Перевод "спортивное соревнование" на английский

Русский
English
0 / 30
спортивноеathletic sporting
соревнованиеevent contest emulation competition
Произношение спортивное соревнование

спортивное соревнование – 30 результатов перевода

- Да.
- Спортивные соревнования.
Это так странно.
-Yeah.
-Company sports czar.
It's so weird.
Скопировать
Не помешает.
Ты имеешь ввиду что-то типа спортивных соревнований для молодёжи из группы риска?
Таких как сегодняшняя бейсбольная игра полиции с детьми в Джеймстоуне?
it looks good.
Uh, do you mean like organizing a sporting event for at-risk youth, uh, sort of thing?
Like the cops'n'kids baseball game today in Jamestown?
Скопировать
Думаю, это всё равно считается.
"Чемпион - человек, который превзошёл всех соперников в спортивных соревнования или других состязаниях
Оксфордский словарь английского языка.
I think that still qualifies.
"Champion - a person who's surpassed all rivals "in a sporting contest or other competition."
Oxford English Dictionary.
Скопировать
Всегда пожалуйста.
Хочешь вместе с нами делать ставки на спортивные соревнования?
Боже мой.
You're welcome.
You wanna join any of our sports betting pools?
Oh my god.
Скопировать
Когда Рэйчел поступила в колледж, образовалась пустота.
Сам знаешь: пропали домашние задания, спортивные соревнования академконцерты, школьные представления
И впервые за 40 лет я посмотрел на Вирджинию без окружающего шума, без каких-либо отвлеканий и вдруг не мог себе припомнить, что я чувствовал тогда когда самым большим счастьем было идти с ней за руки по улице.
After Rachel left for college, there was a hole.
I mean, you know, no more homework, no more Little League recitals, school plays kids crying, fights, skinned knees.
And for the first time in 40 years, I looked at Virginia without all of the noise, without all of the distractions and I couldn't remember what it felt like when I could not walk down the street without holding her hand.
Скопировать
Скорее всего, были вызваны самоубийством...
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР - ДЖЕЙ ПАРСЛИ Молодой человек, смотревший спортивные соревнования,
АВТОРЫ СЦЕНАРИЯ - КИМ ХЕНКЕЛЬ И ТОБ ХУПЕР Позже второй человек, которого очень огорчила смерть первого,
Houston police are puzzled over an outbreak of violence apparently touched off by a suicide.
A young man, reportedly angered by a local television blackout of a sports event, jumped from the tenth-story window of his apartment.
A second man allegedly threatened to leap to his death from the same window, but was restrained by police.
Скопировать
Думаешь: выиграешь?
- Сынок: когда участвуешь в спортивных соревнованиях, вопрос не в том, выиграешь или проиграешь, а в
Ясно.
Think you'll win?
Son, when you participate in sporting events... it's not whether you win or lose, it's how drunk you get.
Gotcha.
Скопировать
А это выставка "Б".
У суда есть неопровержимые доказательства того, что... ты проиграл огромные деньги на спортивных соревнованиях
Делать ставки на спортивных соревнованиях тоже преступление?
And this is Exhibit B.
Betting slips-- obtained by this court indicating you have lost... substantial sums of money on sports gambling.
Is it a crime to bet on sporting events?
Скопировать
У суда есть неопровержимые доказательства того, что... ты проиграл огромные деньги на спортивных соревнованиях.
Делать ставки на спортивных соревнованиях тоже преступление?
- Да, преступление!
Betting slips-- obtained by this court indicating you have lost... substantial sums of money on sports gambling.
Is it a crime to bet on sporting events?
- Yes, it is!
Скопировать
Маршалл может делать удивительные вещи с помощью своего компьютера.
. - Результаты выборов, спортивных соревнований.
- Звучит здорово.
Marshall can make his computer do incredible things.
Write poetry, play games, make predictions on elections, sports.
Sounds like fun.
Скопировать
TA - это не игра, Тим.
Это не TA, Майк, это Rough Ramblers \такое спортивное соревнование\.
Ты гражданский, ты не понимаешь.
The TA is no game, Tim.
It isn't the TA, Mike, it's the Rough Ramblers.
You're a civilian, you don't understand.
Скопировать
Но это не по мне.
Мне нравится спортивные соревнования где результат я знаю заранее.
Это более организованно.
Now, to me, that's just sloppy.
I like a sporting event in which I know the outcome beforehand.
It's more organized.
Скопировать
Мероприятия будут проходить не только на воде.
На суше состоятся спортивные соревнования.
Забудьте о чемпионате мира, ведь это финал кубка "Римпак".
Not all the action is taking place out on the water.
There will also be sporting events here on land.
Forget World Cup, this is the RIMPAC Cup final.
Скопировать
Ничего не нужно.
Мой отец никогда не приходил на спортивные соревнования.
Они не показывал свои эмоции, не говоря уж о любви.
No, I'm good.
My father never came to any sports days.
He never showed any emotions let alone affection.
Скопировать
Юник будет новой Рейчел
Мы решим это сами в духе спортивных соревнований.
В пять часов, в актовом зале.
Unique will be the new Rachel.
We decide this on our own, then... Thunderdome style.
5:00, in the auditorium.
Скопировать
ООО, посмотрите на это!
Вы и сюда получаете результаты спортивных соревнований?
А-га
Whoa, look at that!
You get sports scores on this thing too?
Uh-huh.
Скопировать
ведь на кону гордость общежития.
Скоро будет спортивное соревнование.
Все с ума сходят ради победы.
The 3 dorm buildings have a strong rivalry regarding their pride. And they're all pretty cocky too.
Especially now, there's going to be an athletic competition soon..
And they're all going crazy trying to be the one that wins.
Скопировать
Все с ума сходят ради победы.
Спортивное соревнование?
И Тэ Чжун тоже участвует?
And they're all going crazy trying to be the one that wins.
Athletic competition?
Then is Tae Joon going to be running too?
Скопировать
Рон?
Спортивное соревнование, где обе стороны соревнуются изо всех сил, это определённо более достойно, чем
Плей-офф до первого промаха на том самом поле, судьба которого на волоске.
Ron?
An athletic competition where both parties are competing their hardest is certainly more honorable than whatever this charade is.
Sudden death playoff on the very course that hangs in the balance.
Скопировать
В лучшем случае разнорабочий.
Поликарбонатную пудру и канифоль часто используют на спортивных соревнованиях, спортсменам надо держать
Ну, наш "грязнуля" не похож на спортсмена, может быть он общался с какими-то спортсменами?
I'd say handyman at best.
Polycarbon dust and rosin are often used at sporting events by athletes trying to keep their hands dry from sweat.
Well, Pigpen here is certainly no athlete, but maybe he's been hanging out with some athletes?
Скопировать
Садитесь, пожалуйста.
Это не просто спортивные соревнования это путь к примирению наших стран.
Приготовления идут полным ходом, все по плану.
Please sit.
These games aren't just games but a means... to bring our countries closer.
All the arrangements have been made, sir. Everything is on it track?
Скопировать
Что даже мисс Сью делает пожертвования?
Что у Тьюи имеется квартира в Оксфорде, и они смогут посетить любые спортивные соревнования.
Что Шон и Ли Энн Тьюи по нашему определению - сторонники.
That even Miss Sue makes donations?
That the Tuohys, they have a condo in Oxford so they can attend as many athletic events as possible.
That in fact, both Sean and Leigh Anne Tuohy are by our definition boosters.
Скопировать
Моё первое дело.
Приехал из Брайтона на школьные спортивные соревнования, утонул в бассейне.
Трагический несчастный случай.
It's where I began.
1 989, young kid, champion swimmer, came up from Brighton for a school sports tournament, drowned in the pool.
Tragic accident. You wouldn't remember it.
Скопировать
Физически?
Мы - имеющая международное признание структура спортивных соревнований.
Мы тратим 20 часов в неделю на тренировки
Physically?
We are an internationally-recognized competitive sport.
We spend 20 hours a week practicing.
Скопировать
То есть, ты думаешь, что обгонишь меня, потому что я женщина?
Мужчина по умолчанию лучше женщины в любом спортивном соревновании?
Что ж, есть женщины, которые бы тебя обогнали:
I mean, because I'm a woman, you think you'll beat me?
A man is automatically better than a woman at any physical challenge?
Well, here are a few women who might beat you to the barn:
Скопировать
По телевизору сказали, что вы выдумали историю о боксёре.
Ребята, может мистер Кернен объяснит нам, как быстро он сочиняет статью после завершения спортивного
На статью у меня уходит около двух часов, после просмотра сревнования. потому что... г...
He says your dad was really great and stuff, and you're a faker.
On the TV, they said you made up a story about a boxer. Uh, kids... maybe Mr. Kernan can explain to us... how fast he has to turn in a story after the sporting event has ended.
That's a very good question.
Скопировать
Шутишь?
Зачем мужчины устраивают между собой спортивные соревнования?
Думаешь, чтобы поделиться друг с другом секретами?
Are you joking?
Why do men do sports together?
To confide in each other, do you think?
Скопировать
- Кости, ты чего делаешь?
Этот звук является подходящим для выражения недовольства на спортивном соревновании.
- Обман!
- Bones, what are you doing?
Booing is the appropriate way to show displeasure at a sporting event.
- Fraud!
Скопировать
Эм, да, именно.
Нет, мы не срывали голос на спортивных соревнованиях.
Нам не было плохо после турнира по пив-понгу в баре None.
Yeah, exactly that.
We haven't cheered ourselves hoarse at a sports event.
We haven't gotten sick after a beer pong tournament at Bar None.
Скопировать
Как же я его ненавижу!
Мы, американцы, терпим спортивные соревнования исключительно ради этого!
Узрите! Автомобильные пикники - апофеоз человеческих достижений!
The game makes me sick!
The real reason we Americans put up with sports is for this:
Behold the tailgate party, the pinnacle of human achievement!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спортивное соревнование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спортивное соревнование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение