Перевод "belongings" на русский

English
Русский
0 / 30
belongingsшмотки имущество вещь пожитки причиндалы
Произношение belongings (билонинз) :
bɪlˈɒŋɪŋz

билонинз транскрипция – 30 результатов перевода

Then we have a fight.
Now, both of you, go and assign your belongings, and pray to whatever god is yours.
Come back here in 15 minutes.
Тогда будет бой.
Теперь идите... отдайте кому-нибудь вещи... и помолитесь своему богу.
Возвращайтесь через 15 минут.
Скопировать
Yes.
- Your belongings from Germany.
- Thank you.
Да.
- Ваши вещи из Германии.
- Благодарю.
Скопировать
Plus, he's like 12 years old.
Could fit all of his belongings in a milk crate.
I don't know.
Плюс, он, как будто ему 12 лет
Couldfit all of his belongings in a milk crate.
Не знаю.
Скопировать
I'm sorry but you can't see the body.
That's all that's left of his belongings.
A NEW LIFE
Тело мы вам показать не можем.
Вот все, что осталось из его вещей.
НОВАЯ ЖИЗНЬ
Скопировать
As the weeks dragged on, I realised she wasn't my real target.
After that I took a few belongings and what was left of Audrey's and abandoned the house.
I didn't want to be around when the bailiffs moved in.
Недели тянулись, Я поняла, что она не моя настоящая цель.
После этого я взял несколько вещей и то, что оставили Одри, и заброшенные дома.
Я не хочу быть вокруг когда судебные приставы переехали в.
Скопировать
You're out.
O'Grady, what about your belongings?
So if I have these, she'll find me?
На выход.
О'Грэйди, а как же твои пожитки?
Теперь, когда у меня есть кольца, она меня найдет?
Скопировать
Didn't you say you're looking me out for a theft?
Last night, as soon as I arrived, somebody broke out my car, and they stole all my belongings.
Nothing much, but... personal stuff, you know which is practically, irreplaceable.
То есть, ты искал меня не для того, чтобы я помог с кражей?
Прошлой ночью, как только я прибыл, кто-то взломал мою машину и они украли все мои вещи.
Ничего важного, но... личные вещи, знаете, которые становятся незаменимыми.
Скопировать
- At twelve o'clock?
Why are you taking your copious belongings around with you?
Afraid you are gonna loose them?
- В 12? - Да.
А зачем ты взяла с собой свои роскошные пожитки?
Боишься их потерять?
Скопировать
Now who put that there?
I am packing my belongings in the shawl my mother used to wear to the market, and I am going from my
And this time I shall never return.
Кто это положил сюда?
Я складываю пожитки в платок, в котором мать ходила на рынок. Я уезжаю из своей долины.
И больше я сюда не вернусь.
Скопировать
Yes The common possession
This mean all your belongings shoud go halves
Then I need
Ты считаешь глупостью то, что я собираюсь уйти из дома?
Ты мне надоела!
Ты недовольна утром, недовольна вечером. Ты постоянно всем недовольна.
Скопировать
But the true owner of this house is living in a motel, Mr. Behrani.
All her belongings are locked in storage.
Now, why should she wait to get back into her home...
Ho нacтoящaя влaдeлицa живёт в мoтeлe.
Eё вeщи зaпepтьı нa cклaдe.
Пoчeмy oнa дoлжнa тaк жить, ecли y нeё ecть дoм, кoтopьıй зaбpaли?
Скопировать
But when she said those intoxicating words:
"Claude, could you fetch his belongings," who could resist that?
all right. Good.
Разве что, когда она говорит эти волшебные возбуждающие слова:
- Клод, захватите его вещи! Кто может устоять против такого?
Ладно, хорошо.
Скопировать
that they had hardly been aware they were dying.
Among their belongings I found several things I felt might of use to me.
As I was beginning to leave I saw a small portable radio.
что едва ли они успели осознать собственную смерть.
Среди их пожитков я отыскал несколько вещей, которые могли бы быть мне полезными.
Я уже собрался уходить, как увидел небольшой радиоприемник.
Скопировать
Let's be off.
Shipley's belongings?
That's okay. I can fetch.
Пройдемте.
Клод, захватите пожалуйста вещи Шипли.
Ничего, я сам захвачу.
Скопировать
We could only fight! We are dying I am telling you!
We are dying without even any belongings
Madam, it's me
Мы сдохнем, говорю тебе, мы даже не увидим, откуда выстрелят.
Нам крышка.
- Это я, мадам!
Скопировать
Get a move on, children.
Pack your belongings.
Hurry up.
Давайте, дети.
Вы должны упаковать свои вещи.
Поторопитесь.
Скопировать
If you look further down, you will be able to see the Sultan Mohamed Bridge that was opened in 1988, after the city expanded even more.
Please be careful when you leave the boat, and take all your belongings with you.
When in Oskada, walk along the common walk and eat some of the fish our local fishermen cleaned and grilled.
Если вы посмотрите вниз, то сможете увидеть Мост Султана Мохамеда. Он был открыт в 1988, после значительного расширения города.
Будьте осторожные, когда вы оставляете лодку, Не оставляйте ваши принадлежности.
Находясь в Оскадаре, прогуляйтесь по набережной. Попробуйте рыбу, пойманную нашими рыбаками..
Скопировать
Here you go, Miss.
In here are the prisoners' belongings I was to return to their families.
My health's prevented it.
Вот, мадмуазель.
Тут всё, что арестанты из "Бинго в сумерках" попросили передать своим близким.
Здоровье не позволило мне выполнить их просьбу.
Скопировать
The scene unfolding here behind me is one of desperation and frustration.
People have abandoned their cars, grabbed their belongings and they are wading across the river illegally
Here it is.
Сцена открывающиеся за моей спиной сцена крушения надежд и отчаяния.
Люди бросили свои машины, тащат свои пожитки И они нелегально идут вброд через реку в Мексику.
Вот оно.
Скопировать
In fact, very clever. Then it's to be torn down and all its furnishings destroyed. Destroy this house, all this magnificent furniture?
I won't have dirty eyes gloating over the belongings of my mother. Agreed.
It was her dearest wish.
все здесь должно быть сорвано все разрушено разрушен этот дом с его замечательной мебелью?
я не хочу что бы по нему шарили грязными взглядами это имущество моей матери согласен когда она вернулась в Новый Орлеан это было для нее самым дорогим
Новый Орлеан был ее домом
Скопировать
After all, it is my house.
The rest of Miss Heldon's belongings, where are they?
I have no idea.
В конце концов - это мой дом.
А где остальное?
Без понятия.
Скопировать
Watch him well.
Hassan Bey is searching his belongings.
He may find that for which we look.
Присмотри за ним хорошенько.
Хасан Бей роется в его вещах в караван-сарае.
Может быть, он найдёт то, что мы ищем.
Скопировать
I; d had a visitor.
Someone had brought in my belongings, my books, typewriter and clothes.
What was going on?
Кто-то здесь был.
Он принес все мои вещи: книги,пишущую машинку,одежду.
Что тут творится?
Скопировать
You herd all the burros in that thicket there.
Dobbs, we'll wrap up all our belongings and dump them in the trench.
They're turning onto the trail.
Кёрти, загони всех ослов вон в ту чащу.
Доббс, сложим все пожитки и свалим их в яму.
Они сворачивают сюда.
Скопировать
Supposing he has?
Let's take a look at his belongings.
A few hundred pesos.
Должны быть.
Посмотрим его вещи.
Несколько сотен песо.
Скопировать
Did you see this peddler's face?
As well as I saw it when he searched your belongings that night at Lahore.
Go back to my camp.
Ты разглядел лицо этого разносчика?
Да, я узнал его. Я видел, как он рылся в твоих вещах в ту ночь, в Лахоре.
Возвращайся в лагерь.
Скопировать
His bed is always neat.
See, no belongings, no bags. Nothing.
He's a strange customer.
Его кровать всегда заправлена.
Видите: вещей нет, чемоданов тоже, ничего.
Странный постоялец.
Скопировать
-All clear. -Good.
By the way, sir, I was asked to tell you there are a few belongings of Mrs. Wendice at the station.
-What sort of things?
- У входа никого.
- Вот и хорошо. Кстати, меня просили вам передать, что в участке остались некоторые вещи миссис Вендис.
- Что за вещи?
Скопировать
One day, for no reason, they know that death is near.
They give away all their belongings and say goodbye.
Then they sit down to wait... and they just die.
Однажды ни с того, ни с сего они вдруг чувствуют смерть.
Отдают свои вещи, прощаются.
Садятся, ждут и умирают.
Скопировать
Sorry.
I thought I could just sell off my belongings.
I didn't know about no taxes.
Простите.
Думаю, сначала мне надо продать свои вещи.
Я вообще ничего не знаю про налоги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов belongings (билонинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы belongings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билонинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение