Перевод "hunter" на русский
Произношение hunter (ханте) :
hˈʌntə
ханте транскрипция – 30 результатов перевода
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
Whatever you two want.
You never were much of a hunter.
Remember rabbit hunting?
Все, что вы оба захотите.
В тебе никогда не было охотника.
Помнишь охоту на кроликов?
Скопировать
She loved her daughter more than a whole world.
In a village lived a hunter young.
He had a beautiful palace.
И любила она её больше всего на свете.
Жил-был в селе добрый молодец.
И был у него прекрасный дом.
Скопировать
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
Charles Hunter, Dr. Jack Kimbal and Dr. Victor Kaminsky.
We spoke with mission commander, Dr. David Bowman and his deputy, Dr. Frank Poole.
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
Д-р Чарльз Хантер, д-р Джек Кимбалл и д-р Виктор Камински.
Мы побеседовали с командиром, д-ром Дейвидом Боуменом и с его помощником, д-ром Фрэнком Пулом.
Скопировать
- Sure.
Hunter, isn't it?
By the way do you mind if I ask you a personal question?
-Гляди.
Это д-р Хантер, да?
Кстати не возражаешь, если я задам тебе личный вопрос?
Скопировать
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Hunter Kimball and Kaminsky aboard already in hibernation, after four months of training on their own
You working up your crew psychology report?
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
И какую мелодраму устроили из доставки д-ров Хантера Кимбалла и Каминского на борт в состоянии анабиоза, после их четырехмесячной подготовки.
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
Скопировать
Hare, hunter, field. Uh...
Hare, hunter...
They had already made up...
"Заяц", "охотник", "поле".
Заяц, охотник...
Все было решено заранее...
Скопировать
"Hare",
"hunter",
"field".
"Заяц".
"Охотник".
"Поле".
Скопировать
Thank you.
The mighty hunter returns.
Was that you shooting all over those hills?
Спасибо.
Великий охотник вернулся.
Это ты стрелял за холмами?
Скопировать
Let's get 'em to water right away.
You say no buffalo hunter come.
White man, liar.
Надо их напоить.
Ты говорить охотник за буйволом не будет.
Белый лгать.
Скопировать
Don't want anything.
Avraham Azulai, Greek dancer, meritorious terrorist hunter, I have the honor to announce...
Azulai, no pressure.
Я ничего не хочу.
Авраам Азулай, танцовщик сиртаки, охотник за террористами, я имею честь заявить тебе...
Азулай, никакого давления.
Скопировать
You used us as bait?
Yes, And it was a great idea to get this lousy bounty hunter out of his hole
He's John Marley, the one called King,
На нас как на живца ловил?
Именно так. Отличной была идея выманить этого чёртового охотника за головами.
Знакомьтесь, это Джон Марли по прозвищу Кинг.
Скопировать
In this cavern, pagan man performed his unspeakable rites.
In this cavern, the witches of the seventeenth century hid from the fires of Matthew Hopkins, witch-hunter
In this cavern,... huh, but I could go on all day.
В этой пещере язычники исполняли свои чудовищные обряды.
В этой пещере ведьмы 18 века прятались от огня Мэтью Хопкинса, выдающегося охотника на ведьм.
В этой пещере... ха, я могу продолжать хоть целый день.
Скопировать
It was!
This is just a killer, a bounty hunter,
He only kills outlaws that he hates,
Его!
Он же убийца, Охотник за головами, что ему стоит?
Он убивает только преступников.
Скопировать
Let me warn you...
The hunter always has the advantage.
Don't get caught off guard.
Хочу предупредить тебя в последний раз:
охотник сильнее своей добычи.
Будь начеку.
Скопировать
In the old Lippert inn they used to have the best roast game.
Old Lippert himself was a great hunter, he used to be the chief rifleman of the Buda Shooting Club and
Here, I see you have pheasant stuffed with sweet chestnuts.
Лучше всего жареную дичь готовили в старом ресторане Липперт.
Старик Липперт и сам был страстным охотником, главный стрелок в Будайском обществе. Я это знал и ходил к нему на зайца.
Так, ещё есть фазан, фаршированный каштанами.
Скопировать
Tell the truth, now, you envy us, don't you?
Yeah...but watch out, the thing might raise the appetite of a bounty hunter.
Sure, 'cos it's a lot, 20.000 $...
Скажи правду, теперь ты нам завидуешь, не так ли?
Да... но будьте начеку, этот факт может возбудить аппетит у наёмного убийцы.
Несомненно, потому что 20.000 $ - это довольно-таки много...
Скопировать
What do YOU say to that, my little brother?
...that this hunter will catch himself 20.000 slugs in his ass!
What's your plan: to return to Trinitá?
Что скажешь, мой младший брат?
... что этот охотник поймает 20.000 пуль в свой зад!
Каков твой план: вернёшься в Троицу?
Скопировать
It's impossible.
- Actually, I'm not a hunter.
The Fuhrer says that the relations among the allies are on the verge of rupture.
Так не бывает.
Впрочем, я не охотник.
Фюрер говорит, что союзники находятся на грани разрыва.
Скопировать
Poor Julian. He thought this would please me.
It's a throwback to the days when--when a hunter would give his wife the dead animal skins.
That's very unkind, Igor.
Бедный Джулиан думал порадовать меня.
Это возврат к временам, когда охотник дарил жене шкуры убитых животных.
Интересно, сколько норок убил Джулиан. Это зло, Игорь.
Скопировать
I never had the courage to tell you the truth.
Your mother loved a certain young hunter.
And gave birth to his two children.
У меня никогда не хватало смелости сказать тебе правду.
Твоя мать любила одного юного охотника.
И родила ему двух детей.
Скопировать
All soldiers.
Not a bounty hunter in sight.
Now, what in the hell is that?
Все солдаты.
Ни одного охотника за головами.
А это еще что за черт?
Скопировать
She had to leave the mother house.
But becoming hunter and game doesn't presage a bright future.
A relic from the luxurious days was sell off in bad circumstances. In order to buy a car in poor condition.
Для начала надо было выбраться из Дома ребенка.
Хотя ситуация, в которой она была одновременно и охотником и дичью, не сулила ей ничего хорошего, но на финише победителя ожидала кругленькая сумма.
Последнее напоминание о лучших временах ушло за бесценок, а на вырученные деньги была приобретена колымага, которая тоже знала лучшие времена.
Скопировать
- 2 Irish Setters.
My dad is a hunter.
He kills.
- Два ирландских сеттера.
Мой отец - охотник.
Значит, он убивает.
Скопировать
But not close enough?
You yourself were a fighter pilot the fighter is a hunter.
Yes, I was a fighter pilot not a coward!
- Значи не достаточно хорошо.
Вы сами были пилотом. И Вы знаете, что пилот это охотник.
Да, я был пилотом. Но не трусом!
Скопировать
Izo, do you know the story of the hunter and his dog?
The hunter and his dog chased animals all day in vain.
My grandfather told me that story a million times.
Идзо, ты знаешь историю про охотника и собаку?
Охотник с собакой целый день бродили по лесу в поисках дичи, да всё без толку...
Дедушка мне эту сказку сто раз рассказывал.
Скопировать
My grandfather told me that story a million times.
The hunter got mad and yelled at the dog.
The dog ran faster until he found a rabbit.
Дедушка мне эту сказку сто раз рассказывал.
Разозлился охотник и отругал собаку.
Собака снова бросилась в заросли и увидела зайца.
Скопировать
More?
The hunter got furious at the dog, killed him, and then boiled and ate him.
Killed the dog?
Продолжение?
Хозяин разозлился на собаку, на своего негодного пса, убил его, а потом сварил и съел.
Убил пса?
Скопировать
He was a model for us all, a gorilla to remember.
Hunter, warrior, defender of the faith.
Cherished husband, beloved father, generous master, yes.
Oн был oбpaзцoм для вcex нac, мы зaпoмним эту гopиллy...
Oxoтник, вoин, зaщитник вepы.
Heзaбвeнный муж, любимый oтeц, пoиcтинe вeликoдyшный пoвeлитeль.
Скопировать
A killer first, a builder second.
A hunter, a warrior and, let's be honest, a murderer.
That is our joint heritage, is it not?
Сначала убийца, потом созидатель.
Охотник, воин и, будем честными, преступник.
Это - наш общий инстинкт, верно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hunter (ханте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hunter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
