Перевод "когда-нибудь" на английский
Произношение когда-нибудь
когда-нибудь – 30 результатов перевода
Ты это про что?
Не думаю, что ты когда-нибудь будешь стоить больше $3,000.
Ты про что?
What do you mean?
'Cause I don't think you'll ever be worth more than $3000.
What do you mean?
Скопировать
Пушечная пальба или гроза, для тебя все равно.
Когда-нибудь раньше видел такое, друг?
Перебрось ее через балку.
Cannon fire or storm, it's all the same to you.
You ever see this before, my friend?
Throw it over the roof beam.
Скопировать
Как видите, с нами очень хорошо обращаются.
Слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Билл Карсон?
А вы... слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Кэнби?
As you can see, we are treated very well.
Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson?
And you? Have you ever heard of someone named Canby?
Скопировать
Слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Билл Карсон?
А вы... слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Кэнби?
Нет?
Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson?
And you? Have you ever heard of someone named Canby?
No?
Скопировать
- Боже правый!
Если будешь так делать, когда-нибудь тебе придётся доставать пулю из кишок.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
Holy smoke.
If you're not careful, one day somebody's gonna put a bullet through your guts.
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
Скопировать
- Я здесь синьор Рамос!
Ты когда-нибудь закончишь этот эскиз?
Конечно закончу, вы же знаете я был очень занят...
- Here Sir Ramos.
You will finish the sketch or what?
Mr. Ramos, is that the Uncle Paco novelty ...
Скопировать
Я хожу по различным инстанциям, кабинетам и начальникам Вот уже целую неделю!
Это когда-нибудь закончится? Почему нельзя все решить быстро и в одном месте?
А вы знаете сколько людей обращаются сюда ежедневно?
Look, young fellah, I think you do not I understood well or I did not know explain ...
I did not mean you, It is the first time I see him but it took three days for this!
Is that you do not realize that are 30 orders!
Скопировать
Но потом подумал: а кто от этого выиграет?
Когда-нибудь я скажу ему об этом.
Он славный парень.
But then I wondered who'd profit by it
I'll tell him how you feel some day
He's fine and decent
Скопировать
- Миссис Ричи...
Ваш муж говорил, что это произойдет когда-нибудь.
Он знает, что произойдет дальше?
- Mrs. Richie... - Yes?
Your husband said this thing was going to happen someday.
Does he know what's going to happen next?
Скопировать
И оставь остальных в живых.
Ты когда-нибудь терял кровь?
Ты наверное из тех, которые боятся порезаться бритвой.
And let the rest of them live.
Look at the blood... have you ever lost your own blood?
You're probably the kind who's afraid to shave with a razor.
Скопировать
В роте Чарли, правильно.
Он вам когда-нибудь рассказывал, как он меня спас?
Нет, расскажите.
- Charlie Company. - Right.
- Has he ever told you about that?
- No. Tell me.
Скопировать
Это долгая история.
Когда-нибудь я вам ее расскажу.
Профессор Куотермасс, у меня есть для вас кое-что.
Well, it's a long story.
I'll tell you sometime.
Ah, Professor Quatermass. I've something to show you.
Скопировать
И поклялся, что в следующий раз проснусь окончательно.
Вы позволите мне когда-нибудь вернуться в это прекрасное место?
- Я буду ждать.
I swore that next time I would get up.
Will you let me come back one day to this beautiful place?
I will expect you.
Скопировать
В конце концов, Маркс был немцем.
- Ты когда-нибудь слышал о нем?
- Да, господин ... товарищ управляющий.
After all, was Marx and German.
Have you ever heard of him?
- I Mr. ... fellow manager.
Скопировать
Уже уходите?
Увы, все хорошие вещи когда-нибудь заканчиваются.
Мы тоже заканчиваем, нам вставать с рассветом.
Leaving, then?
alas, all good things come to an end.
We´re off as well, we start at dawn.
Скопировать
Слушай-ка...
Ты когда-нибудь смотрел на цветок морковки?
Вот.
Say...
Have you looked at a carrot flower before?
Here...
Скопировать
Лежал в сене.
Ты когда-нибудь смотрел на цветок морковки?
Извиняюсь. Уже больше девяти...
Lie down in the hay.
Did you ever take a close look at a carrot flower?
Sorry, but it's past 9 pm, I...
Скопировать
А...
Когда-нибудь... В иной форме.
Или никогда.
Ah...
Someday... or another.
Or never.
Скопировать
Вь* правь*.
Когда-нибудь это плохо кончится.
Мне очень жаль!
You'd better go.
There could be trouble one day.
But I'll miss you.
Скопировать
Следил, потому что за ним следил кто-то еще.
Когда-нибудь я напьюсь, как свинья. Это необязательно.
В прошлый Новый год я ударил старую женщину.
I was watching my coat because I saw someone else watching my coat.
If you want, I'll get drunk for you sometime, make your hair stand on end.
In Harry's Bar last New Year's Eve, I punched an old woman.
Скопировать
Фелиппе, что происходит, Фелиппе?
Мне не по душе эта работа, но... всё равно мы все когда-нибудь умрём.
Когда-нибудь?
Felipe, what's happening?
It's unfortunate, but, in this life, people die sometimes.
- Guapo, toss me the cheese.
Скопировать
Мне не по душе эта работа, но... всё равно мы все когда-нибудь умрём.
Когда-нибудь?
У меня к Вам просьба.
It's unfortunate, but, in this life, people die sometimes.
- Guapo, toss me the cheese.
- All right. - I have one favor to ask.
Скопировать
Я ждал, пока ты поправишься.
Ты когда-нибудь слышал про гостиницу Орилос?
-Я про гостиницы ничего не знаю.
Well, I don't like to work alone.
- Chuncho. - What? Do you know a Hotel Morelos in Ciudad Juárez?
I don't know any hotels.
Скопировать
Не беспокойся.
Мы все когда-нибудь умрем.
По крайней мере, она не поняла...
Don't you worry.
We all die some day.
At least, she didn't realize...
Скопировать
Что, если Альберт не совершал самоубийства? Тогда это означает, что среди нас есть убийца, верно?
Ты когда-нибудь используешь свой мозг?
Я начинаю чувствовать усталость, всё должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли в эту проклятую историю с ключом в моей руке и трупом на моей совести.
What if Albert didn't kill himself?
Then it means there's a murderer amongst us, right?
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
Скопировать
Но, Шарли...
Возможно, когда-нибудь, мы будем любить друг друга.
А...
But, Charly...
Charly... someday, we'll love each other, maybe.
Ah...
Скопировать
Я буду тосковать, когда тебя не станет.
Если когда-нибудь тебе станет нестерпимо одиноко... Отправляйся искать волшебный город Тар.
В Тар...
I'm going to miss you when you're gone.
If you ever feel too lonely... search for the magical city ofTar.
To Tar...
Скопировать
И, конечно, имея радио, он нарушил правила - и его нельзя в этом винить.
Кто-нибудь когда-нибудь видел эти правила?
я умоляю ваши светлости о снисхождении.
That he had a radio and has broken rules cannot be denied.
Has anyone ever seen these rules?
I plead your lordships for clemency.
Скопировать
Бен.
Когда-нибудь мы могли бы увидеть Вас.
Берегите себя.
Ben.
We might see you sometime.
Take care.
Скопировать
Укротите ли вы целый мир?
Вы когда-нибудь читали Мильтона, капитан?
Да.
Can you tame a world?
Have you ever read Milton, captain?
Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов когда-нибудь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы когда-нибудь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
