Перевод "Охотник" на английский

Русский
English
0 / 30
Охотникlover trapper gun sportsman hunter
Произношение Охотник

Охотник – 30 результатов перевода

Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Скопировать
Ах, вот оно как.
Я так и подумал, что вы не похожи на охотника за автографами.
Я полагаю, у вас нет дурной привычки смотреть бенгальские фильмы?
Oh, so that's it.
I didn't think you were the autograph hunting type.
I don't suppose you have the bad habit of seeing Bengali films?
Скопировать
Пропустили волка-то!
Охотники!
Господи, что Тебе стоит сделать зто для меня!
He slipped by you!
Some hunters!
Dear Lord, what would it cost You to do this for me?
Скопировать
Все, что вы оба захотите.
В тебе никогда не было охотника.
Помнишь охоту на кроликов?
Whatever you two want.
You never were much of a hunter.
Remember rabbit hunting?
Скопировать
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Но годы шли, о пророчестве забыли,.. ...и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Смотри, что я нашёл!
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
But as the years went by, the prophecy was forgotten, and those who quietly targeted buried treasure started to appear.
Oh, I found it!
Скопировать
Хищники.
Охотники.
Убийцы.
Predators.
Hunters.
Killers.
Скопировать
Тридцать лет, да?
Охотники и поселенцы уже здесь!
Ну да, быстрее, чем я думал.
Not in our lifetime, you said.
And there they are. The buffalo slaughterers and the settlers.
All right, it's sooner than I figured.
Скопировать
"Заяц", "охотник", "поле".
Заяц, охотник...
Все было решено заранее...
Hare, hunter, field. Uh...
Hare, hunter...
They had already made up...
Скопировать
"Заяц".
"Охотник".
"Поле".
"Hare",
"hunter",
"field".
Скопировать
Однажды граф, как обычно, отбыл на охоту вместе со своими егерями и псами.
Далеко из лесу доносились звуки горнов и крики охотников.
Откуда влюбленным было знать о надвигающейся беде?
The count left with his spearmen and his dogs
Far away in the forest One could hear the sound of trumpets and the howling of the pack
How could the lovers suspect anything?
Скопировать
Черт подери, действительно отличный виски!
Он охотник, как думаешь, он разберется, кто это там у нас завелся?
Ну, может и разберется.
Golly, you're right. That's real sippin' liquor.
Pa, him being a trapper do you suppose he might know what that varmint is we got?
Well, say, now, he might. Yes, sir, he just might.
Скопировать
Спасибо.
Великий охотник вернулся.
Это ты стрелял за холмами?
Thank you.
The mighty hunter returns.
Was that you shooting all over those hills?
Скопировать
Клиент.
Похоже, охотник.
Видишь, полная лодка.
Customer.
Trapper, seems like.
See how that cover bellies up?
Скопировать
А того, что за ними последует.
Охотники забьют их стада, а затем придут поселенцы.
И всё.
It's what the tracks bring.
The buffalo hunters slaughtering off their herds.
And then the settlers coming in.
Скопировать
Надо их напоить.
Ты говорить охотник за буйволом не будет.
Белый лгать.
Let's get 'em to water right away.
You say no buffalo hunter come.
White man, liar.
Скопировать
Да, такое возможно.
Известно, что Чифалу были заядлыми охотниками,.. ...заядлыми обжорами и вообще заядлыми.
Извините, барон, но ваши предки совершили кощунство.
Yes, that makes sense.
They say the Cefalùs were avid hunters, avid eaters, and avid... well, just avid.
With all due respect, Baron, it was sacrilegious on your ancestors' part.
Скопировать
Я слышал, кто-то упомянул "Teddy"?
А вот и мистер охотник за наградами.
Каждый год, когда объявляют Нобелевских лауреатов, он ходит расстроенным.
Teddys? Did I hear someone mention the Teddys?
Here comes Mr. Award-Happy.
Every year when they announce who won the Nobel prize, he's disappointed.
Скопировать
Я ничего не хочу.
Авраам Азулай, танцовщик сиртаки, охотник за террористами, я имею честь заявить тебе...
Азулай, никакого давления.
Don't want anything.
Avraham Azulai, Greek dancer, meritorious terrorist hunter, I have the honor to announce...
Azulai, no pressure.
Скопировать
На нас как на живца ловил?
Отличной была идея выманить этого чёртового охотника за головами.
Знакомьтесь, это Джон Марли по прозвищу Кинг.
You used us as bait?
Yes, And it was a great idea to get this lousy bounty hunter out of his hole
He's John Marley, the one called King,
Скопировать
В этой пещере язычники исполняли свои чудовищные обряды.
В этой пещере ведьмы 18 века прятались от огня Мэтью Хопкинса, выдающегося охотника на ведьм.
В этой пещере... ха, я могу продолжать хоть целый день.
In this cavern, pagan man performed his unspeakable rites.
In this cavern, the witches of the seventeenth century hid from the fires of Matthew Hopkins, witch-hunter extraordinary.
In this cavern,... huh, but I could go on all day.
Скопировать
А где же бриллианты?
Вы поразительно догадливый, охотник за табуретками.
Бриллиантов, как видите, нет. Молчи, грусть, молчи.
St. Petersburg.
And where are the diamonds? ³owco chairs!
no!
Скопировать
Его!
Он же убийца, Охотник за головами, что ему стоит?
Он убивает только преступников.
It was!
This is just a killer, a bounty hunter,
He only kills outlaws that he hates,
Скопировать
- Пока.
- Удачи, охотник.
Эй, ты здесь новенькая.
Later.
Alligator.
- Hey, you're new around here.
Скопировать
Находя слишком близкое присутствие фоксхаундов некомфортным, он удрал, отправившись в плаванье на куске деревяшки по водам водохранилища Вуттон.
В это время охотники пытались догнать его, скача верхом по поверхности дамбы, впрочем, снова без особого
Еще одна особенность этого лиса - его знакомство, граничащее с наглостью, с тем, что мы в сельской местности называем прогрессом.
Finding the hounds too close for comfort, he actually escaped by floating off on a piece of driftwood over the waters of Wootton Reservoir
While the hunt tried to cut him off by riding along the top of the dam itself once again with no success whatsoever.
Another characteristic of this fox is his familiarity with the impertinences of what we in the country call progress.
Скопировать
Могу догадаться, кто это был.
"И, как минимум, в двух случаях когда фоксхаунды и около полусотни охотников собрались на лугу, лис со
С удовольствием!
I can guess which one that was.
And on at least two occasions when hounds and about fifty people had met on the green, the fox has been observed sitting on a nearby waste-bin surveying the scene with great interest and evident enjoyment.
Enjoyment.
Скопировать
- Анти-.
Анти-охотник.
- Охотник на лис?
- An anti.
Anti-hunting.
Fox hunting?
Скопировать
Анти-охотник.
- Охотник на лис?
- Любой охотник.
Anti-hunting.
Fox hunting?
Any kind of hunting.
Скопировать
- Охотник на лис?
- Любой охотник.
- Послушай, Дженни!
Fox hunting?
Any kind of hunting.
Look, Jenny.
Скопировать
Ты ведь знаешь, я провел в Белстоуне семь охотничих сезонов.
Мне написали охотники из Мидвиля и пригласили присоединиться к ним.
На равных, как охотника.
You know, I've been with the Belstone now for seven seasons.
Well, the Medvale hunt, they've written to me and asked me to join them.
- As huntsman.
Скопировать
Мне написали охотники из Мидвиля и пригласили присоединиться к ним.
На равных, как охотника.
И это большой подъем для меня.
Well, the Medvale hunt, they've written to me and asked me to join them.
- As huntsman.
Now that would be a big leg up for me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Охотник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Охотник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение