Перевод "light sensor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение light sensor (лайт сэнсо) :
lˈaɪt sˈɛnsə

лайт сэнсо транскрипция – 33 результата перевода

He's a huge idiot
But he was born with the god-given talent to trigger a light sensor, so... Here we are.
- This tastes salty!
Он - законченный идиот.
Но он родился с данным Богом талантом воздействовать на световые сенсоры, и вот что мы имеем.
- Это соленое.
Скопировать
Uh, yeah?
So, you have a motion sensor embedded in the ceiling, a light sensor on the wall.
Cardboard box can take care of the motion sensor.
О, правда?
Так, у вас есть датчик движения, встроенный в потолок, датчик света на стене.
Датчик движения можно закрыть картонной коробкой.
Скопировать
But the door and the window locks are all secure.
Got a light sensor and a burglar alarm.
I don't think she's at risk here.
Но все двери и окна плотно закрыты.
Есть датчик движения и сигнализация.
Она здесь вне опасности.
Скопировать
Specifically?
Long-range sensor telemetry, assimilation logistics and vessel movements for a radius of 30 light-years
Well, let's take a look.
Подробней?
Телеметрия сенсоров дальнего действия, журналы ассимиляций а также передвижения судов в радиусе 30 световых лет.
Хорошо, давайте взглянем.
Скопировать
Shouldn't we be leaving now?
I turned off the sensor so if anyone checks, the red light will still be on.
But we should probably stick around, you know, in case anyone's...
Ты думаешь, еще рано? Я отключила датчик.
И в любом случае, лампочка будет гореть.
Да, подождем некоторое время. Если этот сумасшедший где-то здесь?
Скопировать
Bring me every phone, camera, every piece of recording or transmitting equipment you can find.
Every burglar alarm, every movement sensor, every security light.
I want the whole area covered with sensors.
Принесите мне все телефоны, фотоаппараты, любое записывающее и передающее оборудование, какое только сможете найти.
Каждую сигнализацию, каждый сенсор движения, каждый фонарь.
Вся территория должна быть покрыта сенсорами.
Скопировать
He's a huge idiot
But he was born with the god-given talent to trigger a light sensor, so... Here we are.
- This tastes salty!
Он - законченный идиот.
Но он родился с данным Богом талантом воздействовать на световые сенсоры, и вот что мы имеем.
- Это соленое.
Скопировать
That means you have to improvise.
Connecting a motion sensor in your apartment to a porch light, for example, can protect your home and
It's also a good idea to find a place you can get into without using the front door.
А это значит, приходится импровизировать.
Связь сенсоров движения в вашей квартире с лампочкой на лестнице, к примеру, может защитить ваш дом и защитить вашу личность.
Так-же, хорошая идея, найти место, чтобы попасть внутрь, не используя парадную дверь.
Скопировать
Well, you simply have no proof.
Surgical tape that you used to cover the motion sensor so it wouldn't trigger the security light, which
On the bright side, where you're going you can have all the vees and W's you want and never, ever have to talk about your feelings.
У вас просто нет доказательств.
Пластырь, который вы использовали, чтобы заклеить сенсор, чтобы не включилось освещение, который в адреналиновой спешке вы забыли после его убийства, оставив большой и жирный отпечаток.
Положительная сторона этого в том, что там, куда вы направляетесь, у вас могут быть какие угодно V и W, и никогда не придется говорить про свои чувства.
Скопировать
Uh, yeah?
So, you have a motion sensor embedded in the ceiling, a light sensor on the wall.
Cardboard box can take care of the motion sensor.
О, правда?
Так, у вас есть датчик движения, встроенный в потолок, датчик света на стене.
Датчик движения можно закрыть картонной коробкой.
Скопировать
Each pixel on that sensor is represented by a P-doped mos capacitor.
When light hits the sensor, the photons...
Any chance of this being in English?
Каждый пиксель в этой матрице представлен легированным фосфором МОП-конденсатором.
Когда свет достигает матрицы, - фотоны... - Доктор.
Есть возможность сказать это по-человечески? Так. Так.
Скопировать
But the door and the window locks are all secure.
Got a light sensor and a burglar alarm.
I don't think she's at risk here.
Но все двери и окна плотно закрыты.
Есть датчик движения и сигнализация.
Она здесь вне опасности.
Скопировать
Check, check.
Get set for light up.
Ready and waiting.
Проверено. Проверено.
Все системы установлены на старт.
Готовы и ожидаем,
Скопировать
I'm going to try to hold this thing with the deflector then we'll try landing on it.
I'm a light year ahead of you.
All nuclears okay.
Я попробую удержать эту штуку с помощью дефлектора Затем мы попытаемся совершить посадку
Я на расстоянии светового года впереди вас
Все заряды готовы
Скопировать
But they're starving to death on the other side of it.
Put out that light, somebody! Kill it!
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
По ту сторону люди голодают.
Погасите огонь, живо.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Скопировать
Oh, he can turn it, move it forwards or backward slightly.
Through the flashing light, he can say yes or no.
But that's it, Jim.
Он может включить его и немного сдвинуть с места.
С помощью лампочки может сказать "да" или "нет".
Но не более того, Джим.
Скопировать
That's my business.
The light was very beautiful in the park this morning.
Those shots should be very good.
Не ваше дело.
Утром в парке был удивительный свет.
Фотографии должны хорошо получиться.
Скопировать
Prepare for trephination.
Light impulses. On the way to the brain.
We're nearing the eye.
Готовьте трепанацию.
Световые импульсы, они идут в мозг.
Мы приближаемся к глазу.
Скопировать
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Скопировать
Your mother could be anywhere.
Let's set light to it all.
Don't you think she'd like that?
Твоя мама может быть где угодно.
Давай всё сожжём.
Думаешь, ей бы понравилось?
Скопировать
The awful starlight of the grave
No, I shall no more see your light.
No...
#И страшный отблеск могилы
#И больше я не увижу Вашего света.
#Нет...
Скопировать
Recommendation one:
There's a planet a few light-days away from here, Delta Vega.
It has a lithium-cracking station.
Совет первый:
в нескольких световых днях от нас есть планета Дельта-Вега.
Там есть станция по дроблению лития.
Скопировать
Tetsu of the charmed life?
You use a light punch?
I'm not much older than you
— А, заговорённый Тэцу!
— Вы пользуетесь феном?
Я не намного старше тебя.
Скопировать
Scramble 2 on the hotline.
Radar and sensor.
Yes, I hear you.
Вторая засекреченная горячая линия.
Мы только что потеряли всю связь, с радаром и датчиками.
Да. Да, Я слышу Тебя.
Скопировать
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Try the light.
Curt, I hesitate even to suggest it...
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день. Сегодня у Тебя любопытно странное чувство юмора, дорогая.
Курт...
Что ж, все возможно. Но Я так не думаю.
Скопировать
You drive normally.
Now, let's change our mood and listen to some light music.
You haven't told me what you do.
Нет. Вполне нормально.
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь.
Скопировать
No data.
Computer, go to sensor probe.
Any unusual readings?
Нет данных.
Камьютер, провести сенсорное зондирование.
Есть необычные показания?
Скопировать
For me now, the world is divided into two.
She is one part where you find happiness, hope and light.
The other part is all where she isn't, and that's all gloom.
Мир разделен для меня на две половины .
Одна — она, и там счастье , надежда, свет.
Другая — все, где ее нет, и там уныние.
Скопировать
Yes, I know what you mean.
Can a man help preferring light to gloom?
I'm so happy.
Я понимаю зто.
Я не могу не любить света.
Я очень счастлив.
Скопировать
Jeff...
May I have a light?
Your hand's trembling.
Джефф...
Можно огоньку?
Твоя рука вся дрожит.
Скопировать
Let's get out of here.
Wait till tomorrow, when it's light.
You can't leave us here and I'm not going any further.
Давайте убираться отсюда.
Лучше подождём до завтра, когда рассветёт.
Ты не можешь бросить нас здесь, я не собираюсь больше оставаться здесь.
Скопировать
I haven't been "trying", I did photograph them.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these
Remember that parcel you collected for me?
Я не пытался, я сфотографировал.
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от этих существ.
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
Скопировать
I can see it again.
It certainly is a light source.
The light seems to be...
Что-то заметил.
Безсомнений, это источник света.
Как кажется, свет...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов light sensor (лайт сэнсо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы light sensor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайт сэнсо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение