Перевод "a play" на русский
Произношение a play (э плэй) :
ɐ plˈeɪ
э плэй транскрипция – 30 результатов перевода
You tell me.
It's just a play.
But if you really don't want, I won't do it.
Скажите.
Это просто пьеса.
Но если вы действительно не хотите, я не буду делать этого.
Скопировать
They had dinner and are both now ready for the consummation of their marriage.
The turnout has been gigantic, and here for a play-by-play description is Howard Cosell.
Take it away, Howard.
Потом они отобедали. И сейчас готовы отпраздновать свою свадьбу.
Здесь собралась гигантская толпа. Лучше всего вам опишет этот момент Говард Косел.
Говард?
Скопировать
We've only just turned it off. What did you hear?
The last half of a play.
It was called 'The Sleeping Dog'.
Она называлась "Не будите спящую собаку!"
Почему именно так?
Мы хорошо не разобрались в чём там дело...
Скопировать
- Go ahead.
Johnny has written a play for the graduation ceremony.
And we wanted to know if you were willing to help us with our next rehearsal.
- Спрашивайте!
Джонни написал новую пьесу. Мы хотим устроить представление на выпускном вечере.
И мы хотели спросить, не поможете нам на репетиции?
Скопировать
- Oh...
Murray wrote quite a play.
I'm so proud of you, honey. [Laughs]
У тебя мороженое сейчас растает.
Пойду поищу холодильник.
- Спасибо.
Скопировать
"There's been the atomic, there's been the hydrogen...
"a play about a newsroom called All Work and No Play.
I'll vouch for the second part.
Ты позволил абсолютно постороннему человеку расписаться на моей ноге.
Значит, все прошло удачно, да?
Просто отлично.
Скопировать
Hey, you know, mother?
I think there's a play there.
Get agent on the phone.
Эй, а знаешь что, мать?
Мне кажется из этого может выйти пьеса.
Созвонись с агентом.
Скопировать
What are you planning to do, go to a movie every night? Of course not.
One night I'll go to a play... and the next night to a concert.
It's so elementary, I shouldn't even have to say it.
Мы воспринимаем её уход со смешанным чувством радости и печали.
Все мы, на W.J.M. желаем счастливого плавания по океану жизни... и всяческой удачи нашей Мэри "Рикардс"!
Ричардс!
Скопировать
They'll all look tired as if they'd gone far.
Franz will still look like a villain in a play.
We'll drink lemonade with quinquina or cocaine.
У них у всех будет уставший вид, как у тех, кто вернулся издалека.
Франц будет выглядеть, как злой герой в театре.
Мы выпьем лимонада с хиной или с кокаином.
Скопировать
"Enclosed are the standard Dramatist Guild contracts for your signature.
"The Twin Cities Playhouse is proud to have a play of this caliber... by a promising new local playwright
- Oh, Murray! - Mary!
Я не понимаю, о чём ты. Вчера мне пришел подарочный сертификат на покупку мороженого.
Анонимный. Я полагаю, он от тебя. Я тебе хотела сказать, что там, внизу припаркована игрушечная "Скорая помощь".
- Ты закончила?
Скопировать
That's true.
- Well, I'm in, uh... sort of a play.
- Because you're very, uh...
Если твоя операция пройдёт успешно, я, может, удалю 11 фунтов жира.
Хирургическим путём.
- Мисс Ричардс?
Скопировать
You're wrong.
I'm very pleased you got a big part in a play.
Terrific.
Она будет здесь через минуту.
Занимайте любую кровать. - О, Рода!
- Что-то случилось?
Скопировать
So what did you have to do to get it?
What happened is that Murray wrote a play about a newsroom, and there's a part in it, a girl who works
Well, what's she like, this girl in the play? Real cute and perky, right?
Нет, это моя подруга кое-что натворила.
- С вами там подруга. - Нет, нет. Всё... прекрасно.
Здравствуйте.
Скопировать
Rufina NIFONTOVA as Maud Mockridge
You have just been listening to a play in eight scenes, specially written for Broadcasting, by Mr Humphrey
And that's that.
Чтоб легче было зиму коротать, Чтоб холод вас ночами не томил
Вы прослушали пьесу "Не будите спящую собаку!" в восьми сценах, специально написанную для нас Хэмфри Стотом.
Вот и всё.
Скопировать
I'm going to give you a helpful clue :
Next season, in Paris, there's going to be a play by me
at a theatre...no, i won't tell more. at a parisian theatre.
Хочу дать вам небольшую подсказку:
в следующем сезоне, в Париже, пойдет моя пьеса
в театре... нет, больше не скажу, в одном из театров Парижа.
Скопировать
Ladies and gentlemen, place your bets.
I recall a play... in which a man tried to convince a woman... that he had met and seduced her, the year
There, everything looked alike, just like here.
Дамы и господа, ваши ставки.
Я вспоминаю пьесу... в которой мужчина пытается убедить женщину... что он встречал и соблазнил ее в прошлом году в Мариенбаде.
Там все выглядело точно так же, как здесь.
Скопировать
I won't ask.
I see myself as a tragic character from a play.
The old man who is deceived and made fun of.
Я вас не попрошу.
Я вижу себя персонажем какой-то из комедий.
Старик, преданный и обманутый.
Скопировать
Get them hooked in theatre
Give them parts in a play With drums, flutes and clarinets it'll be like the city theatre
Divert their attention, break them from within
Давайте устроим театральное представление
Будем играть на барабанах и флейтах так будем больше похожи на артистов
Отвлечём их внимание, и нападём
Скопировать
What did you hear?
The last half of a play.
It was called 'The Sleeping Dog'.
Да? А что вы слушали?
Конец какой-то пьесы.
Она называлась "Не будите спящую собаку!"
Скопировать
I can't believe this.
up by alien parasites, neither of us likely to get out of here alive and you're thinking of making a
- Can you think of a better time?
Не могу поверить.
Мы здесь сидим, пушки приставлены к вискам, окружены со всех сторон внеземными паразитами, и вряд ли кто-то из нас выйдет отсюда живым, а ты думаешь о том, как бы закрутить с Ивановой, так, да?
- А что, есть более удачное время?
Скопировать
What does that mean?
It means Jake made a play for me once.
He what?
Что это значит?
Это значит
-Джейк ко мне подкатывал. Что?
Скопировать
I think Naked Guy's using a hammock.
It's like a Play-Doh fat factory.
I'm going to the dentist.
Кажется, Голый Парниша ложится в гамак.
Он очень похож на жир-трест.
Я пошла к зубному.
Скопировать
"Kill Londo!"
I was just making a play on the...
Well, it's time.
"Убейте Лондо!".
Э... я просто пытался представить, как...
Ладно, уже время.
Скопировать
- Stop whining.
We have a play to do.
I don't care anymore.
- Ќе хнычь.
Ќам ещЄ пьесу играть.
ћне уже всЄ равно.
Скопировать
Got him!
What a play!
Grenouille to the 15, the ten, the five!
Передача!
Вoт этo игра!
Греную oсталoсь 15! 10! 5!
Скопировать
Where you going?
I've gotta go pick up Ben for a play-date this afternoon.
With who?
Куда ты уходишь?
Я должен привезти Бена встретиться поиграть сегодня после обеда.
С кем?
Скопировать
The stripper?
You have a play-date with a stripper?
Man, I gotta get a kid!
Стриптизёрша?
У тебя встреча со стриптизёршей?
Чёрт, надо достать ребёнка!
Скопировать
Over what?
He made a play for your wife!
No, I stole her from him.
А почему вы поссорились?
Он подкатил к вашей жене?
Нет, я её у него украл.
Скопировать
Miranda and Syd's last-inning double play got the attention of everyone... even the firm's senior partner.
- That was quite a play, ladies.
- It's all about teamwork, Charles.
Миранда и Сид так слаженно играли, что их игра... привлекла внимание начальства.
- Отличная игра, дамы.
- Вот что значит женская солидарность, Чарли.
Скопировать
You're trying to set me up with this woman.
I thought it'd be nice for you to have a play date with someone your own age.
And if we get along swimmingly?
Пытаешься свести меня с этой женщиной.
Подумала, что неплохо было бы тебе, поиграть с кем-то, твоего возраста.
- А если у нас все получится'?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a play (э плэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
