Перевод "testimonies" на русский
Произношение testimonies (тэстимониз) :
tˈɛstɪməniz
тэстимониз транскрипция – 30 результатов перевода
And as I learned more about Sam Baily`s personality, I began to worry even more.
The testimonies on Mr. Baily were not reassuring.
He`s really a sweet boy.
И по мере того, как я узнавал все новые подробности из жизни Сэма Бейли, моя тревога усиливалась.
Выступления в его защиту уже не помогают.
Он - хороший мальчик.
Скопировать
Thank you, Martha Quinn.
Unrehearsed testimonies from important celebrities.
She's one of my favorites.
Спасибо, Марта Куинн. Ну вот.
Откровенные признания известных личностей.
Она - одна из моих любимиц.
Скопировать
She remembers that he was carrying a suitcase... with a group of refuges who were repairing telephone cables along the border.
Latest testimonies.
He was seen disappearing... in the distance towards the border.
Один товарищ из квартала беженцев видел, как он ушел с группой беженцев, которые ремонтируют телефонные кабели у границы.
Последняя информация.
Его видели идущим по дороге вдоль границы.
Скопировать
And now, for the first time, ...we are bringing to you the full story of what happened on that fateful day.
We are giving you all the evidence, based only on the secret testimonies of the miserable souls who survived
The incidents, the places, ...my friend we cannot keep this a secret any longer.
Мы предоставим вам все доказательства, основанные на свидетельствах тех несчастных душ, которые выжили в тот ужасный час адских испытаний.
Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
Так накажем виновных и вознаградим невинных.
Скопировать
I'm not asking you why you didn't want to stay with him, but one thing is clear when you'd returned to Paris you needed to see Danielli.
The dates, this telegram, the doctor's statement, the testimonies we've got - everything concurs.
As you wish, at this point...
Я не спрашиваю, почему вы не остались с ним, но одно совершенно ясно: по возвращении в Париж вам было необходимо встретиться с Даниелли.
Даты, эта телеграмма, заключение врача, показания, которые у нас есть - всё совпадает.
Что ж, как хотите...
Скопировать
Well, Doctor, I deal in facts.
These files are filled with testimonies.
"I think that..." "My feeling is that..."
Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
В этих папках куча показаний.
"Я думаю, что..." "Мне кажется, что..."
Скопировать
All are it that more I like it.
And the false testimonies, also.
Everything! You disgust me.
Просто обожаю.
- И лжесвидетельствовать.
- Ты отвратителен.
Скопировать
[ Wallace ] You heard Mr. Sandefur say... before Congress that he believed nicotine was not addictive.
Sandefur perjured himself... because I watched those testimonies very carefully.
[Wallace] All of us did.
Вы слышали, мистер Сэндэфур заявил, что никотин не вызывает пристрастия.
Мистер Сэндэфур дал ложные показания. Я внимательно смотрел эти слушания.
Как и мы.
Скопировать
I believe that nicotine is not addictive.
Sandefur perjured himself... because I watched those testimonies very carefully.
[ Wallace ] All of us did.
Никотин не вызывает наркотическое пристрастие.
Мистер Сэндэфур дал ложные показания.
Я внимательно смотрел эти слушания.
Скопировать
I believe Mr. Sandefur perjured himself...
- because I watched those testimonies very carefully.
- All of us did. There was this whole line of people, whole line of C.E.O.'s up there all swearing.
Мистер Сэндэфур дал ложные показания.
Я внимательно смотрел слушания. Как и мы.
Под присягой давали показания представители всех табачных компаний.
Скопировать
This is but slander!
All these testimonies are overwhelming
The very girl from the poisoner was the one to save my life
Это клевета!
Это - показания обвиняемой,
Собственной дочери нашей отравительницы Монвуазен Видевшей, что Вы
Скопировать
There you go.
Witness testimonies from The Hague Tribunal, May '93 to the present day.
What's her interest in that?
Вот то-то же.
Свидетельские показания в Гаагском трибунале, с мая 93 по сегодняшний день.
Почему она этим интересуется?
Скопировать
- Called in?
- Could not beGyújtlightbe kind, we read the testimonies.
- We make an experiment.
- Звали?
- Нельзя ли... Свет нам зажгите пожалуйста, тут вот читают показания.
- Эксперимент.
Скопировать
I do not understand it only, we he makes sense for this it idõhúzásnak?
Let us start revising the testimonies again?
Himself is not a blind deaf-mute.
Я не понимаю только какой смысл в этой затяжке?
Ну что мы опять начнём бумажки с показаниями перебирать?
Ну, вы же, вы же не слепоглухонемой.
Скопировать
Everything clear, proven on all of them.
We heard all of the testimonies, we saw the evidences.
Yeah, but
Всё же ясно, всё доказано.
Свидетельские показания все мы слышали, улики видели.
Ну да...
Скопировать
The criminal experts found traces of Mara's blood in the Hassan's car.
This, in addition to the testimonies of the witnesses finally nailed him.
My dog felt agitated and barked.
Эксперты нашли следы крови Мары в машине Гассана.
Это, в дополнение к показаниям свидетелей, его окончательно добило.
Мой пёс был взволнован и лаял.
Скопировать
Make it clear to your officers, will you.
I expect honesty and transparency in all testimonies.
Anyone who's innocent has nothing to fear about the events of last night.
Проясните своим офицерам.
Я ожидаю честности и прозрачности во всех свидетельских показаниях.
Тем, кто невиновен, нечего бояться.
Скопировать
It's almost to show...
why you should be retained which means we're gonna have to collect testimonies and recommendations.
You really think your CO's supporting this?
Осталось совсем мало времени...
и поэтому нам надо поторопиться, чтобы собрать побольше положительных характеристик и рекомендаций.
Ты действительно думаешь, что твой командир поддержит тебя?
Скопировать
The plaintiff's witness didn't convince the Court of the necessity to reopen the case.
I'm sorry but if the courts continually spend time reopening decided cases based on the testimonies of
What do you want from me?
Свидетели, предоставленные защитником, не убедили суд в необходимости пересмотра дела.
Я сожалею, но если бы чешские суды постоянно занимались пересмотрами дел всех убийств на основе свидетельских показаний иных преступников, то они бы не делали ничего.
Что вы от меня хотите?
Скопировать
Cover my ears.
This story was based on studies of serial killers and their testimonies.
In one of the stories stands:
Закройте мне уши.
Эта история была навеяна изучением признаний серийных убийц и следственных материалов.
В одном было написано:
Скопировать
How credible is this text?
This report was a special report sent to the Hungarian news agency based on witness testimonies, so we
I somewhat understand that Yoon Sung Chul's assassination was a military action carried out by the North to change its political structure.
Насколько эта информация достоверна?
Рапорт основан на данных венгерских СМИ, которые располагают показаниями свидетелей. Таким образом, мы пришли к выводу, что она полностью достоверна.
Я еще могу поверить, что убийство Юн Сончхоля - это часть военной акции по свершению госпереворота.
Скопировать
I read the case file--
The physical evidence, The testimonies of all the witnesses,
Including your own family, says you did.
Я читал дело...
Физические улики, показания всех свидетелей,
- включая вашу семью, говорят, что это были вы.
Скопировать
The first Stalag came out just after Eichmann 's trial began.
The sadistic, pornographic depictions in the Stalags were read by a public that heard the shocking testimonies
The Eichmann trial itself was one of the boosters of this literature.
Первый шталаг вышел сразу после начала суда над Эйхманом.
Садистские, порнографические описания в шталагах читала публика, которая слышала шокирующие признания переживших Холокост в первый раз.
Сам по себе суд над Эйхманом стал одной из стартовых площадок этой литературы.
Скопировать
That is absolutely irrelevant considering the horrific suffering of women as mothers.
The deeper you research and read testimonies...
I cross-reference them with the Nazi records and many other resources.
Это совершенно несопоставимо, учитывая ужасающие страдания женщин как матерей.
Чем глубже ты исследуешь, вчитываясь в показания...
Я сличала их с записями нацистов и многими другими источниками.
Скопировать
A little chum for Chum.
I'll start the testimonies.
Hello. My name is Bruce.
Дружок для Чавка.
Я начну. Привет.
Меня зовут Бугор.
Скопировать
Why are you doing this?
, on this day you have been arraigned for the horrible crime of witchcraft witnessed by those whose testimonies
You have, by this court, been found guilty!
Зачем ты всё это делаешь?
Агата Прендергаст, из штата Массачусеттс его Величества, в этот день ты предстала перед судом за совершение ужасного преступления, а именно - колдовства о чем свидетельствуют показания тех кого мы выслушали.
Настоящий суд признает тебя виновной!
Скопировать
We all did.
Guys, given the collected testimonies and Ariel's medical condition, you're stating that Ariel was responsible
That's what we decided after we discussed it.
Все.
Хорошо, парни, учитывая собранные доказательства и принимая во внимание состояние здоровья Ариэля, я понял, что вы возлагаете на Ариэля ответственность за выстрелы, причинившие ущерб семье Эль Зубейди.
Так мы решили между собой.
Скопировать
"... screaming out insults proceeded to kick me in the hand, breaking my pinky.
Lebedev then continued kicking me in the presence of witnesses, whose testimonies are included."
What am I supposed to make of this?
"Выкрикивая оскорбления, жестоко ударил меня ногой по руке.
Лебедев продолжил избивать меня в присутствии свидетелей, показания которых прилагаются".
Как это понимать?
Скопировать
She even left on her Twitter 'Life is hard' or something.
I got all the testimonies from the people.
They say that she was completely drunk.
Даже отправила сообщение в твиттер за пару дней до смерти: когда так тяжело жить?
Я все просмотрел на этом сайте.
она была пьяна. Очень.
Скопировать
means "martyr."
They're destined to die for their testimonies.
What happens to the people that follow them?
означает "мученик".
Им суждено умереть за свои свидетельства.
Что происходит с людьми, следующими за ними?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов testimonies (тэстимониз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы testimonies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэстимониз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
