Перевод "laughter" на русский

English
Русский
0 / 30
laughterхохот смех
Произношение laughter (лафте) :
lˈaftə

лафте транскрипция – 30 результатов перевода

Well why, tell me why?
When my desperate cry doesn't change into laughter
When my cry doesn't change into laughter That my sad cry
Много ль проку от вас?
Коль в смех не превратится мой отчаянный плач.
Коль в смех не превратится мой плач, мой плач, печальный мой плач.
Скопировать
When my desperate cry doesn't change into laughter
When my cry doesn't change into laughter That my sad cry
Uh-oh, my God, My God in heaven Already dreading the sadness
Коль в смех не превратится мой отчаянный плач.
Коль в смех не превратится мой плач, мой плач, печальный мой плач.
Ах, оувей, мой Боже, мой Боже на небесах, - горечь в нас будит страх...
Скопировать
No, you have to answer to all of us in the group.
You make me die of laughter.
You're dealers...
- Мы так не договаривались! - Мы должны были приехать сюда одни.
Нет, Вы в ответе перед всей нашей группой.
Я сейчас умру от смеха.
Скопировать
I just called the Klingon a liar.
Laughter, Teer?
Is not the Klingon an honoured guest also?
Я только что назвал клингона лжецом.
Смех, теер?
Разве клингон тоже не является почетным гостем?
Скопировать
But we laughed a lot, so much that everything hurts.
King, laughter is a bugger.
- I didn't have such a good time for long time.
Зато насмеялись так, что у меня всё болит.
- Да, пан король, смех - это злодей.
- Давно я уже так не веселился.
Скопировать
- I didn't have such a good time for long time.
- But only after you lifted the ban on laughter.
- I know.
- Давно я уже так не веселился.
- Но это после того, как ты снял запрет.
- Я знаю.
Скопировать
Aye, aye, sir.
I'm quaking, but I don't know whether it's with laughter or terror.
Doctor, what was it?
Так точно, сэр.
Я дрожу, но не знаю, это от смеха или от ужаса.
Доктор, что это было?
Скопировать
I am a free man!
(Derisive laughter)
(Number Six) Now?
Я свободный человек!
(Иронический смех)
(Шестой) Давайте.
Скопировать
Report to me tomorrow. First thing!
(Laughter)
My dear chap...
Завтра первым делом подготовьте мне рапортю
(Смех)
Дорогой дружище...
Скопировать
He's Number Six.
(Manic laughter)
He's cracking, Number Twelve.
Он Номер Шесть.
(Маниакальный смех)
У него судороги, Номер Двенадцать.
Скопировать
They help us work, they carry us... guard our homes at night.
And best of all, they bring us joy and laughter.
You must never forget to laugh... even when you become a grown-up child like me.
Они помогают нам работать, они возят нас они охраняют наши дома по ночам.
А лучше всего, что они приносят нам радость и смех.
Вы никогда не должны забывать про смех! Даже когда вы становитесь таким взрослым ребенком, как я.
Скопировать
ANITA: Roger, you are an idiot!
(LAUGHTER)
- Perdy?
Роджер, не идиотничай!
[Смех]
- Перди?
Скопировать
Ol' Thunder's pretending, I think.
(WICKED LAUGHTER)
PATCH:
Старина Тандер по-моему просто притворяется.
[Вредный смешок]
Видали?
Скопировать
PUPPY: Lucky, get down.
- (EVIL LAUGHTER) - (WHIMPERING, YIPPING)
I'm hungry, Mother.
- Лаки, а ну-ка ляг.
- Ха-ха-ха! [Скулеж и повизгивание]
Мам, я голодный.
Скопировать
And after his parents were lost in that terrible accident, he was never the same.
He has never smiled, he has never known laughter until today.
You, Mr Wooley, have brought first joy to the heart of the little boy.
Он совершенно изменился после гибели родителей в той ужасной катастрофе.
Ни разу не улыбнулся и не засмеялся до сегодняшнего дня.
Вы заронили первую радость в сердце маленького мальчика.
Скопировать
I told you chokin' would look natural, didn't I?
(Laughter Continues]
- What do you want?
Это ведь так естественно, не правда ли? Доктор ведь написал "естественная смерть".
[ продолжают смеяться ]
- Что тебе нужно?
Скопировать
Your patient is unconscious.
(Laughter Continues]
(Booing)
Ваш пациент без сознания.
[ Сильный смех ]
[ Шиканье ]
Скопировать
I have a boring head, filled with things that aren't very amusing.
And you... you have a very pretty head with only levity, laughter.
Kiss me.
У меня скучная голова, набитая не очень весёлыми вещами, а у вас...
У вас очень милая головка, полная только лёгкости, смеха...
Поцелуйте меня.
Скопировать
"Our mouths touch, it's nothing
"My laughter will depend on yours
"To my dear for how little you cry
Наши губы скрепят нашу связь.
Мой смех будет зависеть от твоего.
О, мой любимый, ты плачешь из-за ерунды.
Скопировать
At the Myojin Shrine There's a festival Tonight
was the center of our existence, and the three of us lived happily with the constant sound of warm laughter
It truly was a time of greater happiness than I'd ever known in the domain.
В храме Миёджин... этой ночью... фестиваль устроили.
Кинго был центром нашего существования. Втроем мы жили счастливо; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон.
Это были самые радостные времена, увиденные мной когда-либо.
Скопировать
Who wants to start another minute?
(LAUGHTER STOPS)
Whatever it is that's tickled your Stone-Age sense of humour, when all my efforts have failed save it till you're outside.
Кому-то хочется посидеть еще минуту?
(СМЕХ СМОЛКАЕТ)
Что бы вас, троглодитов, до которых я так и не достучался, ни развеселило, приберегите свое веселье для улицы.
Скопировать
(SHE LAUGHS)
Which mak es him hoot with laughter.
But I suppose women can't help hoping.
(ОНА СМЕЕТСЯ)
И он просто кудахчет от смеха.
Но я думаю, что женщины просто не могут перестать надеяться.
Скопировать
Do you understand?
Your laughter is nasty.
I'll teach you how to laugh.
Поняла?
Ты очень плохо смеешься.
Я тебя научу, как это делать.
Скопировать
A cemetary with memorials of lovers
A maternity ward of laughter
A windmill for tears
Кладбище с памятниками влюбленных.
Родильная палата смеха.
Ветряная мельница для слез.
Скопировать
- l'm a poet.
Give me back my distances, give me back my laughter,
Mother Earth's skeleton changes by night to burrows and graves
- Я поэт.
Верни мне мою дистанцию, верни мне мой смех,
Скелет матери Земли превращается по ночам в норы и могилы.
Скопировать
Suddenly Paul began to look annoyed
I burst into laughter, too
He looked at us, then said he'd go and change his clothes
У Поля стал какой-то скучающий вид.
Тут я тоже рассмеялась.
Он поглядел на нас, потом сказал, что ему нужно переодеться.
Скопировать
But time for me is love, my friend.
It´s laughter and song until the day´s end, and love each night since Creation.
Time is love, life is celebration.
Но любовь - это время для меня, мой друг.
Это значит смеяться и танцевать весь день. Это значит любить каждый божий день.
Время это любовь, жить это праздник.
Скопировать
So with new joys in store, And summer at your door, And Love as your servitor, You´ve got to sing...
Sing of love, sing of flowers, Sing of laughter and tears.
Sing of the day, sing of the night, Sing of rain and sunlight...
С охапкой нового счастья, лето у вашей двери, и любовь становится вашей слугой, вы напеваете.
Пойте о любви, пойте о цветах, пойте о счастье, пойте о разрывах.
Пойте о дне, пойте о ночи, пойте о дожде, пойте о солнце,...
Скопировать
It's a very interesting question. Personally, I rather adhere
To the bergsonian idea of laughter
As a social sanction
Среди наших вооружений есть такие разнообразные элементы как... страх, неожиданность, безжалостная эффективность и почти фанатическая преданность папе, и приятная красная униформа...
А, чёрт! Я не должен был этого говорить.
Это вообще твоя фраза. ЧТОО?
Скопировать
I'm making progress.
We're going to bring you the terrible laughter of the idiot.
We have to get out of here.
Я делаю прогресс.
Мы принесём жуткий идиотский смех.
Мы должны выбраться отсюда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов laughter (лафте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы laughter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лафте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение