel Messinger.
Glutton, hedonist former celestial body, recent addition to the human race.
I don't believe you.
Натаниэль Мессинджер.
Обжора, гедонист в прошлом - небесное тело, недавнее пополнение человечества.
Я не верю.
Скопировать
I'd hoped to never use it.
But the Celestial Temple, the Prophets...
Professor Kahn of the Trill Science Ministry has come up with a way to seal the wormhole without damaging it or harming the Prophets.
Я надеялся, до него не дойдет.
Но Небесный Храм, Пророки...
Профессор Кан из Министерства Науки Трилла разработала способ запечатать червоточину, не нанося вреда или повреждений Пророкам.
Скопировать
Professor Kahn of the Trill Science Ministry has come up with a way to seal the wormhole without damaging it or harming the Prophets.
But Bajor will be cut off from the Celestial Temple.
Well, history has shown whenever the Prophets want to communicate with Bajor they find a way.
Профессор Кан из Министерства Науки Трилла разработала способ запечатать червоточину, не нанося вреда или повреждений Пророкам.
Но Бэйджор будет отрезан от Небесного Храма.
История показывает, когда Пророки хотят связаться с Бэйджором, они находят способ.
Скопировать
You must not let the Cardassians come here.
You must not let them violate the Celestial Temple or they will destroy it and Bajor will be cut off
Slow down. Now, let me get this straight.
Вы не должны пускать сюда кардассианцев.
Не позволяйте им осквернить Небесный Храм, потому что они разрушат его. И Бэйджор навсегда будет отрезан от Пророков. Подождите.
Дайте мне разобраться.
Скопировать
But you must.
If not, the Celestial Temple will be destroyed.
I'm not convinced that's going to happen.
- Но вы должны.
- Или Небесный Храм будет разрушен.
- Я не убеждена, что это случится.
Скопировать
I can't believe that a man of your intelligence would take stock in Bajoran fairy tales about ancient contact.
If you recall you thought the Celestial Temple was a Bajoran fairy tale until we discovered the wormhole
I suggest you reconsider your plans.
Я не могу поверить, что человек с вашим интеллектом мог поверить баджорским сказкам о древнем контакте.
Как вы помните, вы считали Небесный Храм баджорской сказкой, пока мы не обнаружили червоточину.
Я предлагаю вам пересмотреть свои планы.
Скопировать
The Evil One.
A "Pah-wraith" banished from the Celestial Temple.
You're saying a "Pah-wraith" will take corporeal form as well?
Нечистого.
Призрака Паа, изгнанного из Небесного Храма.
Вы говорите, Призрак Паа тоже примет материальную форму?
Скопировать
We can drift. Yes!
We can drift, until we are eventually drawn into the orbit of a celestial object.
Well, how long's it gonna take us to reach one of those if we just drift?
Ляжем в дрейф.
Будем дрейфовать, пока не наткнёмся на какое-нибудь небесное тело.
И долго нам ждать в таком подвешенном состоянии?
Скопировать
How long before this galaxy is gone too?
By extrapolating the rate of disappearance of nearby celestial bodies, I calculate that this section
Why?
Сколько еще протянет наша галактика?
Экстраполируя темпы исчезновения ближайших систем, я рассчитал, что этот сектор галактики исчезнет через 27 стандартных дней.
Почему?
Скопировать
- As you wish.
I remember when I first saw the gate of the Celestial Temple.
I was on the Promenade.
- Как пожелаете.
Я помню, когда я впервые увидела врата Небесного храма.
Я была на Променаде.
Скопировать
Give us your allegiance, Kai Winn Adami.
Restore us to our rightful place in the Celestial Temple.
Reject the false Prophets.
Покажите нам свою верность Каи Винн Адами.
Верни нас в наше законное место в небесном храме.
Отвергни лжепророков.
Скопировать
You're almost there.
I could have screwed up the celestial nav.
-Could be off-course.
Ты почти у цели.
Может, я залатал навигатор.
-А может, и нет.
Скопировать
- So?
- I'm using celestial navigation.
Galileo, get off the next exit and turn around.
- И что?
- Я использую навигацию по звёздам.
Эй, Галилей, доедем до следующего съезда и повернем обратно.
Скопировать
For the Hirogen who died at the training facility.
I'm asking the Prophets to guide their souls to the Celestial Temple.
One minute, you're fighting the Hirogen, the next, you're praying for them?
За хиродженов, которые погибли на тренировочной базе.
Я прошу Пророков отвести их души в Небесный Храм.
Вы сначала сражаетесь с хиродженами, потом - молитесь за них?
Скопировать
With this.
The stone is a fragment of an Orb from the Celestial Temple.
We had one of those Orbs.
С этим.
Камень - фрагмент Сферы из Небесного Храма.
У нас на станции была одна из сфер.
Скопировать
And if you'd told me that just one year later, they'd be gone, I'd be wearing this uniform, up here in charge of protecting some wormhole...
Protecting your Celestial Temple.
I envied Vedek Winn because she was a true believer.
И если бы вы сказали мне, что всего год спустя они уйдут, я буду носить эту форму, и защищать какую-то червоточину...
Защищать ваш Небесный Храм.
Я завидовала ведеку Винн, потому что она по-настоящему верила.
Скопировать
Besides, where's the Blessed Exchequer?
Where are the Celestial Auctioneers?
And why aren't we bidding for our new lives, hmm?
Тем более, где же тогда Благословленное Казначейство?
Где Небесные Акционеры?
И чего это мы не торгуемся за наши жизни, хмм?
Скопировать
I understand my duty to defend the Bajoran faith.
The teacher has dishonoured the Celestial Temple.
If she does not recant, I cannot be responsible for the consequences.
Я понимаю мою обязанность защищать баджорскую веру.
Учительница осквернила Небесный Храм.
Если она публично не откажется от своих слов, я не отвечаю за последствия.
Скопировать
Let me be the one to make the first concession.
I will no longer request that you teach anything about the Celestial Temple.
- Just don't mention the wormhole at all.
Позвольте мне быть тем, кто первым пойдет на уступки.
Я больше не буду вас просить рассказывать что-нибудь о Небесном Храме.
- Просто вообще не упоминайте червоточину.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Celestial (солэстйол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Celestial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солэстйол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение