Перевод "Тарелка" на английский
Произношение Тарелка
Тарелка – 30 результатов перевода
Что, по их мнению, мы должны найти там?
Летающие тарелки или что?
Мы готовы к запуску.
What do they think we'll find out there?
Flying saucers or what?
Green and activated.
Скопировать
Вынужден признаться, Боунс: я был унылым, что бесконечно радовало Финнегана.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой
Нельзя было предугадать, где он подставит очередную подножку.
I was absolutely grim, which delighted Finnegan no end.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened door.
You never knew where he'd strike next.
Скопировать
Но один кусочек суши стоил 5 рин (рин - 1/1000 йены)
Целая тарелка стоила 8 йен, но это того стоило.
Сейчас все это довольно дорого.
But one piece of Sushi cost five Rin.
A whole plate was eighteen, but it was good.
It is expensive enough now.
Скопировать
- А отец Дюрана?
Реквизит, тарелки, дерево.
Плачущий младенец!
-What about Mr Durand?
Props, plates, furniture.
The baby's crying!
Скопировать
Овсянку нужно разделить на две части быстрым ударом ножа.
Нельзя тереть лезвием по тарелке.
Теперь откуси от каждого кусочка.
Ortolans should be cut in two with a quick stroke of the knife.
There must be no grating of the blade on the plate.
Now bite up each piece.
Скопировать
Анна, пожалуйста!
Дай мне тарелку.
Вот, пожалуйста.
Anna, please!
Give me a plate.
Here you are.
Скопировать
Владельцы могут расстаться с некоторыми по сходной цене.
Это серебро старый судья подарил своей невесте... а тарелки привезли из Парижа.
Не желаете прохладительный напиток, мэм?
The owners might be tempted to part with one or two of 'em, at a price.
This silver was the old judge's gift to his bride and the plates came from Paris to match the dinner service.
Care to cool your throat, ma'am?
Скопировать
Можешь прекратить свои песенки?
Смотри, эта тарелка битая.
Возьми другую.
You think I could have some quiet?
- This one's broken, Paola.
- Get another one.
Скопировать
Значит, 600 в день на питание.
Тарелки и приборы в гостинице свои.
Спасибо.
So, 600 a day for meals.
The hotel has plates and knives.
Thank you.
Скопировать
Поверь, так будет лучше.
Сесина, убери тарелку.
И в тот день тоже ничего особенного не случилось.
Believe me, it's better.
Sisina, take this plate away.
Nothing concrete happened that day either.
Скопировать
Вы глубоко ошибаетесь
Уже много людей видело летающие тарелки в разных частях мира.
И этого мы не можем отрицать.
What you say is a mistake.
People have seen flying saucers in many parts of the world.
We can't deny it.
Скопировать
Здесь происходит что-то странное.
Потом было это странное свечение, потом летающая тарелка, а теперь ещё и эта рана на его лице.
Мы даже не можем представить себе из-за чего всё это происходит.
Something inconceivable is about to happen.
Birds killing themselves, that strange light, flying saucers and now that gaping wound on his face.
Something we can't imagine is in control.
Скопировать
Нет, возможно.
Она увидела свечение, как бы сказать, свечение летающей тарелки.
Летающей тарелки?
No, it's possible.
The light she saw... I imagine it could have been a flying saucer.
Flying saucer?
Скопировать
Она увидела свечение, как бы сказать, свечение летающей тарелки.
Летающей тарелки?
Теперь всё ясно.
The light she saw... I imagine it could have been a flying saucer.
Flying saucer?
I see.
Скопировать
Доброй ночи, сэр.
И мы застряли здесь с телевидением и тарелкой... бутербродов с солониной!
Я прошу вас помочь мне, Магистр.
Goodnight, sir.
It's all right for some, isn't it, sir? And we're stuck here with a television and a plate of... Corned beef sandwiches!
I beg you to help me, Mr. Magister.
Скопировать
Костер гаснет.
Эй, у меня тарелки есть!
Почему бы нам не найти место получше?
The fire's going out. Huh, what?
Hey, I got some plates!
Why don't we go someplace better?
Скопировать
Да, да.
Полегче с тарелками там.
Не хочешь немножечко, Андреа?
- It will make you feel better. - No! - Today I feel like a housewife.
- Hey, easy on the crockery!
- Andréa, would you like some?
Скопировать
Пора есть.
С украшенной тарелкой, на постели из икры, гарнир из оливок, порезанныи лимон, кедровые орешки, сахар
Не надо, меня замутило даже.
To the table! We're eating!
"Accompanied by an ornamental dish with toast and a layer of sturgeon caviar, garnished with a bed of olives two slices of lemon, cedar, and sugar.
It's a beautiful recipe.
Скопировать
Простите меня, Сестра.
Я видела свою мать, вышку в родной деревне и тарелку с лазаньей!
Достаточно.
Forgive me, Sister.
I saw my mother, the tower in my village, and a plate of lasagna!
That's enough.
Скопировать
Хватит болтать. Накрывай на стол.
Какие тарелки, обычные или для супа?
Обычные.
Stop jawing and lay the table
Ordinary or soup plates?
Ordinary...
Скопировать
Я испачкал пиджак.
Другие тарелки.
Привет.
I've marked my jacket. Here are the tomatoes.
The other plates.
Hello.
Скопировать
Тебе нравится?
Нет, только не на полу, на тарелке!
Положи на тарелку, слышишь, непослушная тварь!
You like that?
Not on the floor, on the plate!
Put it on the plate, do you hear, damned dog!
Скопировать
Тебя ждали в четыре.
Пошел ты со своими тарелками.
Но если тебе самому не справиться, так и быть, помогу.
You're late!
You know what you can do with them dishes.
If you ain't man enough, I'd be happy to oblige.
Скопировать
- Жаренный рис подойдет? - Да, заказывай.
Тогда пол-тарелки жаренного риса.
А яйца по китайски есть у вас? - Есть.
Will mixed fried rice be okay with you?
- Yes, order that. Then half a plate mixed fried rice.
Do you have egg foo yoong?
Скопировать
Правила ты знаешь.
Ты должен вымыть свою тарелку или вернешься в карцер.
Да, босс?
Now you know the rules.
Got to clean your plate or go back to the box.
Right, Boss?
Скопировать
Я не звонила.
Я думал, что должна забрать ваши тарелки.
Разве вы не видите что он все еще ест?
I didn't call.
I thought I'd take your plates.
Can't you see that he's still eating?
Скопировать
Не ваше дело.
Тарелки стоят денег.
Я знаю, что это тяжело.
Mind your own business.
Plates cost money.
I know it's tough.
Скопировать
Ты видел, как сегодня паренек, вон тот, тощенький хавал за обе щеки?
Он выигрывал у тебя тарелку за тарелкой.
Я себя плохо чувствую.
Did you see my skinny little boy chow tonight?
He's matching you plate for plate.
I wasn't feeling good.
Скопировать
Когда красота обойдена реальностью, когда мы теряем нашу чистоту в этих тропических садах, когда, среди таких бесжизненных людей, мы дышим... то же дыхание из пор стольких животных... когда мы бежим с улиц, и даже в наших домах
нам сопутствует нищета в самых фатальных формах, пища,книга, пластинка, тарелка, кожа... нутро горит,
В конечном счете, мы чувствуем, что это смерть под видом жизни, агрессивная смерть.
When beauty is overtaken by reality, when we lose our purity in these gardens of tropical diseases when with anaemic people we breathe the same air of the worms in the animals' pores, or when we flee from the streets and inside our homes
poverty follows us in it's most lethal forms, like food, books, records, clothes, plates, skin, your liver bursts in rage, your throat panics and an inexplicable oblivion of ourselves.
Finally we feel that death converges, into an aggressive form of life.
Скопировать
Исключительно из вежливости.
Ты заметил, тарелки были из разных сервизов.
Потише!
Out of politeness.
Only three dinner plates that matched.
Shh!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Тарелка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Тарелка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
