Перевод "neither" на русский
Произношение neither (найзе) :
nˈaɪðə
найзе транскрипция – 30 результатов перевода
All people believe. Some, that god exists. Others, that he doesn't.
Neither can be proven. Are you gonna count again?
I am!
Все люди верят, одни верят, что Бог есть, другие верят, что нет.
И то и другое - недоказуемо!
Будете пересчитывать? Буду!
Скопировать
- You're still not married.
Neither are you.
Unless, you're on of those modern girls who don't put red in their hair.
- И вы все еще не женаты.
Как и вы.
Если вы не одна из современных девушек, которые не красят волосы красным.
Скопировать
Then we dig out the innards.
Then they can neither think, nor eat... nor drink any more.
Nor amuse themselves any more.
Затем достанем внутренности.
Чтобы они не могли ни думать, ни есть ни пить.
Ни забавлять себя.
Скопировать
- Perfect.
Clerics are neutral, neither men nor women.
Besides, mercenaries are good catholics:
- Прекрасно.
Церковники бесполы - они и не мужчины, и не женщины.
Кроме того, наемники - хорошие католики:
Скопировать
Can you explain this?
. - Neither can I.
I mean, it looks harmless.
Можете дать этому объяснение?
- Ну, не могу, но--
- Вот и я не могу. В смысле, выглядит безобидно.
Скопировать
I don't understand.
- Neither do I, Frankie.
- Here.
Не понимаю.
- Я тоже, Фрэнки.
- Я здесь.
Скопировать
This old boat ain't as young as it used to be.
Neither are you, captain Sam.
Hear me!
Этот старый корабль уже не так молод, как раньше.
И ты тоже, капитан Сэм.
Слушайте меня!
Скопировать
Can't get more private.
Neither one of them speaks a word of English.
Come on in!
А так и получается.
Ни одна из них не говорит ни слова по-английски.
Пойдем.
Скопировать
And we are forever, sons of fear, of our brother's blood!
And we don't accept our violence, we don't accept our ideas, neither our barbarian hate.
We don't assume our stupid and feeble past, plenty of prayers and laziness.
Мы бесконечные, вечные сыновья страха, с раной в теле нашего брата.
И мы смиряемся с нашей жестокостью, Мы смиряемся с нашими идеями, как с ненавистью уснувших варваров, которыми мы являемся.
Мы не принимаем наше прошлое, глупое, рахитичное прошлое лени и мольбы.
Скопировать
- L don't trust drunks.
Neither do I.
But Billy stays here.
- Не доверяю алкашам.
Я тоже.
Но Билли все равно в деле.
Скопировать
L didn't feel much like shootin' you this morning anyway, partner.
Neither did I... precious.
Hey!
Ладно, сегодня утром я все равно не хочу стрелять, партнер.
Да и мне тоже не хочется. Красавчик.
Эй!
Скопировать
Here's how ...
But neither was partisan.
Just the usual man.
А было это так ...
Партизаном не был.
Просто обычный человек.
Скопировать
But I can't move, Doctor!
Neither can I.
Wait a minute.
Но я не могу двинуться, Доктор!
Я тоже.
Минуту.
Скопировать
No.
Me, neither.
It didn't seem like that displeased you, at least.
Нет.
Я тоже.
Но не похоже, что ты недоволен.
Скопировать
This means that you are partially a brother-in-law, and partially a husband. The same goes with paternity.
But neither a partial adoption, nor a partial marriage, nor a 30% divorce are legal.
You can neither marry your sister-in-law, nor divorce, nor adopt the children.
Отсюда следует, что вы частично шурин, а частично - муж и то же самое относится к отцовству
Но ни частичное усыновление, ни частичный брак, ни тридцатипроцентный развод с точки зрения права невозможны
Поэтому вы не можете ни жениться на жене брата, ни развестись с ней, ни усыновить детей
Скопировать
But neither a partial adoption, nor a partial marriage, nor a 30% divorce are legal.
You can neither marry your sister-in-law, nor divorce, nor adopt the children.
But why?
Но ни частичное усыновление, ни частичный брак, ни тридцатипроцентный развод с точки зрения права невозможны
Поэтому вы не можете ни жениться на жене брата, ни развестись с ней, ни усыновить детей
- Почему?
Скопировать
That woman, Mrs. Tintel, had three children and was ailing from rheumatism.
When the weather's going to change like today, my knees hurt so much that I feel neither clutch nor gas
You can imagine how disastrous it is for me.
У той женщины, миссис Тинтель, было трое детей. Она болела ревматизмом
Теперь, как погода меняется, то, я извинюсь, у меня так колено ломит, что я ни сцепления, ни газа не чувствую
Понимаете, как это для меня убийственно?
Скопировать
Will that be hot or cold cereal, sir?
Neither one, blast it!
I'm not hungry.
Каша тёплая или холодная, сэр?
Никакой, будь она проклята!
Я не голоден.
Скопировать
Neither.
- Neither?
Why do you want to talk about it?
- Ни то, ни другое.
- Совсем не интересно?
- Нет. - Но вы хотели о нем говорить.
Скопировать
- I can prove we are married.
- But if you cannot prove this fact with any documents, then you are neither married, nor wedded, and
- Count upon me, and everything's going to be alright.
- Могу подтвердить.
- Но если вы не можете этот факт подтвердить документом, тогда вы не замужем, не женаты, и должны быть разведены!
- Доверьтесь мне, и всё будет хорошо.
Скопировать
They remind me of the lilies of the field.
"They toil not, neither do they spin." But they seem to eat a great deal.
I see no practical use for them.
Они напоминают мне полевые лилии.
"Они не трудятся и не прядут". Но, похоже, есть они горазды.
Я не вижу в них практического смысла.
Скопировать
No.
Me, neither.
Then, Charly, what are we gonna do?
Нет.
Я тоже.
Что теперь, Шарли, что мы будем делать?
Скопировать
- He doesn't need the notes now.
Neither do I. Good luck with your exams.
Open the blinds - let in some light.
Ему больше не нужны эти заметки.
Это невероятно! Но и мне тоже! Удачи на экзаменах.
Почему бы вам не открыть шторы - впустить немного света.
Скопировать
Both.
Or neither.
I don't know.
Или оно живое?
И то и другое.
Или не то и не другое.
Скопировать
It hasn't been easy on Spock.
Neither human nor Vulcan.
At home nowhere, except Starfleet.
Споку нелегко.
Он не человек и не вулканец.
Он нигде не чувствует себя уютно, кроме Звездного флота.
Скопировать
No, Mr. Scott.
Neither you nor I can be spared here.
Mr. DeSalle, you will equip the landing party with full communications, armament and life-support gear.
Нет, м-р Скотт.
Мы с вами должны остаться здесь.
М-р Десалль, предоставьте десантной группе все необходимое для связи, оружие, экипировку для поддержания жизни.
Скопировать
You know nothing about our kind, you know only our remote ancestors who trembled before your tricks.
Neither do you.
We've come a long way in 5,000 years.
Ты ничего не знаешь о нашем роде, ты знаешь лишь наших предков, которые трепетали перед вами.
Твои фокусы нас не пугают.
Как и ты. Мы проделали долгий путь за 5000 лет.
Скопировать
Are you... machine or being?
I am both and neither.
I am my own beginning, my own ending.
Ты - машина или существо?
Ни то, ни другое.
Я сам - начало и конец.
Скопировать
You behave as if we're going on a Sunday School outing.
Neither Waterfield nor I were responsible for his death.
Cigar?
Вы ведете себя, как если бы мы шли на пикник воскресной школы!
Ни Уайтфилд, ни я не ответственны за его смерть.
Вот, сигару?
Скопировать
I don't love you!
- Me neither!
I hate you!
Я не люблю тебя!
- Я тоже!
Я тебя ненавижу!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов neither (найзе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neither для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найзе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
