Перевод "диктатор" на английский

Русский
English
0 / 30
диктаторdictator
Произношение диктатор

диктатор – 30 результатов перевода

Ќо в любое врем€ где есть геноцид, там всегда есть массовые захоронени€.
аждый раз, как мы убиваем какого-то диктатора и маршируем через его страну мы всегда находим массовые
"ыс€чи и тыс€чи мЄртвых тел людей, которых диктатор убил.
But anytime there's genocide there are always mass graves!
Every time we kill some dictator and go marching through his country we always finds mass graves!
Thousands and thousands of dead bodies of people the dictator killed!
Скопировать
И теперь прямо на вершину!
Ты увековечишь героя, убившего диктатора!
Ветер юго-западный, приступим!
And now straight to the summit!
You are about to immortalize the hero killing the dictator!
South-west wind, off we go!
Скопировать
Точно.
Тейлор такой диктатор.
Дин, постой.
Right, right.
That Taylor's a dictator.
Dean, wait.
Скопировать
Правда?
Тебя бы помнили, как злого тирана - диктатора!
И от этого не помогла бы никакая статуя!
I don't?
No. You have your legacy as a brutal, tyrannical dictator...
And that will outlive any monument.
Скопировать
Тем временем еврейский солдат, ветеран Мировой войны, потеряв память, годами остается в госпитале. не зная об изменениях, произошедших в Томении.
Диктатор Гинкель правит страной железной рукой,
Под новым символом Двойного Креста была подавлена свобода слова.
The Jewish soldier suffered a loss of memory and remained in hospital for years, ignorant of the change in Tomainia.
Hynkel ruled the nation with an iron fist.
Under the double-cross emblem liberty was banished.
Скопировать
Никто не посмеет сопротивляться вам.
Диктатор мира!
Это ваша судьба!
No nation would dare oppose you.
Dictator of the World!
It's your destiny.
Скопировать
Я начинаю бояться самого себя.
Да, диктатор мира!
Сначала оккупируем Остерлих.
You make me afraid of myself.
Dictator of the World!
We'll invade Osterlich first.
Скопировать
Наш дорогой вождь входит на вокзал, готовясь встретить почётного гостя.
Эта историческая встреча укрепит давнишнюю дружбу нашего вождя и диктатора Бактерии.
Его Превосходительство приветствует посла Бактерии.
Entering the station is our Phooey, ready to greet his guest.
This will cement the friendship between our Phooey and the Dictator of Bacteria.
His Excellency is about to greet the Bacterian ambassador.
Скопировать
Как самочувствие?
Мой брат-диктатор!
Ты классный парень, Гинки.
How are you feel?
My brother dictate!
You're a nice-a little man.
Скопировать
Выше Превосходительство, не желаете присесть?
Ну, Гинки, мой друг-диктатор, ты...
Мне бы подрасти...
Won't you sit down?
Well, Hynky, my dictator friend, you.
I must be a-growing!
Скопировать
- Ральф, Ральф! - Гитлера не остановить!
За три года он стал диктатором Германии,.. ...нарушил условия Версальского мира и создал вооруженные
Он пройдёт через Австрию, Чехословакию,.. ...а потом, может, и через всю Европу!
Ralph, Ralph...
Hitler is unstoppable, in three years he's made himself dictator of Germany, he's dumped the treaty of Versailles, and rebuilt the armed forces.
He'll march into Austria and then Czechoslovakia, and then, God knows what, the whole of Europe.
Скопировать
А потом - безнадежность и старость изгоя.
И всепоражающее презрение властей, от диктаторов до демократов которые нас, писак, считают меньше, чем
Почему власть любой масти ставит меня в ничто?
And then lack of hope and old age.
And paralysing contempt of the government. From the dictatorship to the democracy. Treating all of us like something less important than zero.
Why does the authority treats me like a trash?
Скопировать
Уолтер Липман называет его не только лучшим министром обороны... Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense но ещё и первым, кто когда-либо устанавливал гражданский контроль над военщиной. ...and the first one to ever assert civilian control over the military.
His critics call him a "con man," "an IBM machine with legs" и "высокомерным диктатором". ..."
-Г-н министр, я заметил в нескольких секретариатах кабинета министров... Secretary, I've noticed in several cabinet offices этот небольшой серебрянный календарь.
Walter Lippmann calls him both the best secretary of defense and the first one to ever assert civilian control over the military.
His critics call him a "con man," "an IBM machine with legs" "an arrogant dictator."
Mr. Secretary, I've noticed in several cabinet offices that little silver calendar thing there.
Скопировать
Я прошу тебя как военного губернатора присматривать за неким Джозефом Ридом.
Этот конгрессмен и президент Пенсильвании стал почти диктатором.
Ты должен помешать ему и его прихвостням сводить счёты с теми, кто остается верен короне.
I need you as a military governor to keep an eye on Rida.
As a congressman and president Pennsylvania, his power Become dictatorial.
Inhibit a that he and his servant Osveæuju those still loyal to the crown.
Скопировать
Чтобьi восстановить единство между Сенатом и народом, у меня нет другого вьiхода, кроме как принять права и обязанности, которьiе до етого не возлагались ни на одного человека.
Став диктатором перпетуо, я посвящу оставшиеся годьi своей жизни миру и благополучию Рима.
Клеопатра лишила его рассудка.
To reestablish unity between the Senate and the people, I have no choice but to accept the office and powers that no man has held before.
As the Dictator Perpetuo, I will devote the remaining years of my life to the concord and the welfare of Rome!
Cleopatra's made him crazy.
Скопировать
Мы можем сказать господину Рейгану, что не боимся никаких его угроз.
Кто такой диктатор?
Кто-нибудь это знает?
And we say to Mr. Reagan... that we are not afraid of his threats.
What is a dictator?
Does anyone really know?
Скопировать
Вы не найдете ни одной фотографии за последние 43 года, где полиция притесняет народ.
Людям не очень нравится, когда правитель становится диктатором...
Как вы думаете, они отвергают меня как диктатора?
You will not find a picture over the last 43 years of police oppressing the people.
People all over the world call him the "movie star dictator."
What don't they like? Do they say I'm a bad actor?
Скопировать
Благодаря великодушию Альмы, Май теперь член нашей семьи.
Она носит под сердцем моего внука, а ты ведёшь себя как диктатор, решил за неё её будущее.
А мне наплевать на то, что вы...
Alma so graciously lets her be included, and she's expecting my grandchild.
In your dictatorial way, you have mapped out her future.
- I'm bloody well sure you...
Скопировать
Хватит шушукаться и сплетничать!
И говорить, что я - диктатор. Май всё решила сама.
Она нравится мне,
Stop tittle-tattling.
I'm hardly dictatorial, Maj has decided everything herself.
I'm kind to her.
Скопировать
Но Кирк не мягкий.
Кирк может быть самодовольным, напыщенным диктатором с ошибочным представлением о добре, но он не мягок
Успокойся, парень.
But Kirk isn't soft.
Kirk may be a swaggering, overbearing, tin-plated dictator with delusions of godhood but he's not soft.
Take it easy, lad.
Скопировать
В шеренгу по двое!
Часть офицеров сообщают, что они поддержат вас, если вы провозгласите себя диктатором.
Я слишком много не сделал в своей жизни.
Double machine!
Some officers want to know to stand by your side Declare whether the dictator.
No soldier was killed that I became king.
Скопировать
Я всегда делал то, что считал правильным.
Я признаю, что я диктатор.
Свой личный диктатор.
I have always done my job, my duty...
I admit I am a dictator...
a dictator to myself.
Скопировать
- Что мне сказать им, для чего это?
- На подкуп диктатора, чтобы вызволить незаконных миссионеров из Судана.
Что-то что я могу внести в записку.
-What should I tell them it's for?
-Bribing a dictator to get illegal missionaries out of Sudan.
Something I can put on a memo.
Скопировать
Ты губишь озоновый слой, а с ним -животный мир.
Губишь арабов, которые голодают под властью нефтяных диктаторов.
Это жестоко и бесчеловечно.
One... killin' the ozone and all the creatures that it's hurting? - Calm down.
- Two... killing Arabs in oil- producing dictatorships... where everybody is poor...
that is cruelty and it's inhumane.
Скопировать
Старшие репортеры так и делают.
Я бы предпочел быть диктатором, но тогда со мной никто не будет работать.
Один из моих офицеров был убит.
Seniors do. I don't like it.
I'd rather be a dictator, but no one would work for me.
One of my officers was murdered.
Скопировать
Он популярная фигура.
- Но он руководит госдепартаментом как диктатор.
- Да бросьте.
He's a popular secretary.
-But he runs State like a dictator.
-Come on.
Скопировать
храните надежду! Наши сегодняшние страдания из-за алчности и злобы тех, кто боится прогресса человечества.
Ненависть людей пройдет, и диктаторы умрут, и власть, отнятая ими у народа, вернётся к нему.
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
The misery upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress.
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took will return to the people.
So long as men die liberty will never perish.
Скопировать
В случае возникновения малейших проблем, вопрос будет урегулирован с помощью этого.
Конечно, можно быть таким диктатором, да ещё имея в руках пистолет.
Вы никогда не оставляете его?
Any argument about that I settle it with this.
Oh, you're a tough man, alright, cracking that gun.
Just don't let go of it.
Скопировать
Ничего, подожду, милый друг. Вот в постель тебя уложит недуг.
Ну так что ж, болей, диктатор, ну а я пойду в театр.
Погоди, Генри Хиггенс!
# Just you wait, 'Enry 'Iggins Till you're sick #
# And you screams To fetch a doctor double-quick # # I'll be off a second later And go straight to the theater #
# Ho, ho, ho, 'Enry 'Iggins Just you wait!
Скопировать
Правила Рыжей Бороды.
Он – диктатор.
Но хороший врач, отдающий всего себя своей работе.
Red Beard's rules.
He's the dictator here.
A good doctor, dedicated to his work.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов диктатор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы диктатор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение