Перевод "dictating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dictating (дектэйтин) :
dɪktˈeɪtɪŋ

дектэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

Where we wrote all the Crane Boys Mysteries.
I can still see you pacing in your writer's tweeds and half glasses, dictating.
And you in your shawl collar sweater, hammering away at the keys of that old Royal typewriter.
Здесь и писались "Тайны братьев Крейн".
Так и вижу, как ты ходишь по комнате в твидовом пиджаке и очочках, диктуешь.
А ты в свитере с шалевым воротником усердно стучишь на старой печатной машинке.
Скопировать
Is... needed... urgently.
(Jem continues dictating)...which...
SIR HUMPHREY: For which...?
"...ваша помощь".
– Просим вас немедленно разобраться.
– Немедленно разобраться?
Скопировать
Before I select my next wardrobe, my dressmaker will give you samples.
- Imagine you dictating what I should wear.
- I don't care what you wear. For a circus pony, it's all right.
А моя портниха будет высылать образцы новых нарядов.
Диктует, что носить!
Хотите выглядеть, как цирковой пони - я не против.
Скопировать
- I didn't see that.
Bernstein, I'm dictating it.
- Mr. Kane, I...
Я этого не видел.
Я сам продиктую.
Но, мистер Кейн.
Скопировать
She's my stenographer.
I just finished dictating my novel to her.
She did an amazing job.
Моя стенографистка.
Я только что закончил диктовку моего романа.
Она выполнила потрясающую работу
Скопировать
And I especially don't like being dictated to by some little...
Ed, Ed, this is not about dictating.
You see, this is about reality.
И особенно не терплю, когда мне диктуют условия.
Эд, Эд, никто ничего не диктует.
Пойми, речь идёт о дейстивтельном положении дел.
Скопировать
I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days.
The only way I can do that is by finishing my next book... and the only way I can do that is by dictating
-How much do you have left?
Понимаете, я задолжал 100 000 $ и должен отдать этот долг через 30 дней.
А смогу я это сделать, только написав следующий роман. Что, опять таки, смогу сделать только надиктовывая стенографу.
- Сколько вам осталось сделать?
Скопировать
Nobody wanted to go like the States.
Oil industry dictating whether a government stands or falls.
- (ANNE) Where's Stephen?
Никто не хочет повторения истории Штатов.
Нефтяная индустрия диктует свои правила, независимо от правительства.
- Где Стивен?
Скопировать
It is not effortless.
Mainly, dictating my letters, check books.
and translate medical journal.
Совсем не требует усилий.
Главным образом, диктовка моих писем, проверка книг.
и перевод медицинского журнала.
Скопировать
He says they need it more than the Bible.
Did he happen to mention who he's dictating the Song of Solomon to?
What do you mean by that?
Там они нужны больше, чем Библия.
Он не пишет, кому диктует Песнь Песней Соломона?
- Что ты имеешь в виду?
Скопировать
- What?
I want to do some dictating.
I want to tell my father-in-law about...
- Что?
Нужно ей подиктовать.
Хочу рассказать тестю...
Скопировать
You'll love it.
This is about a dictating job.
- When do we start?
Вам понравиться.
Мисс Флемхен, я хочу поговорить с вами о вашей работе.
- Когда начнем?
Скопировать
My darling Peggy... when you read this, I...
I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs.
Uh-huh. Uh, well...
Моя дорогая Пегги, если ты читаешь это...
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
Ну, что же...
Скопировать
Next week, he's going in a convoy to Jerusalem.
And he's dictating from memory every army training manual he can remember.
He says they need it more than the Bible.
Через неделю едет с конвоем в Иерусалим.
Диктует по памяти военные учебники, которые только может вспомнить.
Там они нужны больше, чем Библия.
Скопировать
To prevent speculation.
Are you tired of dictating Mr. Beaumont?
I'm thinking about what I can't say.
чтобы избежать биржевых спекуляций... чтобы избежать биржевых спекуляций".
Вы устали диктовать, г-н премьер?
Нет, я думаю о том, чего не могу сказать.
Скопировать
- Your Dictaphone.
Whenever I'm busy, instead of dictating to me personally you use that...
- then I transcribe it later.
- Ваш диктофон.
Если я буду занята, вместо того, чтобы диктовать мне, пользуйтесь им.
- Я потом сделаю транскрипцию.
Скопировать
-That's what's carved in the rock.
-Perhaps he was dictating it.
-Shut up!
- Этo выбитo нa cкaлe.
- Moжeт, oн диктoвaл этo?
- Зaмoлчитe!
Скопировать
They were our allies.
Why should they be dictating terms to us? We have surrendered.
Colonel Barge and I have agreed.
Полковник Барг и я договорились.
Если мы сдадим оружие, будет ли у нас гарантии, что они не будут использовать его против нас?
у меня есть персональное подтверждение полковника и его офицеров... что нам дадут безопасный коридор.
Скопировать
- Depends on what outfit I'm wearing.
If I didn't know better, I'd swear you were mentally dictating a brief.
Sorry.
- Зависит от того, что на мне надето.
Если бы я не знала тебя лучше, решила что ты мысленно сейчас не со мной
Извини
Скопировать
In terms of the politicians and the VIPs who came they looked to me as if they held none of the cards as if they basically did not understand, one, how to respond and two, the mind-set of the people they were dealing with.
The Palestinians that one saw, there was that feeling that they were in charge and that they were dictating
When it became clear to me that negotiation was fruitless... I said to the leader:
[дФЕПЮКЭД яЕИЛСП] бяе онкхрхйх х дпсцхе бюфмше кхжю, йнрнпше опхеуюкх, нмх бяе ялнрпекх мю лемъ рюй, йюй асдрн нмх ме гмюкх, врн декюрэ, йюй асдрн нмх ме онмхлюкх, оепбне - йюй нрпеюцхпнбюрэ, х брнпне - унд лшякеи реу кчдеи (реппнпхярнб), я йнрнпшлх нмх хлечр декн.
оюкеярхмжш, йнрнпшу нмх бхдекх;
ашкн рюйне всбярбн, врн нмх псйнбндър яхрсюжхеи х дхйрсчр ябнч онгхжхч... йнцдю лме ярюкн ъямн, врн оепецнбнпш аеяокндмш... ъ яйюгюк кхдепс:
Скопировать
Where do we start looking?
He used to go into his study, and private the links until he'd finished dictating.
We'll start in the study, then.
Откуда начнем искать?
Он уходил в свой кабинет, и запирался пока не заканчивал диктовать.
Тогда начнем с кабинета.
Скопировать
Gazing out on the forest of stones in the Vézelay basilica, the traveler has no trouble imagining the worst.
horse skull, impregnating himself the point of madness with the burning pages of Angèle de Foligno and dictating
"thumb up the pussy, cigar on naked breasts, my ass dirties the hotel's tablecloth."
Глядя на каменный лес везелевской базилики, Странник может легко представить себе худшее:
Батай, как Святой Джером, размышляющий перед лошадиным черепом, до безумия пожирающий страстные страницы Анжеле де Фолио и выводящий под диктовку:
"Большой палец в ее щели, чаша на ее голых грудях, моя задница пачкает сукно алтаря".
Скопировать
Don't cough, Ernest.
When one is dictating... one should speak fluently and not cough.
Cecily, ever since I first looked upon... your wondrous and incomparable beauty...
Не кашляйте, Эрнест.
Когда диктуешь, надо говорить плавно и не кашлять.
Сесили, как только я увидел вашу поразительную и несравненную красоту я осмелился полюбить вас безумно,
Скопировать
Enter the codes. Now!
You take sides in conflicts you know nothing about... dictating to other people how they should live.
You're so keen on playing God... well, now's your chance to meet him.
Вводи кодьI, бьIстро!
ВьI лезете в чужие дела, указьIвая людям, как надо жить.
Чувствуете себя богами, и теперь у вас есть шанс встретить их.
Скопировать
We should be able to finalize everything with Mexico next week.
Well, why is Mexico dictating terms?
How does the secretary agree to such a thing?
С Мексикой все решится на следующей неделе.
А почему вообще Мексика диктует условия?
Как Госсекретарь могла на такое пойти?
Скопировать
I merely see him as he is.
No better way to keep control than by dictating their words and movement.
Brilliant.
Я лишь вижу его таким, каков он есть.
Нет лучшего способа властвовать, нежели диктовать людям, что говорить и как двигаться.
Это гениально.
Скопировать
I'm sure they'll be reasonable.
For once, I am dictating.
Heil.
Я уверен, что они разумны.
Для начала, я диктаторствую.
Хайль.
Скопировать
I'm a straight shooter.
Daniel wasn't dictating my actions then, and he's not now.
Either way, we are filing a claim for tortious interference.
Я прямолинейный человек.
Дэниель не управлял мной тогда, не управляет и сейчас.
Как бы то ни было, мы подаем на вас в суд за вмешательство с целью переманивания клиентов.
Скопировать
Yeah. He was real paranoid about his memoirs.
He's been dictating them for months.
He said it was easier to talk to a cat, so I made the recorder voice-activated, even had it auto-upload to his laptop.
В отношении своих записей он был параноиком.
Он надиктовывал их месяцами.
Говорил, что это легче, когда говоришь с котом, так что я сделал диктофон с голосовым датчиком, даже с автозагрузкой на ноутбук.
Скопировать
It's amazing, isn't it?
How a kid comes out of all that and wind up on the "Times," dictating taste and style to the entire world
And we were just starting to talk so nicely.
Удивительно, как парень может сбросить всё это
И подняться до "Таймса", став мировым диктатором вкуса и стиля.
Мы начали так приятно болтать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dictating (дектэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dictating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дектэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение