Перевод "involved" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение involved (инволвд) :
ɪnvˈɒlvd

инволвд транскрипция – 30 результатов перевода

What's going on, Julie?
We're involved in a dumb scene and Ismael's useless.
So what else is new?
В чем дело, Жюли?
Опять Исмаель устроил дурацкие игры.
А что в этом нового?
Скопировать
" Times have changed, master cromwell.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous
You condemn all reformers as heretics?
Времена изменились, мастер Кромвель.
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Вы считаете всех реформаторов еретиками?
Скопировать
What is that room ?
How were you involved in all of this ?
I need to know.
Что это за комната?
Как ты был вовлечен во все это?
Мне нужно знать.
Скопировать
Maybe.
Whether he's involved in this or not, you have to help me find him.
And I don't know if you realise, but that is no good for her.
Может быть.
Причастен он к этому или нет, Ты должна помочь мне найти его.
И я не знаю, понимаешь ли ты, но ей это не на пользу.
Скопировать
The Christian community had never been involved in any political controversial issue.
And they're not only involved, but they're committed.
They've not only been working very hard, but they're going to come out and vote today.
Христианское общестово никогда не вовлекалось в сомнительные политические проекты.
А они не только вовлечены, они учатвуют в этом.
Они не только активно работают над этим, они выйдут сегодня голосовать.
Скопировать
Four simple rules.
Always use condoms, never get involved, neither of us finds out who the other one's shagging, and it
It were your idea.
Четыре простых правила.
Всегда предохраняться, никогда не заводить отношений, ни один из нас не знает, с кем драхнулся другой, и это никогда не повлияет на наш дом.
Это была твоя идея.
Скопировать
We have an open relationship, he can see other people, and so can I.
Cardinal rule is, you don't get involved.
So, I was just a fling, was I?
У нас открытые отношения, он мог встречаться с другими, и я тоже.
Главное правило, не заводить отношений.
Значит, я была просто увлечением, да?
Скопировать
I don't want him involved in all this.
Understand, Micah is involved by the mere fact of his birth.
Now, I've been, I think, more than fair to you.
Я не хочу его в это вмешивать.
Понимаете, Майка был замешан уже когда родился.
А я, как мне кажется, был к Вам очень снисходителен.
Скопировать
I don't cook. How am I supposed to cook for them?
So were there any little blue pills involved,or is he untouched by time?
Dude,that's just wrong.
Я не готовлю, что приготовить для них?
Я приготовлю этот ужин так, где твои синенькие пилюли, или они не тронут их?
это не правильно.
Скопировать
- None that I know of.
- So I can state that We're not involved?
I presume so.
- Судя по всему нет.
- Я могу заявить, что мы не причастны?
- Полагаю, что да.
Скопировать
- We were dragged into this case
But we were not involved.
Direct any questions to the police.
- Мы были случайно втянуты в это дело.
Но не имеем никакого к нему отношения.
Все вопросы в полицию.
Скопировать
Well...
- There's no paperwork involved.
- Right. I just -- - No notary public.
Ну...
- Не требуется никакой бумажной работы. - Точно. Просто я...
- Ни нотариального подтверждения.
Скопировать
I've thought about it.
I'm not getting involved.
If Buchard says it's checked, it's checked.
- Я думал об этом.
Не хочу туда лезть.
Раз Бухард говорит, что это проверено, значит проверено.
Скопировать
You're one of them, a passenger, you're in shock.
Listen, learn, don't get involved.
I want lists in three days. Go.
Пассажиры... у вас шок.
Слушайте, Изучайте. Не вмешивайтесь.
Мне нужны списки в течение трёх дней.
Скопировать
This is a real chance to prove yourself
There's two suspects involved
They pose a serious threat to the nation
Это реальный шанс продвинуть себя
Есть двое подозреваемых
Они представляют серьезную угрозу нации
Скопировать
Hugs?
In celebrity news, movie star Kevin Bacon was involved in a hit-and-run accident today right here in
What?
ƒавайте обнимемс€?
¬ звЄздных новост€х, кинозвезда евин Ѕэйкон оказалс€ участником дорожного проишестви€, после которого он скрылс€. Ёто произошло сегодн€, пр€мо здесь, в Ћэнгли 'олс.
"то?
Скопировать
That's why we're cursed.
I've been involved in a number of cults, both as a leader and a follower.
You have more fun as a follower but you make more money as a leader.
Вот почему мы прокляты.
Я был членом множества культов. Бывал и лидером, и последователем.
Последователем быть веселее, но лидером - куда прибыльнее.
Скопировать
Um, just school me again here.
Is it the yellow one to the black one, or is there orange involved?
Red.
Только покажи мне снова.
Жёлтый провод к чёрному, или ещё должен быть оранжевый?
- Красный.
Скопировать
He's probably eating them too, dude.
And although I think eating people is very cool, not if we're involved.
No, Charlie, he is not killing anybody, okay?
А возможно, ещё и ест.
И хотя я думаю, что есть людей - это очень круто, но только если мы в этом не замешаны.
- Нет, Чарли, он никого не убивает, ясно?
Скопировать
No, that's a bad idea.
Usually when you get involved, somebody gets hurt.
That's ridiculous.
Нет, это плохая идея.
Обычно, когда ты вмешиваешься, кто-то страдает.
Это смешно.
Скопировать
We can only inform relatives.
- She has been involved in an accident...
- Don't you understand what I'm saying?
Мы даём информацию только родственникам.
- Она попала в аварию...
- Вы не поняли, что я сказал?
Скопировать
I assume you guys have insurance, right?
I don't think it's necessary for us to get the insurance companies involved.
Well, I don't know, pal. I got hit pretty good.
У вас ведь есть страховка?
- Не думаю, что есть необходимость Вмешивать страховые компании.
- Ну, я даже не знаю, я довольно сильно пострадал.
Скопировать
Of course not. Only Kira decides who to punish.
I'm not involved.
I think of you as a friend.
а кого миловать.
И я не имею к этому никакого отношения.
не стоит говорить мне подобные вещи.
Скопировать
Okay, look, the memo was not out you.
For the record, I've never been involved with anyone at work in any capacity.
All right, everyone, look.
Ладно. Памятка относилась не к вам.
Заявляю публично, я никогда и никак не состояла в связи ни с кем на работе.
Хорошо, послушайте.
Скопировать
For what?
For getting you involved with Hanaoka over my petty quarrel.
Not at all. Look, don't worry.
За что?
За том, что ты оказался втянут в это дело с Ханаокой из-за моей мелкой ссоры.
Совсем нет, не волнуйся.
Скопировать
You punched a child?
Apparently there was a graham cracker involved.
Over a graham cracker?
Ты ударил ребенка?
Вероятно в этом участвовали крекеры "Graham".
Из-за печенья?
Скопировать
I'm not the one who's emotionally involved.
He's the one who's emotionally involved.
He""?"
Это не я эмоционально вовлекаюсь.
Это он эмоционально вовлекается.
"Он"?
Скопировать
He brings that lady his shits.
It wasn't fair to the people involved.
You loved it when it came out.
Помнишь, как он приносит дамочке свой кал.
Нельзя так было измываться над людьми при съёмке фильма.
Тебе же понравился фильм, когда он вышел в прокат.
Скопировать
- engraving, offsetting -that's all we do
- who is involved in all this?
a father and daughter paint it and stamp it it's a family business.
... В порядке информации.
Иллюстрирование, цветоустановка - мы все делаем.
-А кто занимается всем этим? Она рисует, он печатает... дочь и отец.
Скопировать
We'll find a way.
I'm not getting involved.
Neither am I.
Мы найдем способ.
Я не вмешиваюсь.
Я тоже нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов involved (инволвд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы involved для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инволвд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение