Перевод "хохот" на английский
хохот
→
laughter
Произношение хохот
хохот – 30 результатов перевода
Я улыбнулся.
Это не был хохот. Хохотал так, что чуть башка не оторвалась.
Было забавно.
I didn't laugh my head off.
- You laughed your goddamn head off.
- It was all right.
Скопировать
Но ты добавляешь фалишивый смех.
Дай мне здесь громкий хохот.
Мы делаем живое шоу перед публикой.
But you're adding fake laughs.
Give me a tremendous laugh here.
We do the show live in front of an audience.
Скопировать
И пока ты дёргаешься, как кукла на ниточках, чем занимается Он?
От хохота надрывается!
Он - ханжа!
And while you're jumping from one foot to the next, what is He doing?
He's laughing his sick, fucking ass off!
He's a tightass!
Скопировать
Я даже аббревиатуры в таблице очков не могу расшифровать.
Я догадываюсь по дикому хохоту твоего продюссера, что это не Кливлендские Конгрегационалисты.
Я просто никогда себя так не чувствовал по отношению к девчонке.
I can't even decipher the abbreviations on the score sheets.
I'm guessing by your producer's guffaws that it is not the Cleveland Independents.
I just never felt this way about a chick before.
Скопировать
Есть кое-что чего я не понимаю.
Если он ненавидит хохот, почему тогда он не ищет свои жертвы у Кварка?
Может быть дело не только в смехе.
There's one thing I don't understand.
If he hates laughter, why doesn't he seek out his victims in Quark's?
Maybe it's not just the laughter.
Скопировать
Вот как? Не имел случая убедиться, сэр.
Он выдавал остроту за другой, весь суд ревел от хохота, на мой счет.
Весьма неприятное испытание, сэр.
No, sir, that fact had not been drawn to my attention.
One gag after another, the whole court roaring with laughter at my expense.
A most galling experience, sir.
Скопировать
Правда потрясно.
- Будто бы вы не слышали этого хохота.
Я не смогла сыграть.
Really moved.
Didn't you hear that person laughing?
I couldn't play.
Скопировать
- Даже если так называемый умственно отсталый примостил ей нечто на ногу в любом случае смеялась именно она.
- Я этот хохот не смогу позабыть до конца жизни.
- Я уверен, что она бы извинилась будь у неё такая возможность.
Even if this so-called mental defective did put something on her leg she's still the one who laughed.
I'll never forget that laugh for the rest of my life.
I'm sure she would apologize if she could.
Скопировать
- Да
Кроме названия Можно назвать её "Хохот в темноте"
Занеси внутрь
- Yes.
Except for the title. I may call it "Laughter in the Dark".
Put that inside.
Скопировать
А ты не слышал?
"Хохот в темноте"
В темноте?
Can't you hear?
"Laughter in the Dark".
In the dark?
Скопировать
У Мари был особенный талант в изображении лягушек.
пруд, который ей попадался на пути и прыгала, квакая, в иле, пока все вокруг не валились на землю от хохота
Когда она возвращалась домой насквозь промокшая то каждый раз произносила одно и то же "Это был несчастный случай" своим тоненьким голоском.
Marie had her specialty. She imitated frogs.
She'd squat by the pond and jump into the mud, going, "Croak, croak." That cracked the other kids up.
She'd come back, soaked to the skin, but always with the same excuse: "I slipped," she'd say, in her quiet little voice.
Скопировать
- Хотя ты живешь в 2 километрах.
/Дружный хохот/
- На кого он только ни подавал суд. Он подал иск на всех жителей деревни.
You live 2km away from him!
He said I woke up his chickens!
Elia sued everybody in this town.
Скопировать
- В воскресенье она представила ему одну девушку. - Только-только вышла из колледжа.
/Дружный хохот/
- Девушка убежала. Наверное, до сих пор дрожит от страха.
On Sunday she invited a woman at home.
He dressed up like Frankenstein.
The poor girl was so scared she ran away.
Скопировать
Ђхорошо... пошли-ка им немного того, над чем ты всЄ это врем€ работал, пошли им кислоту, и сделай так, чтобы ÷–" распростран€ло еЄ среди людей.ї
—лышен хохот божественный, когда представл€ешь себе, что ÷–" подсадило на Ћ—ƒ всю јмерику.
¬ начале 60-х, спуст€ 20 лет с того момента, когда велосипед јльберта 'офманна доставил его домой из лаборатории его находка разожгла революцию среди молодЄжи запада.
and then God says well... send them some of that stuff you've been working on... that acid stuff. And have the CIA distribute it"
You can hear the celestial laughter when you realize it was the CIA that realy turned-on America
In the early 1960s 20 years after Albert Hofmann's bicycle done steadily home from the laboratory his discovery was (poised) to kindle a revolution among the young of the west.
Скопировать
ƒл€ большей уверенности "ейна прин€л дозу мескалина.
ќхваченный истерическим хохотом, он посчитал полученные переживани€ не имеющими духовного смысла.
"з чего сделал вывод, что доводы 'аксли имеют не больше правдоподобности, нежели бред лунатика.
So that he could write with authority, Zeina arranged to take a dose of mescaline himself.
Overcome by hysterical laughter he found the experience to be spiritually empty.
And he concluded that Huxley's claims had no more credibility than the delusions of a lunatic.
Скопировать
Бог?
Я слышу только его хохот.
Быть может, скорее Его молчание?
God?
I hear only his mocking laughter.
Is it not His silence?
Скопировать
- У меня праздник - Квинто уже нет!
(хохот)
У тебя будет одиночная камера, она будет с видом на озеро. А по воскресеньям - карцер, обещаю тебе.
Yes, yes.
What counts is that Kwinto's dead.
You'll have a single cell with a view on lake, equipped with a trap door.
Скопировать
Но, дело в том, что... ножка Вашего стула стоит на пальто моей жены.
[ Хохот ] Ваш стул на...
Да, конечно.
Oh, it's just that, ahem... your--your chair is on my wife's coat.
Your--your chair on the...
Of course it is. Of course it is.
Скопировать
Ну и тупица же ты.
[ Хохот ] Мои маленькие яички.
Ладно.
You stupid ass.
Bollocks.
All right.
Скопировать
Трансплантация мозга?
Меня хохот душит.
А меня хохот душит, что ты вот уже три с гаком месяца ни с кем не трахаешься.
A brain transplant?
It's ridiculous.
I think it's ridiculous that you haven't had sex in three and a half months.
Скопировать
Меня хохот душит.
А меня хохот душит, что ты вот уже три с гаком месяца ни с кем не трахаешься.
Сейчас зима.
It's ridiculous.
I think it's ridiculous that you haven't had sex in three and a half months.
It's winter.
Скопировать
Теперь я думаю, что смогу перенастроить микросхемы за одну процедуру.
Вы сможете испытывать весь спектр эмоций - всё - от хохота до слез.
Как скоро вы можете это сделать?
I now believe I can reconfigure the microcircuitry with a single procedure.
You'll be free to experience the full range of emotions-- everything from a hearty belly laugh to a good cry.
How soon can you do it?
Скопировать
[ Бизнесмены хором ] бизнесс Джека Бурдена!
[ Хохот ]
Ох, парни, это так лестно и шокирующе.
[ Businessmen Together] Jack Bourdain business!
[ Laughing ]
Oh, guys, this is so flattering and horrifying.
Скопировать
[ Все ] Спокойной ночи, мистер Размазня!
- [ Хохот ] - мистер Размазня?
Что?
[ All ] Good night, Mr. Softy!
- [ Laughs ] - Mr. Softy?
What?
Скопировать
Я участвовал в армейском эксперименте.
отстаивал свои права логично и страстно... но его женственный тон вызывал только бурные взрывы тупого хохота
Виновен.
I was part of an army experiment-
Joe stated his case logically and passionately... but his perceived effeminate voice only drew big gales of stupid laughter.
Guilty!
Скопировать
Если королю это понравится, то мы не виноваты!
Мы заставим короля кататься от хохота!
Что ж... А если не сможете... покатятся ваши головы!
If the King likes it, then we're innocent.
We will make the King laugh.
But if he does not... your heads will roll!
Скопировать
- Джинни...
Я предупреждала, что не следует ожидать гомерического хохота, но то, что это, по меньшей мере, забавно
Все действительно так ужасно или ты просто...
I wrote the first draft,
Jeanie... and I told him it wasn't going to be ha-ha funny, but I did say that it was going to be funny and he believed me.
Did it actually flatline or are you just...?
Скопировать
На мгновение грабители замерли.
а потом Атаман-со-Шрамом улыбнулся, и следом за ним засмеялись остальные они просто заревели от хохота
А господин, под шумок прикрываясь шляпой на цыпочках скрылся в кустах.
For a moment the robbers froze.
But then Scarface laughed, then the men, one louder than the next, heads thrown back, they laughed and roared and hollered.
In that ruckus the gentleman picked up his hat and tiptoed into the bushes.
Скопировать
- Вы меня обвиняете?
Нет, но я видела настоящую ведьму, которая с хохотом улетала прочь.
А вы писали о ведьмах.
- and they were both connected to you. - You're accusing me?
No, but I saw a witch, big as you like, flying, cackling away,
- and you've written about witches.
Скопировать
В итоге я успешно занес мяч в очковую зону противника, но бурных аплодисментов не услышал...
Зрители задыхались от хохота.
Видишь ли... в то время я еще не достиг половой зрелости в общем, с того дня вся школа называла меня не иначе как Грибочек.
And when I got to the end zone, I didn't hear people cheering.
I hadn't gone through puberty yet, and from that day on, they all called me mushroom.
You see, uh... No wonder you hate mushrooms.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хохот?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хохот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
