slattern — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
slatternнеряха распустёха
16 результатов перевода
Look, you can't be getting' all crazy every time that somebody talks about Vee.
But did you hear that slattern?
Look, that business about a tri-penis, unacceptable.
Слушай, ты не можешь съезжать с катушек, каждый раз при упоминании Ви.
Но ты слышала эту тварь?
Послушай, вся эта история насчет групповухи абсолютно неприемлема.
Скопировать
We haven't yet and we won't move from here.
Especially not for this stupid slattern and her petty-minded and evil command.
Aunt Tünde also says that if you take on the chairmanship, everything will remain as it was.
Ничего страшного не случиться. Ничего страшного не случиться.
Особенно ради этой глупой шлюхи и ее мелочного и злобного солдафона.
Особенно ради этой глупой шлюхи и ее мелочного и злобного солдафона.
Скопировать
Do you have so many you forgot?
Get out, you slattern.
Didn't I tell you not to come here?
У тебя их так много, что ты забыл?
Убирайся, неряха.
Я разве не говорил тебе не приходить сюда? Убирайся.
Скопировать
How can you walk around with torn pockets...
like a slattern?
He risked his life for that phial.
Так за собой не следить!
Ходите с дырявыми карманами, как вам не стыдно?
- Отдайте, пожалуйста. - Не смейте смеяться!
Скопировать
No time, no time.
Slattern.
See what a mess he makes.
Не успела, не успела.
Неряха какая-то.
Вы только посмотрите что он делает.
Скопировать
You...
That idiot slattern sent the dog?
Oh, oh, oh!
Ты...
Эта идиотская замухрышка прислала собаку?
О, о, о!
Скопировать
I can only think of him as your father.
And the father of that... slattern I was tricked into marrying.
Be careful, Lord Sforza.
Я могу о нем думать только как о вашем отце.
И отце той... потаскушки, на которой я женился.
Берегитесь, лорд Сфорца.
Скопировать
If you set foot on human soil, you'll turn to rock.
Wretched slattern!
Where have you taken me?
Твоя нога коснется земли людей, и ты превратишься в камень.
Неряха дрянная!
Куда ты меня притащила?
Скопировать
She spied for Count Riario and now he's done with her.
What use is a slattern like this with the Pazzis about to seize control of Florence?
Aaargh!
Она шпионила на графа Риарио и теперь он покончил с ней.
Какая польза от неряхи как эта Пацци в целях захвата Флоренции?
Ааарх!
Скопировать
I'm pretty certain he's dead are you certain?
I'm afraid the homicidal slattern murdered him with my minion knife see?
oh yes, of course.
Насколько я помню, он мёртв -Ты уверена? -Однозначно
Боюсь, что его убила эта растрёпанная девка Своим ножом для миньонов Видите?
Ах да, конечно.
Скопировать
See, when I'm done with you, you're gonna take a little nap,
And you're gonna wake up knowing exactly What a dirty, worthless slattern you really are
And how you don't deserve to live.
Когда я закончу с тобой, ты пойдешь немного поспать.
И ты проснешься совершенно определенно зная какая ты грязная, ничего не стоящая потаскуха.
И как ты не заслуживаешь жить.
Скопировать
Kayo...
Kayo is not such a slattern as that!
My husband saw her, clear as day, in front of...
Каё...
Каё вовсе не такая!
А мой муж видел ее собственными глазами...
Скопировать
Remove your makeup, make yourself presentable.
- I will not have you looking like a slattern.
- A what?
Смой макияж и приведи себя в приличный вид.
Не хватало еще, чтобы ты выглядела как потаскуха.
- Чего?
Скопировать
It's on the mirror.
A woman should buy her own hosiery, unless, of course, she wants to look like a slattern.
Donec obvium iterum.
Она на зеркале.
Женщине следует самой покупать чулки, если, конечно, она не хочет выглядеть, как шлюха.
Мы встретимся снова (лат.)
Скопировать
Not on the licence.
The Fontaine woman says the wife is dark skinned and a bit of a slattern.
I haven't heard that word in a while.
- В лицензии нет ее имени.
Фонтэн сказала, что жена хозяина смуглая, и какая-то "затрапезная".
Давно я этого слова не слышал.
Скопировать
I haven't heard that word in a while.
When was the last time you heard the word "slattern"?
I've never heard it.
Давно я этого слова не слышал.
А вы, когда в последний раз слышали слово "затрапезный"?
- Вообще никогда.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение