Перевод "cymbals" на русский
Произношение cymbals (симболз) :
sˈɪmbəlz
симболз транскрипция – 30 результатов перевода
It seems, and I trust you may agree Our only chance is, wait and see.
Harken, the cymbals clamor, trumpets blow!
My Lord! The Pechenegs are here!
- Людмила спит! - Три дня он бился.
Так князь велел, чтобы княжна Преодолела чары сна.
- Щиты, как зарево, блистают!
Скопировать
I give you the Icelandic snow owl.
(drum roll) (cymbals crash)
(applause)
Это уже чересчур для высшего образования.
Расслабься, Гарри.
Мы найдем ее. Не дай этой почке выдохнуться.
Скопировать
If you let a good-for-nothing join the orchestra, what is he going to play?
The cymbals and the drums, because they are playful and joyful instruments
When the director is upset, we cheer him up by playing a bit
Если мальчишке разрешить войти к оркестрантам, куда он сразу направится?
К тарелкам, к барабанам - потому что это чувство веселья, радости, праздника.
Даже маэстро, когда нервничает... пара ударов палочкой - и меланхолии как не бывало.
Скопировать
Sometimes it sounds like musical instruments being played
- the clashing of drums and cymbals.
I've heard it sound like a great many people talking as they travelled across the desert.
Не всегда, Барбара. Иногда это звучит как музыкальные инструменты барабаны и цимбалы.
Я слышал звук, как будто множество людей говорит одновременно.
Также может слышаться.
Скопировать
What?
Will they dance to the sound of cymbals?
Did the wind bring you the news from the foot of mountains?
Что?
Они будут танцевать под звуки медных кимвалов?
Это ветер принёс тебе новость от подножия гор?
Скопировать
You get all the ones...
Those cymbals were hired.
Imagine if they hadn't been.
Ты видишь их все...
Эти цимбалы мы взяли на прокат.
Представь, если мы не делали этого.
Скопировать
Dance, monkey, in your little spangly shoes!
Mash your cymbals, chimpy!
Dance, Derek, dance! Good point.
Танцуй, обезьяна, бей в тарелки!
Танцуй, Дерек, танцуй!
Верно.
Скопировать
You here to mess us up?
You're lousy on cymbals but a real piano whiz
Um, no, I just practiced as a kid...
Секигути, ты опять всё портишь?
На тарелках играешь паршиво, а на пианино могёшь! ...
Ну, я учился в детстве...
Скопировать
Guys, "East Harlem Shakedown," E flat?
Keep the cymbals splashy, and, Jay, let's take the bass line for a walk.
Hold on.
Ребята, "Разборка в Гарлеме", ми-бемоль.
Цимбалы порассыпчатей, и, Джей, контрабас поразгульней.
Погодите.
Скопировать
I want a big sign that says "jackie."
It reminds me of my dad dancing around half-naked with finger cymbals.
Well, my show is gonna be a news show all-nude or just topless?
Хорошо, давай посмотрим. Может, немного блесток, дискотечный шар... Не-а.
Ненавижу эту комнату. Напоминает моего папашу, танцующего полуголым с кастаньетами.
Итак, мое шоу будет шоу новостей. Нудистское шоу? Полная обнаженка или топлесс?
Скопировать
I was not...
It was the finger cymbals need work.
Oh! And the jewelry and everything just...
Я не...
Надо было работать тарелками на пальцах.
И драгоценности, и всё просто...
Скопировать
We'll need new equipment
Good cymbals for KD.
Anew mike for you, Adi
Нужно новое оборудование.
Хорошие тарелки для КейДи.
Другой микрофон для Ади.
Скопировать
The strong nuclear force kicks in and fuses them together.
CYMBALS CRASH Now this is a process that eventually leads to the creation of a helium atom and it's accompanied
It's a bit like slamming two cymbals together and releasing a burst of sound.
ядерное взаимодействие сталкивает и плавит их .
Это - процесс,который в конечном счете приводит к созданию атома гелия сопровождающийся выпуском энергии в виде взрыва света и высокой температуры.
Это немного похоже на хлопанье двумя тарелками друг о друга и создание звука.
Скопировать
CYMBALS CRASH Now this is a process that eventually leads to the creation of a helium atom and it's accompanied by the release of energy as a burst of light and heat.
It's a bit like slamming two cymbals together and releasing a burst of sound.
Hydrogen fusing into helium and the energy released is what we see and feel as sunshine.
Это - процесс,который в конечном счете приводит к созданию атома гелия сопровождающийся выпуском энергии в виде взрыва света и высокой температуры.
Это немного похоже на хлопанье двумя тарелками друг о друга и создание звука.
Водород,соединяющийся в гелий и выделяемую энергию - то, что мы видим и чувствуем как свет.
Скопировать
I don't care about anything else but you and that baby.
And maybe the cymbals.
I don't want to have a baby, Ben.
Мне на все наплевать, кроме тебя и ребенка.
И, может, еще тарелок.
Я не хочу ребенка.
Скопировать
But for Bart, I'm ing to prescribe a more unorthodox treatment.
Cymbals... snare... high hat... tom-tom... sticks, mallet and brushes.
This is a drum kit!
Но Барту я пропишу более нетрадиционное лечение.
Тарелки... малый барабан... хай-хэт... том-том... палочки, молоток и щетки.
Это ударная установка!
Скопировать
Looks like our problems are solved.
They will be with these cymbals!
Hey!
что наша проблема решена.
Она будет решена с этими тарелками.
Эй!
Скопировать
Pete, you've gotta get out of there! Just get out of there!
If you see the cymbals, cover your ea--
Artie? What happened?
Пит, уходи оттуда!
Уходи, быстро! Если увидишь цимбалы, закрой у...
Пит?
Скопировать
Actually i made a toy just for you.
After this little fella langs his cymbals together 53 times... it'll be the last sound you ever hear.
53, huh?
На самом деле.. я сделал игрушку специально для тебя.
После того, как этот дружочек ударит в свои тарелочки 53 раза.. больше ты ни одного звука уже не услышишь.
53 раза?
Скопировать
Pinkie Pie! What have you done! ?
I've lost a brand new pair of cymbals, that's what I've done!
Will you forget about your silly instruments for one second?
что ты натворила?
вот что я натворила.
Можешь ты забыть о своих дурацких инструментах хоть на секунду?
Скопировать
Yeah, wow.
(CYMBALS CRASHING)
There goes our deal!
Да, вау
(CYMBALS CRASHING)
Накрылась наша сделка.
Скопировать
Get off!
- (Cymbals crash) - (Trixie) I swear to God, I'll kill you!
Back to work, assholes.
Держи его!
Клянусь Богом, я убью тебя!
Возвращайтесь к работе, засранцы!
Скопировать
He blackens his eyes with soot like a prostitute.
He dances and plays the cymbals in vile Nilotic rites.
I know how unhappy you are and I cannot blame you.
Он красит глаза тушью... как проститутка!
Он танцует и играет на цимбалах, участвуя в мерзких обрядах Нила!"
Я знаю, как вы несчастны, и не могу винить вас...
Скопировать
- Untie me right now.
- After this little fella clangs his cymbals together 53 times... it'll be the last sound you ever hear
Pieces of a toy bomb were found in the wreckage.
Развяжи меня немедленно!
После того, как наш маленький дружок ударит в свои тарелочки 53 раза.. .. это будет последний звук, который ты услышишь в своей жизни.
Не та ли это игрушка, остатки которой нашли на месте взрыва?
Скопировать
We need to be able to really play.
Wouldn't you like to actually be able to hit both the cymbals?
- Yeah.
Нам нужно играть в полную силу.
Неужели тебе не хочется лупить по тарелкам?
- А то.
Скопировать
'cause then every morning he'd be woken up by... [ imitates trumpet ]
and then donkeys would get their tails and go... [ imitates cymbals ] [ imitates trumpet ] and passing
but i was looking for long-tongued animals.
Потому что каждое утро она... И тогда ослы били бы хвостами по тарелкам...
И лягушки рядом могли бы играть своими языками. Я не знаю, как лягушки попали на ферму.
Но мне были нужны длинноязычные животные.
Скопировать
Ladies and gentlemen, a papier-mâché musical box in the shape of a barrel organ.
Attached, the figure of a monkey in Persian robes, playing the cymbals.
This item, discovered in the vaults of the theatre, still in working order, ladies and gentlemen.
Дамы и господа, музыкальная шкатулка из папье-маше, в форме шарманки.
Прилагается фигурка обезьянки в персидских одеяниях, играющая на тарелках.
Эта шкатулка, обнаруженная в подвале театра, до сих пор в рабочем состоянии, дамы и господа.
Скопировать
I could never shave my head, not with these ears. Oh.
I would look like one of those monkeys holding the cymbals.
You know, I don't know whether it's Travis is getting older or I'm getting wiser, but I don't think I'm gonna need to fall apart this time.
Я никогда не побрею голову, не с такими ушами.
Я буду выглядеть, как одна из этих обезьянок с тарелками.
Знаешь, не пойму, то ли это Тревис взрослеет, то ли я становлюсь мудрее. но не думаю, что должна сходить с ума на этот раз.
Скопировать
Yeah, sure.
when she couldn't take any more she was bashing your ears with both hands like she was playing the cymbals
So you went to the nuns, eh?
Да, конечно.
У меня была одна монахиня, которая брала нас вот так и когда ты больше не мог выдерживать била тебя по лицу двумя руками, как будто играла на литаврах
Так ты жила среди монашек, да?
Скопировать
Oh, my knee!
(cymbals crash)
Ow!
Моё колено!
.
Ау!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cymbals (симболз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cymbals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
