Перевод "howling" на русский
Произношение howling (хаулин) :
hˈaʊlɪŋ
хаулин транскрипция – 30 результатов перевода
Stilgar has offered sanctuary if they can make it to Tabr.
When the imperial agents find this place... there must be nothing left but the wind howling through the
As the Holy Mother commands.
Он был самым доверенным воином моего герцога.
- Однажды он погиб, спасая жизнь Муад-диба.
- Но он муж Алии.
Скопировать
Meadow cranes-bill.
There's a howling wind, Barry.
Put your hood up.
Герань луговая.
Ветер очень сильный, Барри.
Надень капюшон.
Скопировать
There's also an area further along.
I'm tired of your howling.
What in bloody...?
Они могут быть и дальше.
Я устал от твоих обещаний.
Что за чёрт...?
Скопировать
- All men are wicked.
If it were not for women, we would all howling in the woods like wolves.
Do not say anything about the forest, I'll be very obliged.
- Все мужчины пропащие.
Если бы не было женщин, мы бы все выли в лесу, как волки.
Не говорите ничего о лесе, я буду вам очень обязан.
Скопировать
And was aware of this kind of strange atmosphere,
I could hear the wind howling outside the tent.
And started hearing something.
Встревожило что-то странное в воздухе.
Я слушал, как ветер воет за палаткой.
И стал вслушиваться...
Скопировать
Stop it now!
That ceaseless howling.
The high-pitched shriek of wind.
- Прекрати!
ВОЕТ ВЕТЕР - Этот жуткий вой!
Громкий крик ветра!
Скопировать
- Yeah.
- [ Trilling ] - [ Howling ] Can't do it. You know what I mean.
- Now he's fucking-- Now he's like two foot high...
Что мне сделать?
Ты мне не веришь?
Ответь мне!
Скопировать
- The White Room too.
Elevator just opened up into a howling abyss.
You ever heard a howling abyss?
- Белая Комната тоже.
Лифт открывается в вопящую пропасть.
Вы когда-либо слышали вопящую пропасть?
Скопировать
No, the answer, extraordinarily, is that they are angels, unlike you.
mysticism, 10,500,000 of them sing to God at dawn every morning, led by the angel Jeduthun, the Master of Howling
And who cut off Samson's hair, in the Bible?
Как ни странно, правильный ответ - ангелы, а не вы.
Согласно иудейскому мистицизму 10 500 000 ангелов каждое утро на рассвете поют для Господа. А возглавляет их ангел Идифун, Восхваляющий Господа.
Кто в Библии отрезал волосы Самсона?
Скопировать
Let`s get out of here.
-(HOWLING) -Come back, dog meat.
-Jackpot.
Сматываемся.
А ну, иди сюда, труп ходячий.
- Джекпот.
Скопировать
You know what they found?
They found a howling wilderness. With summer's too hot and winter's freezing.
And sent in a report saying the Indians were a little unreasonable?
знаете что они здесь нашли?
они обнаружили дикие степи жаркие летом и замерзающие зимой а так же малоприятных персонажей с раскрашенными лицами как думаете эти пионеры заполняли форму номер X6277?
и в своем докладе, об индейцах, говорили как о призрачной угрозе?
Скопировать
Sweeping down the stairs.
You'll be howling in a minute.
Come on out. Not on your life.
Идёт вниз по лестнице.
Ты взвоешь через минуту. Давай выходить.
Ни в коем случае.
Скопировать
What on earth are you talking about?
You don't suppose we've made the most howling mistake, do you?
Oh, Rick, have we? Why did the commander suddenly come down on his price like that?
О чём ты говоришь?
Ты не думаешь, что мы сделали большую ошибку, а? Рик, ну что ты?
Почему он сразу набросился на цену, которую мы ему предложили?
Скопировать
When pigs go around with sticks in their mouths, there'll be a blue norther in Texas.
I heard a peafowl howling.
That means rain.
Когда свиньи расхаживают вокруг с сигаретами в своих ртах... начинается буря в Техасе.
Я слышал крик павлина.
Значит, будет дождь.
Скопировать
Hey, Stella!
You quit that howling down there and go to bed!
Eunice, I want my girl down here!
Эй, Стелла!
Прекрати орать, ублюдок, и иди спать!
Я хочу, чтобы моя женщина спустилась!
Скопировать
Old shutters!
Looks like the setting for The Death of The Howling Corpse.
I don't like the looks of the road.
старые жалюзи!
Выглядит как декорации из фильма "Смерть завывающего трупа".
Мне не нравится внешний вид дороги.
Скопировать
Someone to liven up the joint.
You can see I've been a howling success. Come on, sit down?
No, I can't.
Нет, я не могу.
Где, вы говорите, располагалась та ферма?
Я не называла место...
Скопировать
Black future of Paris:
the French bourgeoisie dies howling.
The funeral procession with MM. Pineau, Schuman, Bidault and other deputies depose a wreath at the Arc de Triomphe.
Черное будущее Парижа:
Предсмертный крик французской буржуазии.
Похоронная процессия с волжожением венков у Триумфальной Арки Пино, Шуманом, Бидо и другими депутатами.
Скопировать
[SINGING] Let nobody blame him His scorn / approve
[WIND howling] Nay, that's not next.
[CLATTERING] Hark!
Его не вините - я счастья не стою...
Ах, нет, не так.
Чу!
Скопировать
Blows like that all the time.
[Wind Howling]
You can get lost a dozen feet from your doorstep.
Так здесь дует все время.
[Завывание ветра]
Можно заблудиться всегов дюжине шагов от порога.
Скопировать
- Be quiet.
[ Dog Howling ] - I heard an old dog baying'.
It's not that.
- Тихо.
Я слышу, старая собака лает.
Нет.
Скопировать
Come on, let's try it.
(WIND HOWLING) How much further?
It's just beyond the next ridge.
Пошли, попробуем.
Далеко еще?
Это как раз за следующим склоном.
Скопировать
Finally, a rebel village ! We burned it.
Immediatly the civilians came back howling.
They were waiting for us at the other side of the village !
Ага, вот она, мятежная деревня!
Запалили. Тут же с воем несутся её жители.
Оказывается, они ждали нас с другой стороны села!
Скопировать
- 'Tis one lago, ancient to the general. He has had most favorable and happy speed.
Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped
What is she?
Бог дал ему счастливую защиту.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
Кто она такая? Над нашим генералом генерал.
Скопировать
The tiger has nothing but his claws and his fangs.
I heard some queer beast howling back there along the water.
Was that it?
У тигра лишь когти и клыки.
Я слышал чей-то странный вой на побережье.
Речь о нём?
Скопировать
Oh, it was wonderful.
Jane's howling for you in the kitchen, Margaret.
Oh, all right.
О, это замечательно.
Джейн взывает к вам с кухни, Маргарет.
Ох, деваться некуда.
Скопировать
He had to fuck her for three weeks before he could lit his fireworks.
And she was howling all the time, because he bloody hurt her.
His dick was as large as a horse's dick.
Он трахал её три недели, пока в себя не пришел.
И она всё это время выла, ведь ей было чертовски больно.
Его член был таким огромным, как у коня.
Скопировать
What on earth would Vasor want to give that to me for?
(WOLVES HOWLING) There's your answer.
Those beasts could scent meat a couple of miles away. It draws them like a magnet.
Зачем бы это Вассру давать мне сырое мясо?
Вот тебе и ответ.
Эти чудища могут чуять сырое мясо за несколько километров, оно притягивает их, как магнит.
Скопировать
Well, he's got a surprise coming to him, hasn't he?
(WOLVES HOWLING) Come on.
-There's nowhere you can run.
Что ж. его ждет сюрприз, не так ли?
Пошли.
-Тебе некуда деваться!
Скопировать
Yuri!
Yuri, there's a wolf howling!
Oh, yes.
Юрий!
- Юрий, волки воют!
- Да, я...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов howling (хаулин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы howling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаулин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение