Перевод "neither" на русский
Произношение neither (найзе) :
nˈaɪðə
найзе транскрипция – 30 результатов перевода
I don't know if you're really brave or if you're just a fucking fool.
Neither do I.
Oh god... thank you,alice.
Не знаю, ты действительно храбрец, или просто долбаный идиот.
И я не знаю.
Спасибо, Алиса.
Скопировать
"Whose pretty breasts I trust shortly to kiss.
Neither tongue nor pen can express the hurt of not seeing you.
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
"...груди которой мне довелось поцеловать.
Ни язык, ни перо не выразят моих страданий от того, что я тебя не вижу.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Скопировать
None of those are real...
and neither is that badge.
Who the hell are you ?
Все они ненастоящие...
Как и этот жетон.
Кто ты, черт возьми?
Скопировать
Either you or the defendant was in that building.
Or perhaps... neither of you were.
Do something!
В здании могли быть или вы или ответчик.
Или, возможно, ни одиного из вас.
Сделайте что-нибудь!
Скопировать
I have sex last night with the wrong person. This is our secret, okay?
If I'm not having sex, neither are you.
- Chief resident?
У меня был секс прошлой ночью, не с тем человеком это наш секрет, хорошо?
60 дней без секса, без женщин если у меня нет секса, то и у тебя тоже.
- Главный шеф?
Скопировать
Last night was actually fun,wasn't it?
Mm,me neither.
I think it's because i generally don't like people.
Вчерашний вечер прошел весьма забавно, не так ли?
Вообще-то, я человек не компанейский.
Как и я. Наверное, это потому, что я вообще не люблю людей.
Скопировать
I'm not happy for me.
Oh,me neither.
His karnofsky score is still 80,and his C.B.C. And liver enzymes are good.
Я совсем не рада за нее.
И я нет.
Показатель Карнофски до сих пор 80, общий анализ крови и энзимы печени в порядке.
Скопировать
It's a fundamental lack of respect
And I'm never gonna fuckin' forget it, neither.
Jesus, Paulie, people your mother's age, their friends die off.
Это полное неуважение.
И я, блядь, этого никогда не забуду.
Господи, Поли, твоей матери столько лет, что все её друзья уже померли.
Скопировать
They say that if I refuse, the king will withdraw his fatherly love for my daughter.
I shall not yield, neither for my daughter's sake or anyone else's.
Not for a thousand deaths would I consent to damn my soul, or that of my husband the king.
Говорят, что если я не сделаю этого Его Величество лишит мою дочь отцовской любви.
Я не должна смиряться ни ради дочери, ни ради кого-то еще.
Под страхом тысячи смертей я не соглашусь проклясть свою душу или душу своего мужа Короля.
Скопировать
The King cannot satisfy a woman.
He has neither the skill, nor the virility.
-We must give up the idea of a French alliance.
Король не умеет удовлетворить женщину.
В нем не ни умения, ни мужественности.
Мы должны оставить идею о союзе с Францией
Скопировать
Four simple rules.
Always use condoms, never get involved, neither of us finds out who the other one's shagging, and it
It were your idea.
Четыре простых правила.
Всегда предохраняться, никогда не заводить отношений, ни один из нас не знает, с кем драхнулся другой, и это никогда не повлияет на наш дом.
Это была твоя идея.
Скопировать
As long as they have that tracking system, you'll never be safe.
Neither will Claire.
Look. The system is well protected, but we can get to it, destroy it.
Пока есть система слежения, вы в опасности.
И Клэр тоже.
Слушайте, систему хорошо охраняют, но мы может туда пробраться и уничтожить её.
Скопировать
You can't fight the future.
Neither can you.
It's all right.
Тебе не изменить будущее.
Тебе тоже.
Ничего.
Скопировать
I'm not going anywhere.
And neither are you.
MADISON: You're psychotic.
Никуда не иду.
И ты тоже.
Ты психопат.
Скопировать
God, I am so stupid.
I guess neither of us are who we said we were, huh?
Sam, you're sick, okay?
Господи, какая же я дура.
Похоже мы оба не те, за кого себя выдавали, а?
Сэм, ты просто больной.
Скопировать
But you know what?
Neither does anybody else.
previously on "grey's anatomy"...
Но знаете что?
Этого ведь не знают и все остальные.
в предыдущих сериях...
Скопировать
Aye.
So... if he doesn't come, then neither does the someone you won't tell me anything about?
That'd be the long and short of it,
Ну да!
Значит если он не пойдет.. .. не появится и тот, о ком ты не хочешь мне говорить?
По сути, да
Скопировать
No, I just wanted to walk you to your room, seeing as this isn't the safest of neighborhoods.
you back to the car and then you're gonna walk me back and then we'll be stuck in a terrible loop and neither
Oh, grandma, you should stay.
Нет, я просто хотела проводить тебя до номера, поскольку видимо это не наиболее безопасный район.
Мам, теперь мне кажется, что я должна проводить тебя в машину и тогда ты проводишь меня обратно и тогда мы застрянем в ужасной петле и ни одна из нас не одела для этого туфли.
О, бабушка, ты должна остаться.
Скопировать
Because it's an act of principle?
Neither.
It's because an act of kindness causes others to think well of that individual.
Потому что это норма поведения?
Неверно.
Потому что проявление доброты заставляет окружающих думать хорошо об этом человеке.
Скопировать
You haven't changed, Rachel.
Neither did you, Ehud.
That's Katrina, my first wife.
Ты совсем не изменилась, Рахель.
И ты, Эхуд.
Моя первая жена, Катерина.
Скопировать
Get it?
Me, neither!
Mazel tov!
Ушиблись?
Я тоже нет!
Мазель тов! (На здоровье! )
Скопировать
We don't like mean people.
Well, neither do I.
Well, we both think kissing's gross.
- Мы не любим подлых людей.
Ну, так же как я.
Ну, мы оба считаем, что целоваться - это отвратительно.
Скопировать
I can't stop crying, Ernesto.
Hey, me neither, Charlie.
Oh, but don't fight it, Charlie!
Не могу перестать плакать, Эрнесто.
Я тоже, Чарли.
Но не борись с этим, Чарли!
Скопировать
The first time we saw Sebastian, we thought: "Is that Julias husband?"
I mean, he was neither mountaineer or drug dealer or...
Or wild and mad in some other way.
Когда мы увидели Себастьяна впервые, мы подумали: "И это муж Юлии?"
В том смысле, что он не альпинист, не наркодилер...
Не дикарь и не сумасшедший...
Скопировать
I won't let your father hurt my son.
Neither will I.
Give it to me. I'll do it. No,kara.
Я не позволю твоему отцу причинить боль моему сыну.
Я тоже.
-Отдай его мне, я сама это сделаю.
Скопировать
Doesn't Mr Smith believe in ghosts?
And neither do I.
When weirdo nuns turn up on your doorstep asking about freaky, glowing alien gizmos. One thing you never do, is tell them you've got one.
Разве Мистер Смит не верит в призраков?
Так же как и я.
Когда странная монашка появляется у тебя на пороге и спрашивает о причудливой полыхающей штуковине никогда нельзя говорить, что она у тебя есть.
Скопировать
no. not really.
me neither.
you got to under-- it's just lately i feel like i can't save anybody.
- Нет, не особо.
- Мне тоже.
- В последнее время у меня такое чувство, будто я никого не могу спасти.
Скопировать
Whatever Zor-El wanted with you, It was not for the greater good of Krypton.
He could not be trusted, and neither can his daughter.
You can't blame kara for the actions of her father.
Все, чего бы ни захотел от тебя Зор-Эл, было бы не на благо Криптона.
Ему нельзя было доверять. И его дочери тоже.
Ты не можешь винить Кару за то, что сделал ее отец.
Скопировать
- No.
Neither did the miller when he left his house that morning.
We got to get Joe back.
- Неа.
И Миллер тоже не знал, когда вышел из дома сегодня утром.
Мы должны вернуть Джо.
Скопировать
we got a disagreement between two dogs- a drug addict and a thief.
And I condone neither.
And I wash my hands of both of them. But they have an issue, and we have rules.
Два пса не поделили кость — наркоман и вор. Я не прощаю ни одного из них.
Я умываю руки.
Но у них есть проблема, а у нас — правила.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов neither (найзе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neither для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найзе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение