Перевод "хохот" на английский
хохот
→
laughter
Произношение хохот
хохот – 30 результатов перевода
Я улыбнулся.
Это не был хохот. Хохотал так, что чуть башка не оторвалась.
Было забавно.
I didn't laugh my head off.
- You laughed your goddamn head off.
- It was all right.
Скопировать
ƒл€ большей уверенности "ейна прин€л дозу мескалина.
ќхваченный истерическим хохотом, он посчитал полученные переживани€ не имеющими духовного смысла.
"з чего сделал вывод, что доводы 'аксли имеют не больше правдоподобности, нежели бред лунатика.
So that he could write with authority, Zeina arranged to take a dose of mescaline himself.
Overcome by hysterical laughter he found the experience to be spiritually empty.
And he concluded that Huxley's claims had no more credibility than the delusions of a lunatic.
Скопировать
Ђхорошо... пошли-ка им немного того, над чем ты всЄ это врем€ работал, пошли им кислоту, и сделай так, чтобы ÷–" распростран€ло еЄ среди людей.ї
—лышен хохот божественный, когда представл€ешь себе, что ÷–" подсадило на Ћ—ƒ всю јмерику.
¬ начале 60-х, спуст€ 20 лет с того момента, когда велосипед јльберта 'офманна доставил его домой из лаборатории его находка разожгла революцию среди молодЄжи запада.
and then God says well... send them some of that stuff you've been working on... that acid stuff. And have the CIA distribute it"
You can hear the celestial laughter when you realize it was the CIA that realy turned-on America
In the early 1960s 20 years after Albert Hofmann's bicycle done steadily home from the laboratory his discovery was (poised) to kindle a revolution among the young of the west.
Скопировать
Правда потрясно.
- Будто бы вы не слышали этого хохота.
Я не смогла сыграть.
Really moved.
Didn't you hear that person laughing?
I couldn't play.
Скопировать
- Даже если так называемый умственно отсталый примостил ей нечто на ногу в любом случае смеялась именно она.
- Я этот хохот не смогу позабыть до конца жизни.
- Я уверен, что она бы извинилась будь у неё такая возможность.
Even if this so-called mental defective did put something on her leg she's still the one who laughed.
I'll never forget that laugh for the rest of my life.
I'm sure she would apologize if she could.
Скопировать
- У меня праздник - Квинто уже нет!
(хохот)
У тебя будет одиночная камера, она будет с видом на озеро. А по воскресеньям - карцер, обещаю тебе.
Yes, yes.
What counts is that Kwinto's dead.
You'll have a single cell with a view on lake, equipped with a trap door.
Скопировать
Но ты добавляешь фалишивый смех.
Дай мне здесь громкий хохот.
Мы делаем живое шоу перед публикой.
But you're adding fake laughs.
Give me a tremendous laugh here.
We do the show live in front of an audience.
Скопировать
Трансплантация мозга?
Меня хохот душит.
А меня хохот душит, что ты вот уже три с гаком месяца ни с кем не трахаешься.
A brain transplant?
It's ridiculous.
I think it's ridiculous that you haven't had sex in three and a half months.
Скопировать
И пока ты дёргаешься, как кукла на ниточках, чем занимается Он?
От хохота надрывается!
Он - ханжа!
And while you're jumping from one foot to the next, what is He doing?
He's laughing his sick, fucking ass off!
He's a tightass!
Скопировать
Но, дело в том, что... ножка Вашего стула стоит на пальто моей жены.
[ Хохот ] Ваш стул на...
Да, конечно.
Oh, it's just that, ahem... your--your chair is on my wife's coat.
Your--your chair on the...
Of course it is. Of course it is.
Скопировать
Ну и тупица же ты.
[ Хохот ] Мои маленькие яички.
Ладно.
You stupid ass.
Bollocks.
All right.
Скопировать
Теперь я думаю, что смогу перенастроить микросхемы за одну процедуру.
Вы сможете испытывать весь спектр эмоций - всё - от хохота до слез.
Как скоро вы можете это сделать?
I now believe I can reconfigure the microcircuitry with a single procedure.
You'll be free to experience the full range of emotions-- everything from a hearty belly laugh to a good cry.
How soon can you do it?
Скопировать
- В воскресенье она представила ему одну девушку. - Только-только вышла из колледжа.
/Дружный хохот/
- Девушка убежала. Наверное, до сих пор дрожит от страха.
On Sunday she invited a woman at home.
He dressed up like Frankenstein.
The poor girl was so scared she ran away.
Скопировать
Бог?
Я слышу только его хохот.
Быть может, скорее Его молчание?
God?
I hear only his mocking laughter.
Is it not His silence?
Скопировать
- Хотя ты живешь в 2 километрах.
/Дружный хохот/
- На кого он только ни подавал суд. Он подал иск на всех жителей деревни.
You live 2km away from him!
He said I woke up his chickens!
Elia sued everybody in this town.
Скопировать
Есть кое-что чего я не понимаю.
Если он ненавидит хохот, почему тогда он не ищет свои жертвы у Кварка?
Может быть дело не только в смехе.
There's one thing I don't understand.
If he hates laughter, why doesn't he seek out his victims in Quark's?
Maybe it's not just the laughter.
Скопировать
Я даже аббревиатуры в таблице очков не могу расшифровать.
Я догадываюсь по дикому хохоту твоего продюссера, что это не Кливлендские Конгрегационалисты.
Я просто никогда себя так не чувствовал по отношению к девчонке.
I can't even decipher the abbreviations on the score sheets.
I'm guessing by your producer's guffaws that it is not the Cleveland Independents.
I just never felt this way about a chick before.
Скопировать
- Да
Кроме названия Можно назвать её "Хохот в темноте"
Занеси внутрь
- Yes.
Except for the title. I may call it "Laughter in the Dark".
Put that inside.
Скопировать
У Мари был особенный талант в изображении лягушек.
пруд, который ей попадался на пути и прыгала, квакая, в иле, пока все вокруг не валились на землю от хохота
Когда она возвращалась домой насквозь промокшая то каждый раз произносила одно и то же "Это был несчастный случай" своим тоненьким голоском.
Marie had her specialty. She imitated frogs.
She'd squat by the pond and jump into the mud, going, "Croak, croak." That cracked the other kids up.
She'd come back, soaked to the skin, but always with the same excuse: "I slipped," she'd say, in her quiet little voice.
Скопировать
А ты не слышал?
"Хохот в темноте"
В темноте?
Can't you hear?
"Laughter in the Dark".
In the dark?
Скопировать
Вот как? Не имел случая убедиться, сэр.
Он выдавал остроту за другой, весь суд ревел от хохота, на мой счет.
Весьма неприятное испытание, сэр.
No, sir, that fact had not been drawn to my attention.
One gag after another, the whole court roaring with laughter at my expense.
A most galling experience, sir.
Скопировать
Отлично.
Только потише с хо хо хо, хотя ты очень исполнительный.
Почему ты не скажешь:
You're doing great.
Dial it down on the ho-ho-ho's, but otherwise, you're gold.
Why don't you just say it?
Скопировать
Меня хохот душит.
А меня хохот душит, что ты вот уже три с гаком месяца ни с кем не трахаешься.
Сейчас зима.
It's ridiculous.
I think it's ridiculous that you haven't had sex in three and a half months.
It's winter.
Скопировать
И ни один из них не увидел ножа.
"И хо... хотя...
В-в-висения...
And none have seen the blade.
"And tho-- and thowg...
V-v-visenya...
Скопировать
- А как же.
Не один раз – в просмотровой хохот стоял.
- Ваше первое воспоминание после удара?
Multiple times.
We had a laugh in the film room.
What's the first thing you remember after getting hit?
Скопировать
Я поднимала одеяло... и делала вид, что очень удивлена... что он там.
Он заливался хохотом.
И это было то самое.
I'd pull back the covers act like it was a big surprise that he was in there
He'd start cracking up
And that was it
Скопировать
Это не его нога
(хохот)
Оу, привет, э, Джесс, ээ... пожалуйста скажи мне...
That is not his leg.
(laughter)
Oh, hey, uh, Jess, uh, please tell me...
Скопировать
Я могу перестать сквернословить. Проклятье, я клянусь сделать это.
ХОХОТ
Мистер Дадли сказал мне, что Морей возвращается.
I can cast off swearing, I bloody swear it.
THEY CHUCKLE
Mr Dudley told me that Moray is coming back.
Скопировать
Или на товарняк, который не может удержаться на рельсах, и типа срывается с обрыва с 250 пассажирами на борту, большинство из которых разбивается насмерть, но остается около десятка выживших, и они в ловушке
хохочет в истерике, а пламя подбирается всё ближе, и все, типа, рыдают и обнимают друг друга, но этот хохот
А еще там одна женщина... и у нее глаз, типа... вылез из орбиты.
Or a freight train that can't stay on the tracks, and it's, like, going off a cliff with, like, 250 passengers on board, and a lot of them die on impact, but there's like, ten that survive, and they're trapped.
And there's this one guy, he's so in shock, he's laughing maniacally, and the flames are closing in, and everyone's, like, sobbing and holding each other, but it's the laughter that's the most disturbing thing of all.
And there's this one lady... and her eye is just, like... out.
Скопировать
Удивило ли вас, с каким восторгом был принят сегодня ваш фильм, мистер Хичкок?
Нет, когда я планировал На север через северо-запад, то уже мог слышать эти крики и хохот.
Хочешь задать вопрос, дорогуша? Какая жалость.
Does tonight's incredible reaction surprise you, Mr. Hitchcock?
No, when I was planning North by Northwest I could already hear the screams and the laughter.
Any questions, my dear?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хохот?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хохот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение