Перевод "doze off" на русский

English
Русский
0 / 30
dozeзабываться забыться дремать полусон подремать
Произношение doze off (доуз оф) :
dˈəʊz ˈɒf

доуз оф транскрипция – 30 результатов перевода

Remember:
"If you doze off, you'll spill your basket".
What do I care, I have no basket.
И помни:
кто много спит, тот денег не скопит.
А мне без разницы.
Скопировать
Having a snooze.
Yes, I think I did doze off for a while.
A combination of old Sol and old age.
И слегка задремали.
М-да. Думаю, дремал какое-то время.
Сочетание нежаркого солнца и преклонного возраста.
Скопировать
Look at me!
You make me guilty and then doze off...
You struggle and strive To help men thrive But you can't satisfy The whole damn hive
Да посмотри же ты на меня!
Сначала внушаешь мне чувство вины, а потом засыпаешь.
Прилагаешь все усилия, чтобы сделать как лучше, ...но на всех ведь не угодишь.
Скопировать
It is fast.
You doze off on your feet and fall on your ass!
It's a superanalgetic.
Она действует быстро.
Заснёте на ходу, шлёпнетесь на задницу!
Это - суперанальгетик.
Скопировать
What did the place look like?
I didn't doze off.
Here I am.
На что похоже это место?
А! Я не спал на ходу.
Вот он я.
Скопировать
- Then I just stop.
Take long walks, look at the scenery, doze off at noon.
Don't do a single thing.
- Тогда я просто останавливаюсь.
Гуляй, смотри по сторонам, спи до полудня.
Ничего не делай.
Скопировать
He began walking up and down before the house, thinking of its owner and her strange secret.
Returning late to his modest lodging, he could not go to sleep for a long time, and when at last he did doze
He played one card after the other, winning uninterruptedly, and then he gathered up the gold and filled his pockets with the notes.
Он стал ходить возле дома, думая об его хозяйке и о чудной её способности.
Поздно воротился он в смиренный свой уголок; долго не мог заснуть, и, когда сон им овладел, ему пригрезились карты, зеленый стол, кипы ассигнаций и груды червонцев.
Он ставил карту за картой, гнул углы решительно, выигрывал беспрестанно, и загребал к себе золото, и клал ассигнации в карман.
Скопировать
Go!
- He'll doze off in a minute.
- Thank you.
Иди!
- Он задремал.
- Спасибо.
Скопировать
Pull that canvas Drive that stake
Want to doze off Get them clothes off
But must keep awake
Ставь шатер, вбивай опоры.
Хочется спать, стягивай одежду.
Но глаз не смыкай.
Скопировать
Listen to me, Lucien.
For three weeks now, every time I doze off...
I have the exact same dream... in which an amazingly beautiful woman floats by.
Слушай, Люсьен.
Уже три недели, всякий раз, как я задремлю...
Мне снится один и тот же сон... я вижу изумительно прекрасную женщину.
Скопировать
Sit down, Dr. Sutton.
I'll try not to doze off if you want to talk to me, Dr. Sutton.
My fever's down.
Садитесь доктор Саттон.
Я попробую не заснуть, если вы хотите поговорить со мной, доктор Саттон.
Лихорадка спала.
Скопировать
Remember this.
The guards will doze off for a while at midnight.
That's when you must enter.
Запомни вот что.
В полночь стражники ненадолго заснут.
Именно тогда тебе надо будет проникнуть внутрь.
Скопировать
Keep talking, Spock.
Don't let me doze off.
Captain Tracey mentioned there was once a considerable civilisation here.
Говорите, Спок.
Не давайте мне задремать.
Капитан Трейси говорил, что когда-то планета была цивилизованной.
Скопировать
It's like making love when you're tired.
You're about to doze off and you do it anyway.
You excite each other and bring sleep on.
Это как заниматься любовью, когда ты устал. Пробовал когда-нибудь?
Вы уже почти спите, но все равно это делаете.
Вы возбуждаете друг друга и усыпляете одновременно.
Скопировать
Give my best to your family.
Okay, she should start to doze off shortly.
Oh, one last thing.
Передай мои наилучшие пожелания своей семье.
Хорошо, она стала потихоньку получать дозу.
О, и последнее...
Скопировать
I tell you, Roz, it was the worst night of my life.
Just as I'd begin to doze off, the cricket would start stridulating again.
Do you have an idea what it's like to be awakened intermittently throughout a night?
Говорю тебе, Роз, это была худшая ночь в моей жизни.
Только я начинал засыпать, сверчок снова заводил стрекот.
Ты хоть представляешь, каково это когда тебя постоянно будят на протяжении всей ночи?
Скопировать
- Of course not.
Oh, I tend to doze off if I drive on an empty stomach.
Would you mind talking to me?
— Конечно, нет.
— Я, кажется, засыпаю. Не могу водить машину на пустой желудок.
— Не хотите со мной разговаривать?
Скопировать
I'm glad.
Because it is our honeymoon, and I'd hate for you to doze off.
You never know. You might wake up to find me gone.
Я рад.
Потому что это наш медовый месяц, и мне бы не хотелось, чтобы ты засыпала на ходу.
Ты никогда не знаешь, ты можешь проснуться и обнаружить, что я ушел.
Скопировать
Usually, I meet them in hotels or bars.
I ask questions, doze off while they answer, then go home and transcribe everything.
What do you do?
Обычно я встречаюсь с ними в отелях или барах.
Я задаю вопросы, дремлю, пока они отвечают. Затем иду домой и записываю все это.
А ты чем занимаешься?
Скопировать
Wow! So you know when I'm thinking about you!
'The pink lights as you doze off... '...floating up in all the noise suit you to a T.
'Fragments of rainbows in the crowded street... '...one for you, and one for me.
когда я думаю о тебе!
будто во сне... {\2cHE900FF\i1}.... розовые огоньки плывут к тебе.
{\2cHE900FF\i1}Рассыпалась радуга над шумной толпой... другой пусть будет мой".
Скопировать
Bravo, Salvi, go have a look.
Meanwhile, I doze off a little '.
- Yes, sir.
Отлично, Сальви.
Сходи туда, глянь. А я пока подремлю немного.
-Есть.
Скопировать
Eyes forward. Answer a question right, you get a chocolate.
Doze off, you get beaned in the face ask Dr. Yang.
2003...
Правильно ответите на вопрос - получите конфету.
Задремаете - получите по башке. Спросите доктора Янг - я очень меткая.
2003 год...
Скопировать
It's like he's trying to win a prize.
A word of advice-- don't doze off.
You will never hear the end of it.
Как-будто он пытается выиграть приз.
Маленький совет - не усни.
А то ты не услышишь, чем все кончится.
Скопировать
- Did you see him the night he shipped out?
- No, I tend to doze off in my office after midnight.
Sorry.
Вы видели его ночью перед отплытием?
Нет, я наверно задремал в своём офисе после полуночи.
Извините.
Скопировать
Perhaps, but the bird exhausts me.
Whenever I doze off, its killer instinct takes over.
I must stop it
Возможно, но птица меня утомляет.
Стоит мне задремать, как в ней просыпается хищник.
Я должен...
Скопировать
That very day,
I was about to doze off after a long night shift when I was paged.
A thought crossed my mind.
И так изо дня в день,
Однажды после ночной смены, когда я только было собрался лечь отдохнуть меня вызвали в больницу.
И я тогда еще подумал.
Скопировать
Hi.
What, did I doze off?
Um, sort of.
Привет.
Я что, спал?
Вроде того.
Скопировать
It's a trap.
That way, people won't doze off when they're here workin' till 3:00 in the morning.
Tom.
Это приманка.
Поможет сотрудникам бороться со сном, когда они будут работать до трех ночи.
Том.
Скопировать
Go!
But the venom of a trackerjacker sting is enough to doze off hallucinations.
Please do something.
Уходи!
Они не только смертельно опасны, яд осы-убийцы нередко вызывает мощные галлюцинации.
Мам, ну что ты сидишь, не смотри так! Скажи что-нибудь!
Скопировать
David Wong? David Wong?
What, did you doze off there?
Hey, you're...
ƒевид ¬онг?
"ы чего там, висишь?
Ёй, а ты...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов doze off (доуз оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doze off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доуз оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение