Перевод "athletic" на русский
Произношение athletic (аслэтик) :
aθlˈɛtɪk
аслэтик транскрипция – 30 результатов перевода
A person of respect, like the regional manager of the day.
Whereas someone athletic and trim like myself was somebody who worked in the fields, and I was a peasant
I just don't wanna run.
Уважаемыми людьми. Вроде региональных менеджеров в наши дни.
А подтянутые атлеты вроде меня работали на полях. Я был бы крестьянином.
Я просто не хочу бежать.
Скопировать
This squirrel named Willie became Timothy's best friend.
He seemed to develop into an all-American boy, handsome, athletic, full of promise.
He excelled on his high school swim team.
Эта белка по имени Вилли Мишки Тедди всегда много значили для него.
Он, казалось, рос настоящим Мистером Америка, красавец, атлет, подавал большие надежды.
Он отличался в школьной команде по плаванию.
Скопировать
Not even a German geneticist could've thought than one up!
Black athletic ability, Buddhist concentration.
Crouching Potter.
Даже немецкий генетик не додумался бы до такого!
Спортивное телосложение чёрного, буддистская концентрация!
"Крадущийся гончар!"
Скопировать
No.
Like alcoholic beverages and athletic gear.
Touché. Very nice.
- Нет, нет.
O пиве, о спортинвентаре.
- Тоже недурно.
Скопировать
But if there is combat, will the left over captain be able to run to safety?
With her athletic capability, wouldn't her chances of survival be incredibly low unless she is freed
It may be impossible.
Заметно. Мои коллега, нет... мой д р у г всегда приговаривает:
"Женщины, способной полюбить тебя, не сыщется даже в дремучей тундре". Но, мне не совсем понятно...
Твой друг большой шутник!
Скопировать
Even the aligator's going, "Asshole"!
It's such an athletic sport, whack the ball, get in the car.
Whack the ball, get in the car.
Даже аллигатор здесь скажет "Мудак!"
Это такой интересный и атлетический спорт! Ударил по шарику, садишься в машину...
Ударил по шарику, садишься в машину...
Скопировать
I don't often see a respondent come so prepared for a juvenile commitment meeting.
In addition to the signed statements from Preston's sponsors... at the Police Athletic League...
I also have a Photostatted copy of a cashed check... which indicates that he is enrolled in the GED program... at the Baltimore City Community College.
Не часто я вижу ответчика, который приходит на заседание комиссии по делам несовершеннолетних настолько подготовленным.
В дополнение к заявлениям поручителей Престона... из Полицейской спортивной лиги...
У меня есть фотокопия оплаченного чека... который указывает на то, что он проходит обучение в вечерней школе... при Общественном колледже Балтимора.
Скопировать
I was no better.
Know what our little athletic display reminded me of?
I sometimes read articles in the papers about some Italian roadworker trying to seduce a Polish laborer's wife.
Я был не лучше.
Знаете, что мне напомнила наша демонстрация мускулов?
Время от времени я читал в газетах заметки о каком-нибудь итальянском поденщике, соблазнившем жену польского рабочего.
Скопировать
Leave the Japanese woman for later!
Chidori-san does seem more athletic.
Testarossa-san is... Stay quiet.
Хотя быть может, с т р а н н о с т ь - ценная черта характера.
Кого особенного? Понимаю.
Я запомню т ы особенная.
Скопировать
What happens tomorrow night?
Only the most exhilarating and artistic display of athletic competition known to mankind.
The Ice Capades are in town?
- И что будет завтра?
- Это - самое лучшее, восхитительное, чудесное спортивное событие, известное человечеству.
- Фигурное катание?
Скопировать
I'm in advertising.
I work mostly with alcoholic beverage and athletic equipment companies, and I'm trying to break into
Saving the world, one keg party at a time?
- Я в рекламе.
В основном, продвигаю пиво и спортинвентарь. Cейчас пытаюсь пробиться на рынок драгоценностей.
- Г-м... Пока мир не спился окончательно?
Скопировать
Mary Helen tells me the cheerleading squad's got itself what, half-a-dozen new faces this semester, isn't that right?
I also hear the athletic director has to take the top spot on the pyramid at pep rallies.
Isn't that right?
Мэри Хэлен говорит, что в группе поддержки шесть новых девушек. Это так?
Я слышала, тренер теперь должен быть верхушкой гимнастической пирамиды, ...перед началом матча.
Это правда?
Скопировать
-That's what I'm saying.
Well, then, seeing that Coach Jones is the athletic director I say you are not playing.
Ma'am, this is Westside. If we win, we're in first place.
Да, я это сказал.
Раз так решил руководитель спорткафедры, значит, вы не играете.
Мэм, это же Уэстсайд, в случае победы, мы на первом месте.
Скопировать
We were happy, and we were done.
Then we went to a party celebrating Shake Maguire's appointment... to athletic director at our alma mater
After that, Tom got a vasectomy. But he didn't hear the doctor say that it would be a few weeks... before the procedure became effective.
Мы были счастливы и больше детей не хотели.
Потом мы отмечали назначение Шейка директором в нашей Альма Матер, было слишком много пива, и, 9 месяцев спустя, родился Майк.
После этого Тому сделали стерилизацию, но он не слышал, как доктор сказал, что эффект появится через пару недель.
Скопировать
Setting your alarm for 5:30 in the morning when no one else here shares the desire to put on nylon shorts and run in circles for an hour like a greyhound is selfish.
I have a partial athletic scholarship, Paris.
The grunting and the sweating, and there are plastic balls everywhere.
Заводить будильник на 5:30 утра, когда никто не разделяет твоего желания натянуть шорты и бегать целый час кругами как маршрутный автобус - эгоистично.
У меня частичная спортивная стипендия, Пэрис.
Ты хрюкаешь и потеешь, и повсюду валяются пластиковые мячи.
Скопировать
Look.
He's intelligent, he's healthy, he's athletic.
I mean, he's sperm-tastic!
Смотри.
Он умный, здоровый, атлетичный.
Просто спермтастика!
Скопировать
I also have another announcement to make.
Since our new building will begin construction in the fall, we will be holding our school athletic tournament
The tournament?
И ещё одно объявление.
Осенью начнут строить новое здание для школы, поэтому "Весёлые старты" в этом году пройдут в июне.
"Весёлые старты"?
Скопировать
You don't look so desperate.
You look athletic.
And pretty.
Не похоже на человека в отчаянье.
Ты выглядишь спортивной.
И симпатичной.
Скопировать
- Played by the president of the gun club?
- He was an athletic Italian homosexual.
- I thought he was a wussy one.
- Его играет президент оружейного клуба?
Он был атлетичным итальянским гомосексуалом.
А я думал, он был неженкой.
Скопировать
Poppy, Vera, Nancy and Jessica- a round dozen.
I see you like the athletic type too.
Deedee- a pitcher on a girls' baseball team.
Поппи, Вера, Нэнси и Джессика - ровно дюжина.
Я вижу, тебе нравятся девушки спортивного типа.
Диди - питчер из женской бейсбольной команды.
Скопировать
- Teaching those who'll take our place.
Excellent student, Komsomol member, athletic girl.
- Athletic?
- Будет готовить нашу смену, да?
- Отличница, комсомолка, спортсменка.
- Спортсменка?
Скопировать
Now you'll have to come.
How about the Athletic Club?
Try the Yale.
Теперь тебе придется прийти.
Как насчет спортивного клуба?
Попробуй Йель.
Скопировать
Excellent student, Komsomol member, athletic girl.
- Athletic?
- Uncle knows everything about me.
- Отличница, комсомолка, спортсменка.
- Спортсменка?
- Дядя про меня все знает.
Скопировать
It was the only time that i cried.
TECHNICAL SCHOOL KOKURA ATHLETIC AUTUMN MEETING
Eat some of this.
Тогда я плакал в первый раз и последний раз.
Технический институт Кокура. Осенние соревнования по легкой атлетике.
Ешьте!
Скопировать
- I see.
The only thing is, I'm staying at the Athletic Club and it's strictly stag, so...
If you don't mind?
- Ясно.
Единственное, я живу в Спортивном Клубе, а он строго для холостяков, так что...
Если ты не против?
Скопировать
- I saw everything.
- The athletic red car.
Did it seem to him a Singer, was not it?
- Я видел собственными глазами.
- Красная спортивная машина?
Вы думаете, "Сингер"?
Скопировать
- For any age.
I was athletic as a young student.
You still make love like a young student.
- Для любого возраста.
Я, вообще-то, был довольно спортивным, когда был юным студентом.
Ты все еще занимаешься любовью как юный студент.
Скопировать
And what about the girl?
Brunette, athletic, sleazy and demure?
Just as you specified.
А как же девушка?
Брюнетка, атлетичная, распутная и сдержанная.
Как вы и хотели.
Скопировать
These people had been completely isolated from civilization.
No one had outlined a physical fitness program for them, and they had no athletic equipment.
I started them on simple calisthenics, worked up to rudimentary game skills, and finally, advanced competitive theory.
- Вы должны понять, что эти люди были очень далеки от нашей цивилизации.
Никто не разрабатывал для них программу физической подготовки, и у них не было никакого спортивного оборудования.
Я начал учить их простым движениям и постепенно, усложняя программу, добился больших успехов.
Скопировать
- Really?
What an athletic family!
- I was on two championship basketball teams myself.
Правда? Ух ты!
Какая спортивная семья, а?
Я сама дважды играла в командах-чемпионах по баскетболу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов athletic (аслэтик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы athletic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аслэтик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение