Перевод "wounding" на русский

English
Русский
0 / 30
woundingранение ущемление
Произношение wounding (yунден) :
wˈuːndɪŋ

yунден транскрипция – 30 результатов перевода

What about the murders?
Brice cold for... murder of Orlando Blocker and wounding of the police officer.
-Who?
А что насчет убийств?
Возможно, мистер Брайс полностью признает свою вину... в убийстве Орлэндо Блокера и ранении офицера полиции.
-Кто?
Скопировать
October, two years ago, at 8:45 a.m. on a Monday morning a man named Kevin Peltier casually walks into the brokerage house from which he was fired the previous Friday morning.
, and when he reaches the third floor opens fire on his former coworkers, killing 11 and critically wounding
This was less than two minutes. They couldn't stop him.
И всех тех, кто одержим жаждой насилия. -Которая.... Простите.
Да, в то трагическое утро м-р Пелтье нажимал на спусковой крючок. Но лишь благодаря вполне продуманной и безответственной политики компании "Виксберг" в отношении сбыта своей продукции штурмовое оружие могло попасть в руки м-ра Пелтье.
Таким образом, они являются соучастниками этих убийств.
Скопировать
October, two years ago, at 8:45 a.m. on a Monday morning a man named Kevin Peltier casually walks into the brokerage house from which he was fired the previous Friday morning.
, and when he reaches the third floor opens fire on his former coworkers, killing 11 and critically wounding
They never had a chance.
Два года назад в октябре, в один из понедельников, в 8:45 утра человек по имени Кевин Пелтье заходит в здание брокерской конторы из которой его уволили накануне в пятницу.
Он входит в лифт и вставляет 36-зарядную обойму в полуавтоматический пистолет модели "Перформа-990", а поднявшись на третий этаж он открывает огонь по своим бывшим сослуживцам и прежде чем застрелиться, убивает 11 человек и тяжело ранит еще пятерых.
А у тех не было никаких шансов. Все произошло меньше чем за 2 минуты.
Скопировать
"More so, with these idiots watching!
"I love wounding your pride, "when you're defenseless, I love this rape!"
- You think I'm a fool!
Особенно когда эти кретины глазеют на нас.
Мне приятно уязвлять твою гордость когда ты не можешь защищаться.
- Ты принимаешь меня за дурака?
Скопировать
Ravaged or expanded, for better or worse no occupied territory remained the same again.
to Roxane Alexander's visits to her tent diminished as a year, then two, went by without a successor wounding
The surveyors are saying that Zeus chained Prometheus up there. In one of those caves.
Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно: ни один завоеванный край не остался таким, каким он был до Александра.
Александр хранил верность Роксане. Но его визиты в ее шатер становились все реже. Год, а затем и другой прошли, но наследник так и не появился на свет, что чрезвычайно уязвляло невероятную гордость Александра.
Картографы утверждают, что Зевс приковал Прометея где-то там наверху, в одной из этих пещер.
Скопировать
It only comes with effort.
that is, that doesn't hurt, that says what must be said, does what must be done, without hurting or wounding
One must try to act in good faith.
Для этого нужны усилия.
Кто-то может найти верные слова, которые никого не ранят... те слова, которые отражают то, что он хотел сказать, и это происходит без боли, без убийств.
Надо постараться найти правильную веру.
Скопировать
He has even insulted my ambassadors!
He has spoken words that were wounding.
But Cæsar will crucify him when he comes to Rome.
Он даже оскорбил моих посланников!
Он говорил оскорбительные слова.
Но кесарь распнет его в Риме.
Скопировать
Yes.
And the second when you were sentenced to six months for malicious wounding in 1929?
Yes.
Да.
И вторая, в 1929 - 6 месяцев тюрьмы за нанесение тяжелых увечий.
Да.
Скопировать
"How many heads was it that you cut off?" He says.
"Nineteen," says I, "besides wounding several."
Well, I'll be blessed, if he didn't burst into tears.
Сколько голов вы срубили, говорит он.
Девятнадцать, говорю я, и ранил нескольких.
Будь я проклят, если он не разрыдался.
Скопировать
He's not quite dead!
Since the near fatal wounding of her father...
He's getting better!
Oн eщe жив!
Пocкoлькy ee oтeц был cмepтeльнo paнeн...
Eмy лyчшe!
Скопировать
Come on, natural 20.
Daddy needs a new sword of wounding.
What's the big idea bringing' the narc in here?
Давай же, 20.
Папочке нужен новый меч.
Что привело сюда этого идиота?
Скопировать
Issa managed to get back to the cover of the helicopters unscathed.
Sniper Two was more successful, seriously wounding Issa's deputy.
Snipers Three and Four opened fire on the six terrorists guarding the helicopters but inexplicably managed to kill only one.
хяяю яслек жекшл бепмсрэяъ мюгюд, онд опхйпшрхе бепрнк╗рю.
брнпни ямюиоеп ашк анкее сдювкхб, яслеб ръфекн пюмхрэ гюлеярхрекъ хяяш.
рперхи х верб╗прши ямюиоепш нрйпшкх нцнмэ он 6 реппнпхярюл, нупюмъчыхл бепрнк╗рш, мн яслекх смхврнфхрэ рнкэйн ндмнцн.
Скопировать
Esmeralda, you stand accused
Of wounding the archers' captain lf he is wounded, he's still alive
Oh! Let me see him for just one moment
Эсмеральда, Вы обвиняетесь в том,
Что вы ранили Капитана стрелков.. Если он ранен, Значит он жив.
О, позвольте мне увидеть его Хоть на одно мгновение!
Скопировать
Next time, show a little gratitude.
On the other hand... maybe wounding him isn't such a bad idea after all.
I appreciate your willingness to mediate in this dispute, Delenn.
В следующий раз проявите ну хоть немного благодарности...
- С другой стороны, может покалечить его было бы всё-таки не так уж плохо...
- Я ценю ваше желание участвовать в качестве посредника в нашем диспуте, Деленн.
Скопировать
I've let things slide and I haven't been noticing properly. He's a special, very special boy. And he's got a special soul, and I've wounded it!
You're wounding my soul.
Okay, you park it. What?
я запустила все, я не замечала что с ним происходит он особенный, совершенно особенный мальчик у него особенная душа и я ее ранила!
ради бога, заткнись, а то ты и мою ранишь
- ладно, припаркуйся - что?
Скопировать
How did I do it?"
Well, first I shoot my target from a distance, wounding him.
Then I move in for the kill.
Как я сделал это?"
Хорошо. Я стрелял в цель с расстояния, ранив ее.
Затем, я зашел внутрь, чтобы добить ее.
Скопировать
Waits also claimed responsibility for the death of the boy whose bones recently were found on a hillside in Laurel Canyon.
of his alleged victims, Waits escaped, killing Deputy District Attorney Luis Escobar and seriously wounding
If you have seen Waits or have information on his whereabouts, call the L.A.P.D. tip line at 323-555-0172.
Уэйтс также взял на себя ответственность за смерть мальчика, чьи кости были недавно найдены на холме в Лорел Каньоне.
Два дня назад на следственном эксперименте Уэйтс бежал, убив помощника окружного прокурора Луиса Эскобара, и серьезно ранив детектива полиции.
Если вы видели Уэйтса или знаете о его местонахождении, звоните на горячую линию полиции 323-555-0172.
Скопировать
What did they tell you?
They told me about a mortal who'd succeeded in hunting down and wounding the Master.
The Dark Lord has taken on various forms over the centuries, but always by choice.
Что они Вам сказали?
Они рассказали о смертном, который преуспел в охоте и ранил Владыку.
Веками Темный Лорд принимал разные обличья, но всегда по своему собственному выбору.
Скопировать
Remember a certain night near Malkinia.
Who, drunk, ran into a wagon, killing the horses... and wounding the driver?
Were you charged then?
А тогда вспомни одну ночь, под Малкиной.
Кто тогда ехал за рулем пьяный? Кто разбил повозку, убил пару коней, Кто покалечил возницу?
Дело тогда завели?
Скопировать
He communes with that which is deep inside him
and which keeps pleasure from defiling him, pain and toil from wounding him.
No insolence can strike him, no ill will seize him.
Он общается с чем-то, что находится глубоко внутри него
и удерживает удовольствие от развращения его, не позволяет боли и непосильному труду ранить его
Никакое оскорбление не может задеть его Никакая болезнь не может поразить его
Скопировать
He has insulted my ambassadors.
He has spoken words that were wounding.
But Caesar will crucify him when he comes to Rome.
он оскорблял моих послов.
Он говорил слова, что причиняли боль.
Но Цезарь его распнёт, как только он прибудет в Рим.
Скопировать
Sometimes we feel there's nowhere left to turn, much like Radioactive Man, when he had to kill his own antimatter twin - with a blast of time particles from the Chrono-cube... - ♪ Amazing grace
- ♪ How loud I sing - ...and in doing so, mortally wounding... - ...his girlfriend, who was pregnant
And stay out!
Иногда нам кажется там не осталось никого, кто мог бы включить также как Радиоактивный человек когда он убил своего близнеца из антивещества при взрыве частиц времени хронокуба.
Как громко я пою ... и при этом, смертельно ранен.
И держись по-дальше отсюда.
Скопировать
So now I just gotta get out of the nest.
Troodon, meaning wounding tooth, omnivore.
Alex might say I'm a runt, but you gotta start somewhere.
Поэтому я выйду из гнезда.
ТРООДОН Ранящий Зуб - Всеядный Троодон значит "ранящий зуб".
Алекс говорит, что я слабак, но нужно с чего-то начинать.
Скопировать
You might want to have your guys get the -- the real one.
Wounding the Secret Service agent?
That was just meant to add credibility To the assassination attempt, wasn't it?
Возможно, вы захотите, чтобы ваши парни получили разрешение.
Раненный агент секретной службы?
Это просто должно было повысить доверие к факту покушения, ведь так?
Скопировать
Get off.
I am arresting you on suspicion of burglary and wounding.
What?
- Отвали.
Я арестовываю вас по подозрению в ограблении и нанесении ущерба.
Что?
Скопировать
Well, I got him, Sarge.
Charge is suspected burglary and wounding.
Haven't got a name out of him yet, though.
Я взял его сержант.
По подозрению в ограблении и нанесению ущерба.
Он еще не назвал своего имени.
Скопировать
I'd go after the object of his affection.
By wounding her...
you wound him.
Я бы последовал за объектом его привязанности.
Ранив ее...
ты ранишь его.
Скопировать
If you're just joining us, we are live outside the residence of FBI Deputy Director Matthew Graham, where earlier tonight an attempt was made on Graham's life.
According to preliminary reports, shots were fired into the home, wounding Graham and killing his wife
Authorities are still piecing together the evidence, but a source close to the investigation tells us that the FBI believes this to be the work of assassin Nikita Mears.
Если вы только что присоединились к нам, мы находимся у дома заместителя директора ФБР Мэтью Грэма, где ранее сегодня вечером состоялось покушение на Грэма.
Судя по предварительным отчетам, в дом стреляли. Грэм ранен, его жена, Сара, погибла.
Специалисты все еще собирают доказательства, но из источников, близких к следствию нам стало известно, что ФБР считает, что это дело рук убийцы Никиты Мирс.
Скопировать
As you were.
Pedro Mendoza, the former NYPD officer who is wanted for the murder of a Miami police officer and the wounding
Just over an hour ago, a male fitting his description was involved in a shooting incident with police at the Philadelphia Amtrak station.
Вольно.
Появилась новая информация касаемо местонахождения Педро Мендозы, бывшего офицера полиции Нью-Йорка, который разыскивается за убийство одного офицера полиции из Майами и ранение второго.
Всего час назад, человек похожий на него вступил в перестрелку с полицейскими на станции "Филадельфия Амтрак".
Скопировать
All rumours that fly over Catania land on my ears, sooner or later.
(he sings an aria from Scarlatti's "Il Pompeo") # O stop wounding me,
# O leave me to die!
Это все слухи что кружат над Катаней попадают в мои уши, рано или поздно.
(Он поет арию из Скарлатти "Ил Помпео") # O прекрати ранить меня,
# O оставить меня умирать!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wounding (yунден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wounding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yунден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение