sportsman — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sportsmanохотник спортсмен
30 результатов перевода
Come on, you gonna raise or not?
You fancy yourself a sportsman, Arnold.
What would you do here?
Вы поднимать будете?
Вы же азартный человек, Арнольд.
Что бы вы сделали?
Скопировать
And, um... that's about it for my hobbies.
He's also a very good sportsman, Nan.
- Amy, you're embarrassing me.
И, э... Это в моем духе, да?
Он еще и хороший спортсмен, бабуль.
- Эми, ты смущаешь меня.
Скопировать
You were a pain in 1983, a bigger pain in 1986 and you continue to piss us off in 2010.
How often were you voted the most hated sportsman?
Very good question.
Ты был занудой в 1 983 г., еще большим занудой в 1 986 г. и в 20 1 0 г. продолжаешь всех доставать.
Сколько раз тебе присваивали звание самого ненавидимого спортсмена?
Хороший вопрос.
Скопировать
It's like I'm a fighter, dude. I'm a fucking fighter.
[British accent] I'm not a sportsman, sir. [Normal voice] Jesus.
- Have you ever read Sigmund Freud?
Это беспокойство, ты испытываешь его потому что у тебя есть подавленные желания.
Все твои желания...
Трахаться, драться, выживать... все это природные инстинкты.
Скопировать
It's different in this house.
And I've always been a sportsman.
So that's what we do here.
В этом доме все по-другому.
И я всегда был спортсменом.
Вот что мы здесь делаем.
Скопировать
It's nice to talk to a reasonable man.
Now, are you a sportsman?
Because you look very fit. - Oh, I ski.
Приятно поговорить с разумным человеком.
- А вы спортсмен? Вид у вас очень подтянутый.
- Катаюсь на лыжах.
Скопировать
Will you have some, Commandant?
The sportsman does not drink.
Cheers!
Вот пожалуйста, господин начальник.
Спортсменам нельзя пить.
На здоровье!
Скопировать
You'd better have a rest.
The sportsman should supply his heart with blood a little.
Three rounds?
Тебе бы лучше отдохнуть.
Спортсмену придется улучшать кровоснабжение сердца.
Три раунда?
Скопировать
- His health, it was good?
Something of a sportsman too, as a matter of fact.
Played football at school, held some sort of local record for the 100 yards, good golfer.
Его здоровье было в порядке?
Бодр и здоров, занимался в свое время спортом.
В школе играл в футбол, имел какую-то награду в беге на 100-метровку.
Скопировать
He's making a friendly gesture at me! I'm waving back.
What a sportsman young Sam is.
Oh, yeah. I got you spotted Base 1.
Он дружественно машет мне!
Я машу в ответ.
Какой у него спортивный дух.
Скопировать
Handsome.
Sportsman.
The girls' favorite.
Красавец.
Спортсмен.
Любимец девушек.
Скопировать
Yes, I believe he built golf courses all over the South.
Oh, speaking of golf, Dad, I've become quite the sportsman myself.
Oh. What do you think of that?
Да, он все южные штаты застроил площадками для гольфа.
Раз уж мы о гольфе папа, теперь я и сам немного спортсмен.
Как тебе это?
Скопировать
- What's a junkie?
- A sportsman.
- Never heard of ice junkie?
Что такое торчок?
Спортсмен.
Не слышала о торчке на льду?
Скопировать
SM Bay
Of course we have sportsman
Muscle man?
СМ Бэй
Конечно у нас есть спортсмены
Мускулистые мужчины?
Скопировать
'the involuntary __looge__.'
I consider myself something of a sportsman.
I like sporty type things.
"Спонтанный бобслей."
Я рассматриваю себя как отчасти спортсмена.
Мне нравятся всякие спортивные штуки.
Скопировать
As a matter of fact, we may even take you folks on the road with us. That's my thing. Come on.
Milk and sports, man. You never heard--?
Milk and sports, okay? Anything baseball.
Если подведете как вчера, я повешу вас за одно место.
Это мой "конек".
Спорт и молочные продукты.
Скопировать
It looks to me as if Whitey must have been lying on the floor when he got it.
Clarke's a fine sportsman.
He could've at least shot him on the rise.
Похоже, что Уайти должен был лежать на полу, когда в него выстрелили.
Кларк - хороший спортсмен.
Он мог выстрелить сверху.
Скопировать
I'm certain you're all safe this season... because I've already chosen the subject for my next book.
He's the most fascinating playboy, lover, sportsman.
And does he look like a film star?
Уверяю вас, в этом сезоне вы все в безопасности потому что историю для новой книги я уже выбрал
Это самый обаятельный плейбой, любовник, спортсмен.
И выглядит он как кинозвезда?
Скопировать
That, I'm afraid, was the end of the news.
programme will be on August Bank Holiday, when Charlton Heston will wrestle His Holiness the Pope for the Sportsman
Until then, all walk backwards into long shot while good night is given.
Ёто, боюсь, было концом новостей.
Ќаша следующа€ запланированна€ программа будет в августе, когда "арлтон 'естон будет боротьс€ с ≈го —в€тостью –имским папой за титул —портсмена √ода.
ј пока что всем спокойной ночи.
Скопировать
I took that cheque because I'd got to have some money quickly, and I didn't know where to turn.
up in a week, and I knew, too, that if necessary I could make it all right with old Slater, who's a sportsman
But when it all came out, I'd got to play for time, and that seemed to me the easiest way of doing it.
Я взял этот чек, потому что мне очень понадобились деньги, и я не знал, как мне выкрутиться.
Я был уверен, что за какую-то неделю я сумею покрыть недостачу. Я даже рассчитывал, что смогу договориться со стариком Слейтером. Он же смотрит на такие вещи спортивно.
Но когда всё всплыло, мне необходимо было выиграть время, и выход, который вы знаете, показался мне самым простым.
Скопировать
I'm glad to introduce you to an exceptional doctor.
He doesn't just tell his patients to exercise, he's a sportsman himself.
Well, yes.
Рад представить вам этого выдающегося врача.
Он не только говорит пациентам о пользе физических нагрузок, он ещё и сам спортсмен. Верно, доктор?
Ну, да.
Скопировать
Well, yes.
Oh, he's a sportsman all right.
...and I think you're also a great karate specialist?
Ну, да.
Да уж, он точно спортсмен.
...насколько мне известно, вы ещё и превосходный каратист?
Скопировать
I'm gonna show you around.
Lookee here, young sportsman.
That there's the kitchen area, where Ma and Pa chow down.
Я покажу тебе тут все
Смотрю сюда, юный спортсмен
Это кухня, тут мама с папой перекусывают.
Скопировать
They don't even know the word 'humdrum'.
Amongst the grim regimen of my aunts, Aunt Dahlia stands alone as a real sportsman.
I mean, look at my Aunt Agatha.
Они даже значение слова "банальность" не знают.
Среди моих многочисленных тетушек, тетя Делия стоит особняком. Она человек чести.
Вспомни хоть тетю Агату?
Скопировать
When his father came up for a new tire, he never looked at the cardboard city his son lived in.
Yvon had become a sportsman.
Jacquot visited his grandmother and went to the cinema a lot... or walked towards the port.
Когда его отец поднимался на чердак за шинами, он даже не смотрел на картонный город своего сына.
Ивон много занимался спортом.
Жако часто навещал свою бабушку и ходил в кино. В свободное время он гулял в порту.
Скопировать
And my son, Vitka, is 14 already.
He is a sportsman, winner of the long-jump competition.
What's that you're smoking?
А сыну моему, Витьке, уже 14 лет.
Он спортсмен, имеет 1 разряд по прыжкам в длину.
Что ты куришь? Ну!
Скопировать
Be high-minded!
You're a sportsman.
Nobody must have grounds to suspect you behaved badly.
Тебе быть великодушным!
Ты же спортсмен.
Нам нельзя возбудить подозрение, что ты совершил хотя бы одну-единственную ошибку.
Скопировать
I've always loved a bonfire.
Do you consider yourself a sportsman and a gentleman?
In short, a man of your word?
Мне всегда нравилось смотреть на огонь.
Вы считаете себя джентльменом?
Точнее, человеком слова?
Скопировать
No wife asking me to hurry.
Just me and my new Saltwater Sportsman magazine.
The one with the article on deep-sea fishing?
Жена не просит поторопиться.
Только я и мой журнал "Вода и спорт".
Там пишут о глубоководной рыбалке?
Скопировать
The decision rests with you.
According to the Oxford English Dictionary, the word "snapshot" was first used in 1808 by an English sportsman
He noted in his diary that almost every bird he shot that day was taken by snapshot, meaning a hurried shot, taken without deliberate aim.
Решение за вами.
Согласно Оксфордскому словарю английского языка, слово "фотографировать" было впервые использовано в 1808 английским спортсменом по имени сэр Эндрюс Хоккер.
Он записал в дневнике в тот день, что каждую птицу, которую он застрелил в тот день, он сфотографировал. Что означало резкий выстрел, настигающий свою цель.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение