Перевод "dictating" на русский
Произношение dictating (дектэйтин) :
dɪktˈeɪtɪŋ
дектэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
My darling Peggy... when you read this, I...
I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs.
Uh-huh. Uh, well...
Моя дорогая Пегги, если ты читаешь это...
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
Ну, что же...
Скопировать
I'm sure they'll be reasonable.
For once, I am dictating.
Heil.
Я уверен, что они разумны.
Для начала, я диктаторствую.
Хайль.
Скопировать
-That's what's carved in the rock.
-Perhaps he was dictating it.
-Shut up!
- Этo выбитo нa cкaлe.
- Moжeт, oн диктoвaл этo?
- Зaмoлчитe!
Скопировать
Gazing out on the forest of stones in the Vézelay basilica, the traveler has no trouble imagining the worst.
horse skull, impregnating himself the point of madness with the burning pages of Angèle de Foligno and dictating
"thumb up the pussy, cigar on naked breasts, my ass dirties the hotel's tablecloth."
Глядя на каменный лес везелевской базилики, Странник может легко представить себе худшее:
Батай, как Святой Джером, размышляющий перед лошадиным черепом, до безумия пожирающий страстные страницы Анжеле де Фолио и выводящий под диктовку:
"Большой палец в ее щели, чаша на ее голых грудях, моя задница пачкает сукно алтаря".
Скопировать
Where do we start looking?
He used to go into his study, and private the links until he'd finished dictating.
We'll start in the study, then.
Откуда начнем искать?
Он уходил в свой кабинет, и запирался пока не заканчивал диктовать.
Тогда начнем с кабинета.
Скопировать
- Depends on what outfit I'm wearing.
If I didn't know better, I'd swear you were mentally dictating a brief.
Sorry.
- Зависит от того, что на мне надето.
Если бы я не знала тебя лучше, решила что ты мысленно сейчас не со мной
Извини
Скопировать
So Ceausescu, he must have been some dictator.
Yes, he was not shy about dictating.
He must have been dictating first thing in the morning.
Чаушеску, он наверно был тот еще диктатор.
Да, он не стеснялся диктаторствовать.
Сразу с утра начинал вести политику диктата.
Скопировать
Yes, he was not shy about dictating.
He must have been dictating first thing in the morning.
-I want a cup of coffee and a muffin.
Да, он не стеснялся диктаторствовать.
Сразу с утра начинал вести политику диктата.
- Хочу чашку кофе и кекс.
Скопировать
Next week, he's going in a convoy to Jerusalem.
And he's dictating from memory every army training manual he can remember.
He says they need it more than the Bible.
Через неделю едет с конвоем в Иерусалим.
Диктует по памяти военные учебники, которые только может вспомнить.
Там они нужны больше, чем Библия.
Скопировать
He says they need it more than the Bible.
Did he happen to mention who he's dictating the Song of Solomon to?
What do you mean by that?
Там они нужны больше, чем Библия.
Он не пишет, кому диктует Песнь Песней Соломона?
- Что ты имеешь в виду?
Скопировать
To prevent speculation.
Are you tired of dictating Mr. Beaumont?
I'm thinking about what I can't say.
чтобы избежать биржевых спекуляций... чтобы избежать биржевых спекуляций".
Вы устали диктовать, г-н премьер?
Нет, я думаю о том, чего не могу сказать.
Скопировать
- Your Dictaphone.
Whenever I'm busy, instead of dictating to me personally you use that...
- then I transcribe it later.
- Ваш диктофон.
Если я буду занята, вместо того, чтобы диктовать мне, пользуйтесь им.
- Я потом сделаю транскрипцию.
Скопировать
It is not effortless.
Mainly, dictating my letters, check books.
and translate medical journal.
Совсем не требует усилий.
Главным образом, диктовка моих писем, проверка книг.
и перевод медицинского журнала.
Скопировать
Before I select my next wardrobe, my dressmaker will give you samples.
- Imagine you dictating what I should wear.
- I don't care what you wear. For a circus pony, it's all right.
А моя портниха будет высылать образцы новых нарядов.
Диктует, что носить!
Хотите выглядеть, как цирковой пони - я не против.
Скопировать
Is... needed... urgently.
(Jem continues dictating)...which...
SIR HUMPHREY: For which...?
"...ваша помощь".
– Просим вас немедленно разобраться.
– Немедленно разобраться?
Скопировать
- I didn't see that.
Bernstein, I'm dictating it.
- Mr. Kane, I...
Я этого не видел.
Я сам продиктую.
Но, мистер Кейн.
Скопировать
In terms of the politicians and the VIPs who came they looked to me as if they held none of the cards as if they basically did not understand, one, how to respond and two, the mind-set of the people they were dealing with.
The Palestinians that one saw, there was that feeling that they were in charge and that they were dictating
When it became clear to me that negotiation was fruitless... I said to the leader:
[дФЕПЮКЭД яЕИЛСП] бяе онкхрхйх х дпсцхе бюфмше кхжю, йнрнпше опхеуюкх, нмх бяе ялнрпекх мю лемъ рюй, йюй асдрн нмх ме гмюкх, врн декюрэ, йюй асдрн нмх ме онмхлюкх, оепбне - йюй нрпеюцхпнбюрэ, х брнпне - унд лшякеи реу кчдеи (реппнпхярнб), я йнрнпшлх нмх хлечр декн.
оюкеярхмжш, йнрнпшу нмх бхдекх;
ашкн рюйне всбярбн, врн нмх псйнбндър яхрсюжхеи х дхйрсчр ябнч онгхжхч... йнцдю лме ярюкн ъямн, врн оепецнбнпш аеяокндмш... ъ яйюгюк кхдепс:
Скопировать
And I especially don't like being dictated to by some little...
Ed, Ed, this is not about dictating.
You see, this is about reality.
И особенно не терплю, когда мне диктуют условия.
Эд, Эд, никто ничего не диктует.
Пойми, речь идёт о дейстивтельном положении дел.
Скопировать
They were our allies.
Why should they be dictating terms to us? We have surrendered.
Colonel Barge and I have agreed.
Полковник Барг и я договорились.
Если мы сдадим оружие, будет ли у нас гарантии, что они не будут использовать его против нас?
у меня есть персональное подтверждение полковника и его офицеров... что нам дадут безопасный коридор.
Скопировать
Nobody wanted to go like the States.
Oil industry dictating whether a government stands or falls.
- (ANNE) Where's Stephen?
Никто не хочет повторения истории Штатов.
Нефтяная индустрия диктует свои правила, независимо от правительства.
- Где Стивен?
Скопировать
maybe crazy is catching.
he was dictating a letter.
i don't know what happened.
Возможно сумасшедшие улавливают.
Он диктовал письмо.
Я не знаю то, что случилось.
Скопировать
Could you excuse us, Shirley?
I'm dictating a letter.
I give you my word, you will not get a demotion.
Не извинишь нас, Ширли?
Я диктую письмо.
Даю слово, тебя не понизят.
Скопировать
- Good evening, Lee.
- I'm dictating my weekly syndicated newspaper column and on my trusty tape recorder here, I'm also dictating
- What are you doing?
- Добрый вечер, Ли.
- Добрый вечер, Эд.
Что делаешь?
Скопировать
Two weeks ago, I came out of the building, okay?
running across 6th Avenue, there's a car waiting I got exactly 38 minutes to get to the airport, and I'm dictating
There's this panicked associate sprinting along beside me scribbling in a notepad, and she starts screaming.
Это было две недели назад, я выхожу из здания.
Перебегаю через 6-ую Авеню, меня ждёт машина мне нужно доехать до аэропорта ровно за 38 минут, при этом я диктую.
Рядом со мной бежит испуганная ассистентка с блокнотом в руках, и вдруг она начинает кричать.
Скопировать
Define, "Dictate," I'm tempted to say,
There is a very fine line between defining and dictating,
And it all boils down to whether the boss wants to dictate,
Объяснять или диктовать, можно ведь и так поставить вопрос.
Очень уж тонкая грань между этими двумя вещами.
И в той степени это вопрос, хочу ли я, директор, вообще диктовать свою волю.
Скопировать
Look around you, Danny boy.
You're not in a position to be dictating terms.
Then you will never find it, sir.
Посмотри вокруг.
Ты не можешь диктовать условия.
Тогда ты его не найдешь, мистер.
Скопировать
- What?
I want to do some dictating.
I want to tell my father-in-law about...
- Что?
Нужно ей подиктовать.
Хочу рассказать тестю...
Скопировать
You'll love it.
This is about a dictating job.
- When do we start?
Вам понравиться.
Мисс Флемхен, я хочу поговорить с вами о вашей работе.
- Когда начнем?
Скопировать
We are in no way obligated to obtain your consent."
"Your insistence on dictating the manner in which we conduct or review these clinical trials is both
"The future of these trials rests entirely with the NCI," "since our primary obligation is to the American public."
Мы совершенно не обязаны получать ваше согласие.
Настойчивый характер ваших наставлений о том, как мы должны проводить или оценивать эти клинические испытания, является нахальным и бесцеремонным.
Будущее этих испытаний полностью в руках НИР, так как наша основная обязанность — служить американскому обществу."
Скопировать
What do you know about it?
They're dictating all the play.
You're giving them too much space.
Да что ты об этом знаешь?
Они диктуют вам игру.
Вы даёте им слишком много пространства.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dictating (дектэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dictating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дектэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
