Перевод "the subways" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the subways (зе сабyэйз) :
ðə sˈʌbweɪz

зе сабyэйз транскрипция – 29 результатов перевода

Nothing yet, Father.
They're gonna check the subways, the hospitals.
Look, Father, take it easy, will you?
Пока ничего, отец.
Они проверят метро и больницы.
Послушайте, отец, не волнуйтесь пока.
Скопировать
I compute a 0.04 7%% drop in production, which is within acceptable limits.
Also, station extra security units in all the subways around the Exchange.
Extra units, Your Globosity?
Я подсчитал, что будет 0,24 % падение производства, это приемлемо.
И проследи, чтобы гвардия стояла по всему подземелью вокруг Обменного Зала.
Дополнительная охрана, Ваша Честь, для чего?
Скопировать
Your Excellence, sir. Some minor disturbances.
It may not be wise to travel in the subways -until the trouble has been suppressed.
-What trouble?
- Ваше Превосходительство, маленькая неприятность.
Благоразумнее будет не ходить через подземелья, пока мы не устраним проблему.
Какую проблему?
Скопировать
K9's got it covered.
I wonder what's happening in the subways and dormers?
Theoretically, the dispersion rate of the PCM should be slower down there, but there should be something happening by now.
К9 меня прикроет!
Интересно, что происходит в подземельях и спальнях рабочих?
Теоретически там, внизу, ПСМ рассеивается медленнее, однако уже должны быть некоторые эффекты.
Скопировать
You mean you've lost him.
We know the subways he's traversing. We can make physical contact.
No, too soon for that.
Ты хочешь сказать, что мы их потеряли.
Мы знаем, в каком они подземелье, можем встретиться с ними лично.
Нет, для этого слишком рано.
Скопировать
I'll show you the fastest way uptown.
Learn the subways, Kevin.
Use them.
Я покажу тебе самый короткий путь к дому.
Изучай метро, Кевин.
Пользуйся им.
Скопировать
- I thought there was no basis whatsoever in which it was proper for anyone to touch our property in an unauthorized fashion.
- They got guys out there that are mugging people in the subways, stabbing people, throwing people into
- With all respect, I think you are close to falling into the trap of the 1960s culture, which says this society has left these kids with not enough to do.
Думаю, нет вообще никаких оснований у кого бы то ни было претендовать на нашу собственность незаконным образом.
У них там есть придурки, которые грабят и избивают людей в подземке, режут людей, бросают их на рельсы, и так далее. А они продолжают сливать свои грёбаные деньги пытаясь достать нас.
При всём уважении, мне кажется, что эта субкультура, стоит на краю огромной пропасти культуры 1960-ых годов. Общество рано или поздно отвернётся от этих подростков.
Скопировать
At the Grand Concourse 149th Street station in the Bronx, graffiti writers gather at what they call, "The Writers' Bench."
They're saying that the kids run the subways, that the system is out of control, that 15- or 16-year-old
No, I ain't running the system, I'm bombing the system.
Вестибюль станции "149-я улица" в Бронксе стал местом сбора граффити райтеров. Они называют эти встречи "The Writers' Bench" (Скамья Райтеров).
Говорят, что подростки заправляют в подземке, что система вышла из под контроля, что теперь дети, которым всего по 15-16 лет, управляют системой, и граффити - наглядное тому подтверждение.
Нет, я не управляю системой, я всего лишь атакую её своими "бомбами".
Скопировать
Nothing good comes easy.
So basically we have to barricade this way before we - even get to the subways.
- Have we closed the subways?
Ничто хорошее легко не дается.
ПЯТАЯ АВЕНЮ, ВЕРХНИЙ ИСТ-САЙД, МАНХЭТТЕН
- Поэтому первым делом мы должны забаррикадировать этот путь, прежде чем перейдем к метро. - А метро мы уже перекрыли?
Скопировать
Actually, we just got an emergency alert.
The mayor is closing down the subways at 9 p.m. tonight.
My manager just said we need to kick you all out, so we can go home.
Вообще-то, объявили чрезвычайное положение.
Мэрия закрывает метро в девять вечера.
Менеджер сказал всех вас выгнать, и идти домой.
Скопировать
So basically we have to barricade this way before we - even get to the subways.
- Have we closed the subways?
- We're getting to that.
ПЯТАЯ АВЕНЮ, ВЕРХНИЙ ИСТ-САЙД, МАНХЭТТЕН
- Поэтому первым делом мы должны забаррикадировать этот путь, прежде чем перейдем к метро. - А метро мы уже перекрыли?
- Как раз этим занимаемся.
Скопировать
I love the transpo theme.
My boys were obsessed with the train, we used to ride the subways in circles.
Oh, Tucker's the same way.
Мне такое нравится.
Мальчики обожали поезда, мы раньше в метро кругами ездили.
Такер такой же.
Скопировать
Shortly after Amanda's betrayal,
I found myself alone, riding the subways.
I was out of moves.
Вскоре после предательства Аманды,
Я обнаружил себя в одиночестве, едущим в метро, я обдумал все возможное сценарии, и я понял что очутился в месте, где никогда не был.
У меня больше не оставалось вариантов.
Скопировать
The 405 Freeway is closed for repairs this month.
Also the subways isn't working and bus service has been canceled due to snipers.
Also if you try to walk, people will look at you weird.
405 шоссе закрыто на месяц для ремонта.
Также метро не работает, и автобусы были отменены из-за снайперов.
И если вы попытаетесь идти пешком, люди будут странно на вас смотреть..
Скопировать
Federal Police Squads called VIPER Teams randomly force Americans to - line up and show their papers.
From the sidewalks of Miami, - to the subways of New York, to the streets of Houston, Texas, - citizens
New York City / Sept 2006
Федеральные Полицейские Команды, названные ЗМЕИНЫЕ БРИГАДЫ, в произвольном порядке вынуждают рядовых американцев выстраиваться в ряд и демонстрировать свои документы.
На тротуарах Майами, в метро Нью-Йорка, на улицах Хьюстона, Техаса граждане обыскиваются вооружёнными до зубов бригадами военизированной полиции.
Нью-Йорк / сентябрь 2006-го
Скопировать
Well, get dressed!
- The Subways are here at 3.
- Were The Subways there last night?
Одевайся!
- The Subways будут здесь в три.
- The Subways были вчера ночью?
Скопировать
- The Subways are here at 3.
- Were The Subways there last night?
You spent the whole night with them.
- The Subways будут здесь в три.
- The Subways были вчера ночью?
Ты всю ночь с ними тусовался.
Скопировать
Thanks for coming in.
- The Subways are here.
- Are they?
Спасибо, что пришли.
- The Subways здесь.
- Правда?
Скопировать
Where the fuck is Dom?
OK, so we have finally been joined by our guests for today, The Subways.
And our missing co-host, Mrs Dominic Cox.
Где нахрен Дом?
ОК, наконец-то к нам присоединились наши сегодняшние гости, The Subways.
И наш пропавший соведущий, миссис Доминик Кокс.
Скопировать
itseemsprettyironic that with all of our advances, we still have not come up with anything as durable as clay tablets and stone tools.
[music] 150yearsafterhumans, the subways that had started to flood in the first 36 hours are now flowing
the beams and archways that hold up the roofs of these tunnels are on the verge of collapse.
Ирония в том, что со всем нашим прогрессом, мы ещё не придумали, чего-то столь же долговечного, как глиняные изделия и каменные орудия.
150 лет после исчезновения людей Через 150 лет, после исчезновения людей, подземки, что начали затопляться в первые 36 часов, теперь превратились в подземные потоки.
Балки и арки, что поддерживают крыши этих туннелей, на грани обрушения.
Скопировать
I'd better get going.
The subways are going to be all screwed up.
But you... you should take the rest of the day off... a snow day.
Мне лучше пойти сейчас.
В метро будет полно народу.
А вам... надо бы остаток дня провести на улице в такой снежный день.
Скопировать
Manhattan task force is setting up a perimeter, closing streets-- excuse me-- and evacuating some buildings.
Plus we got extra patrol in the subways.
You want car stops at bridges and tunnels?
Манхэттенский спецназ оцепляет периметр, перекрывает улицы... простите... и эвакуирует некоторые здания.
К тому же, у нас есть дополнительные патрули в подземке.
Вы хотите, чтобы машины перекрыли мосты и туннели?
Скопировать
We'll have undercover agents placed as vendors.
But watch this area... it's a blind spot, access to the subways.
We don't have enough manpower to cover the trains.
У нас будут агенты под прикрытием представлены продавцами недвижимости.
Здесь слепая зона, доступ к метро.
У нас нет достаточно власти, чтобы перекрыть движение поездов.
Скопировать
The good news is that we don't have to be concerned with bridges and tunnels.
With a biologic like this, boss, we're concentrating our resources where we need them most-- in the subways
We're posting patrol units at major subway stations for bag checks, and undercover JTTF everywhere else to keep our profile low.
Хорошие новости - мы можем не беспокоиться о мостах и туннелях.
С биологической угрозой похожей на эту, босс, мы сконцентрируем наши силы там, где это требуется больше всего - в метро.
Мы отправим патрульные машины на главные станции метро, для проверки багажа, и агентов отдела по контртерроризму под прикрытием во все остальные места, чтобы избежать лишнего внимания.
Скопировать
Come here, come here, come here!
GPS his phone, cover all the subways near him, and get to his apartment. Now.
- Are you looking?
Сюда, сюда, сюда!
Сигнал с GPS перекрывается подземкой около него, и ведёт к его квартире.
- Ты смотришь?
Скопировать
And I played dynamite saxophone solos in rock and roll songs.
We live under the subways with the CEO of Friendster.
No!
А я играл чумовые саксофонные соло в рок-н-ролльных песнях.
Пойдем с нами.
Нет!
Скопировать
Once I finish, I'll upload the code to the Mass Transit server.
Right, which'll automatically push the code to all the trains and stop the subways.
E, where are we?
Как только закончу, загружу его на сервер общественного транспорта.
Верно, сервер автоматически установит код на все поезда и остановки метро.
Где мы?
Скопировать
Oh, careful you don't get electrocuted.
It's how they're gonna run the subways when they're built. - Really?
- Mmm.
- Осторожно, током ударит.
- Именно так будет работать подземка.
- Неужели?
Скопировать
Oh, Wei, I was meaning to ask you...
Do you have any photos of you and Liang back in the '80s when he was playing in the subways?
'Cause my friend is making a documentary on musical prodigies - and Liang is in it.
*Вей, я хотела вас спросить.
*У вас остались фотографии Лианга из 80-х, *когда он выступал в метро?
*А то у меня друг делает документалку о гениях музыки, и там будет про Лианга.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the subways (зе сабyэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the subways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сабyэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение