Перевод "proudly" на русский

English
Русский
0 / 30
proudlyгордо горделиво
Произношение proudly (праудли) :
pɹˈaʊdli

праудли транскрипция – 30 результатов перевода

It'll cover your arrow.
I'm not going out if i can't wear my arrow proudly.
Aang, come on. Be practical. You guys go ahead without us.
Сапфайер Файер!
Приятно познакомиться Мистер и миссис Файер
Ваш сын учиться всего два дня, но уже создает проблемы
Скопировать
My chicken!
Itasa Team Scrubs proudly presents Scrubs
- Season 06 Episode 12 My Fishbowl VO subtitles Transcript: gi0v3, Tania, JohnDorian, Dharmagirl Sync:
Мой цыпленок!
"Клиника"
6-й сезон: 12 серия "Мой аквариум"
Скопировать
He is blind... but he is a well known bluesman in America, he's from San Francisco, California...
I proudly introduce you to:
Paul Pena
Он слеп... но он очень известный блюзмен в Америке, он из Сан Франциско, штат Калифорния...
С гордостью представляю вам:
Пол Пена!
Скопировать
We missed!
I proudly, yet angrily, present you with Earth's new highest honor:
The Polluting Medal of Pollution.
- Мы промахнулись!
Профессор, за то, что спасли мир и разозлили меня... я с гордостью и злостью награждаю вас новой высшей наградой Земли:
Загрязняющей медалью загрязнения!
Скопировать
Rocket launched!
riddles of the cosmos for the good of humanity, how I would look down to our planet and how I would proudly
Rocket launched!
Внимание! Запуск!
В воображении я раскрыл тайны космоса во благо человечества, глядел сверху вниз на нашу планету и посылал приветы своей маме.
Внимание! Запуск!
Скопировать
Come on...
Feeling gay we proudly made our way Out to the racetrack our hearts unafraid
Where'd she go?
Пойдемте...
Автора! Все вместе!
Куда она пошла?
Скопировать
I don't know if we can afford Kin-chan's university fees.
Under the Ono's care, those two can go to university and walk proudly.
It's okay.
Я не знаю, сможем ли мы себе позволить отправить Кин-тяна в университет.
С помощью Оно эти двое поступят в университет и будут ходить гордые.
- Это хорошо.
Скопировать
It's you and me, and let the rest of the world go by.
It's just the two of us living our lives together, happily and proudly.
No self-torture and no doubt.
Это когда только ты и я и плевать на всех остальных в этом мире.
Это когда два человека живут одной жизнью вместе, дерзко и счастливо.
Без упрёков, без сомнений.
Скопировать
Get down to compositing.
The vulgar evangelist Mrs Melrose Ape proudly revealed that her angels were no more than underage adornments
Meanwhile, tears coursing down her face, the honourable Agatha Ransable whose repulsive liaison with the Prime Minister shocked the nation this week, bewailed her, quote, ruined bogus vapid bogus and worthless life, unquote.
Готовить новости в набор.
" Развязная евангелистка. миссис Мелроуз Эйп откровенно заявила что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит. что её ангелочки - это несовершеннолетние красотки продающиеся тем, кто больше заплатит.
Слёзы струились по лицу достопочтенной Агаты Рансибл, чья непристойная связь с премьер-министром потрясла на этой неделе всю страну, но теперь она сокрушалась о своей, цитата, "загубленной, порочной пустой, порочной и бессмысленной жизни", конец цитаты.
Скопировать
Oh, she is so nice and big.
Oh, Monica, where are you going to display Gladys, oh, so proudly?
I haven't really settled on a spot yet.
Она такая красивая. И большая.
Моника, где ты планируешь разместить Глэдис?
Я ещё не решила насчёт места.
Скопировать
He coined the phrase "survival of the fittest", which doesn't appear in the original Origin of Species, by Charles Darwin, though Darwin adapted it, or adopted it, for later editions.
Norwegians will tell you proudly, very proudly, that the paperclip is a Norwegian invention - Johann
and he became ill for 20 years of his life and never followed it up. He sent in his patent application with the sort of papers all neatly attached together.
С него пошло выражение "выживает сильнейший", которого нет в оригинальном варианте "Происхождения видов" Дарвина. Хотя Дарвин использовал его в последующих изданиях.
Норвежцы с гордостью будут утверждать, что скрепка была изобретена норвежцем Йоханном Ваалером в 1899. Однако Спенсер запатентовал этот дизайн почти за 30 лет до Ваалера - в 1860-х, однако его поставщик обанкротился, он потом болел лет 20 и так и не довёл дело до конца.
В качестве заявки на патент он послал листы бумаги, аккуратно скрепленные между собой.
Скопировать
Now, when the first English settlers arrived 18 years later, having learned the word kangaroo from these peoples, they arrived in a completely different part of Australia. "Kangaroo." I beg your pardon.
So wherever they went, they proudly used the word kangaroo to the locals, who of course had never heard
So the locals, including the Baagandji, thought it must mean an animal we've never heard of.
И когда первые британские поселенцы прибыли туда 18 годами позднее, -уже знающие слово "кенгуру" от других людей -Кангару
И куда бы они не направлялись, они гордо использовали слово "кенгуру" при местных Которые, естественно никогда не слышали такого слова, так как говорили на других языках.
Так вот местные, включая Баганджи, подумали что этим словом называют животное, о котором они никогда не слышали.
Скопировать
Scotty: You're live, Mr. Burgundy.
This is Ron Burgundy, proudly reporting once again for Channel 4 News.
Today's story is one of the more remarkable things ever to happen to San Diago or even the world.
Прямой эфир, м-р Бургунди.
Я - Рон Бургунди, с гордостью вновь вещаю для Новостей 4-го Канала.
Сегодня я расскажу о самом необыкновенном событии, происшедшем в Сан-Диаго и даже во всем мире.
Скопировать
leaving their earthly parts to choke your clime, the smell whereof shall breed a plague in France.
Let me speak proudly:
tell the constable we are but warriors for the working-day.
Останки ж их отравят воздух ваш И разнесут по Франции чуму.
Я гордо коннетаблю говорю:
Для нас война — суровая работа;
Скопировать
Poor devil.
Still waving proudly to a parade which had long since passed her by.
It was at her New Year; s party that I found out how she felt about me.
Бедная королева.
Качается на волнах славы, которая уже давным-давно прошла.
Во время Новогоднего вечера, я понял, как она относится ко мне.
Скопировать
You can't walk looking down.
You have to walk proudly with your chin up high.
Well, that's what the doctor says.
Не надо брести, уставившись в землю.
Шагай гордо и высоко держи голову.
Ну, это доктор так говорит.
Скопировать
But Kim, inspired by his new faith... found joy in serving his holy man.
Willingly, he followed the lama in his search for the sacred river... proudly assuming the role of disciple
O protector of the poor, give food for a holy man.
Ким, вдохновлённый новой верой... находил радость в служении Божьему человеку.
Он охотно следовал за ламой в поисках священной реки... с гордостью ощущал себя учеником... когда ночью просил места у костра... а днём просил милостыню, чтобы добыть еды.
О, защитник бедных, подайте еду для Божьего человека.
Скопировать
She was so docile, she was almost pitiful.
That man in the blue kimono, after forcing me to yield to him, proudly announced that he was the infamous
and laughed mockingly at my husband who was tied up.
Она была так покорна.
Этот человек в голубом кимоно, после того как заставил флиртовать с ним, Гордо сказал, что это был имеющий дурную репутацию Таджомару,
и посмеялся над моим мужем, который недомогал.
Скопировать
Where Walter comes to eat every day
Often sitting proudly like this with the boy He thinks will be the champion
This is Walter's second and final meal before the match
Дэн Стэмплер - владелец ресторана, в который Уолтер приходит кушать каждый день
Дэн сидит гордо рядом с Уолтером Он считает, что парень станет чемпионом
Это вторая и последняя трапеза Уолтера перед боем
Скопировать
All the riches in the world for one fat pig.
Proudly, Jack showed his mother what he had got, all the riches in the world.
"Beans?
Все богатства мира за одного толстого борова!
Джек с гордостью показал матери своё приобретение, все богатства мира
- Бобы?
Скопировать
The son of Clarence have I pent up close... his daughter meanly have I matched in marriage... the sons of Edward sleep in Abraham's bosom... and Anne my wife hath bid this world good night.
know the Tudor Richmond... aims at young Elizabeth, my brother's daughter... and, by that knot, looks proudly
- a jolly thriving wooer. - - My lord.!
Ну, сына Кларенса я крепко запер, а дочь я замуж выдал кое-как; Эдварда дети - в лоне Авраама; простилась королева Анна с миром.
Я знаю, Ричмонд целит в дочь Эдварда, Елизавету. Через этот брак уверенней глядит он на корону;
но женихом её веселым буду я.
Скопировать
Would you like to say something?
Colleagues, I proudly say that we convened again to clarify our ideas and to report the results of one
Thank you for showing up in such large numbers and for appreciating the importance of this event.
Вы просите слово?
Дорогие коллеги, я рад, что мы снова здесь собрались, чтобы обменяться мыслями и подвести итоги наших научных исследований, проведенных в этом году.
Благодарю, что нашли возможность приехать на этот конгресс и за понимание его значения.
Скопировать
You shall both be punished before the Perfect Victim finds his heaven.
I, Ixta the Chosen Warrior, shall proudly lead you to your glory.
May victory always rest upon your shoulders.
Вы будете наказаны прежде, чем Совершенная Жертва обретёт себя на небесах.
Я, Икста, Избранный Воин, почту за честь вести тебя к твоей славе.
Да пребудет с тобой всегда победа.
Скопировать
But men- those opaque windows they are always speaking to me.
I tell them proudly:
"What about life? You talk too fast".
А мужчины, мутные стекла, всегда говорят со мной.
Они дают мне "завтра", они просят меня об очередном "завтра", и я отвечаю гордо:
"Посмотрим, ты торопишь события!".
Скопировать
How many men will claim the right to use that phrase?
How proudly.
He longs for the greenness of his native land. He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Многие будут добиваться этого права.
Какая честь.
Он грезит садами родной земли и жаждет увидеть готические домики Сюррея, не так ли?
Скопировать
Ladies and gentlemen, our national anthem.
♪ Oh, say can you see ♪ By the dawn's early light ♪ What so proudly we hailed
♪ Whose broad stripes...
Дамы и господа, национальный гимн.
d О, скажи, видишь ли ты d В первых солнца лучах d Что средь битвы мы чли d На вечерней зарнице?
d В синем с россыпью звезд...
Скопировать
A brass bed. And an armoire with three mirrors. The sofa is from Istanbul!
Now I can proudly tell everybody:
I'll build you a nice little house.
Латунную кровать... и гарбероб с тремя зеркалами... и оттоманку...
Всё готово, мы вернёмся в деревню, чтобы я всем сказал: "Вот моя жена".
Я построю тебе домик у воды.
Скопировать
The old city was dominated by the fortress of Antonia the seat of Roman power and by the great golden temple the outward sign of an inward and imperishable faith.
Even while they obeyed the will of Caesar the people clung proudly to their ancient heritage always remembering
You'll be counted at Hebron. - Name?
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа.
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
-Твое имя?
Скопировать
Oh, for heaven...
From the world's greatest library of film classics, we proudly present Greta Garbo, John Barrymore Joan
But first, a word from our sponsor.
О, Боже.
Мы с гордостью представляем классику кинематографа Грета Гарбо, Джон Берримор Джоан Кроуфорд, Уолас Берри и Лайонел Берримор в фильме "Большой Отель".
Но сначала, несколько слов о нашем генеральном спонсоре.
Скопировать
The first beer is on me, on the house.
Navah will be here soon, she'll serve the military proudly.
She should keep her head down so we will be able to see her face.
Первое пиво за мой счет, за счет заведения,
Через секунду придет Нава и с гордостью обслужит Армию.
Только пусть от гордости не задирает нос, чтобы мы видели ее лицо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов proudly (праудли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proudly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить праудли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение