Перевод "athletic" на русский

English
Русский
0 / 30
athleticбогатырский спортивный атлетический атлетичный
Произношение athletic (аслэтик) :
aθlˈɛtɪk

аслэтик транскрипция – 30 результатов перевода

For those junior citizens on the 8 P.M. to 8 A.M. rotation, these cartoons can be seen before they tune in to their video study counselors.
For the more athletic among you, the minister for sport and the council for citizen's entertainment..
You may remove your atmospheric shield as the museum has made every effort... Only a few ahead of us, mummy.
¬ п€ть часов вечера будут транслироватьс€ мультфильмы ƒл€ наших юнных граждан ƒо восьми часов вечера Ќачина€ с восьми утра, повторение, Ёти мультфильмы можно увидеть ѕрежде настроившись на волну их наставников в видеон обучении.
ƒл€ более спортивных среди ¬ас, ћинистер спорта " совет по гражданскому досугу ... ¬ы можете сн€ть ¬аши дыхательные маски
"акже музей прилагает все усили€ ... ¬сего несколько человек осталось, мама.
Скопировать
Here is an announcement from the council for citizen's entertainment.
council for citizen's entertainment wishes to announce that all those who have tickets for this evening's athletic
For survival of the fittest, man must be fit to survive.
[играет музыка] ѕоступило сообщение от —овета по досугу граждан.
—овет по досугу граждан с радостью сообщает "то все кто обладает билетами на спортивное событие этого вечера должны обратитьс€ в отделл массовых предпри€тий ¬ашего вещани€.
ƒл€ выживани€ лучших, человек должен находитьс€ в хорошей форме.
Скопировать
- Teaching those who'll take our place.
Excellent student, Komsomol member, athletic girl.
- Athletic?
- Будет готовить нашу смену, да?
- Отличница, комсомолка, спортсменка.
- Спортсменка?
Скопировать
Excellent student, Komsomol member, athletic girl.
- Athletic?
- Uncle knows everything about me.
- Отличница, комсомолка, спортсменка.
- Спортсменка?
- Дядя про меня все знает.
Скопировать
It's to be my detention.
That's 50 minutes every day, starting today, on the athletic field.
- Get the picture?
Занятия будут в мoем классе.
Каждый день 50 минут дoпoлнительнo на пoле, начиная с сегoдняшнегo дня.
- Все яснo?
Скопировать
- Slippers.
Well, where do you think you are, New York Athletic Club?
Slippers.
- Тапочек.
Это Вам что, Нью-Йоркский атлетический клуб?
Тапочки...
Скопировать
Thanks. Dad.
What are you, in an athletic sweat suit?
What are you doing here?
Спасибо.Папа?
Ты что, в спортивном костюме?
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
The Barone boys.
Continuing a Iong legacy of athletic excellence.
well£¬ I couldn't have done it without Ray.
Мальчики Бэроун.
Продолжатели длинного наследия и спортивного превосходства.
Ну, я бы не добился этого без Рэя.
Скопировать
You just watch me, dude.
There was a time in America when contests of athletic prowess were a metaphor for the nobility of man
Historic moments, forged by the love of the game, celebrated the human potential to achieve excellence.
Вот увидишь
Много лет назад спортивные состязания рассматривались в Америке как проявление лучших качеств человека.
Любовь к игре наилучшим образом выражалась в те незабываемые минуты, когда удивительное мастерство спортсменов приводило в восторг любого зрителя.
Скопировать
Continued expansion diluted the talent pool, forcing owners to recruit heavily from prisons, mental institutions and Texas.
Fistfighting and brawling overshadowed every athletic competition.
As the problems mounted, the fans became less and less interested.
Возрастающее количество команд привело к недостатку новых игроков, из-за чего владельцы клубов вынуждены были набирать смену в тюрьмах, психбольницах и в Техасе.
Конфликты и массовые драки бросали тень на каждое спортивное мероприятие.
Преобладание этих проблем разочаровало и отпугнуло многих болельщиков.
Скопировать
To reverse the trend, major sports started interleague play. Then they tried intersports play. But no matter how far major sports went, it wasn't enough to bring the fans back.
The spirit of athletic competition, though, indeed was not dead.
Its seed merely lay dormant in the dreams of the young.
Чтобы вновь разжечь их интерес, были введены соревнования между разными лигами и даже разными видами спорта.
Но дух спортивного состязания не умер.
Его семя дремало в мечтах молодежи.
Скопировать
Look at you.
You're strong, athletic, limber, nubile.
I'm back.
Посмотри на себя.
Ты сильная, атлетичная, гибкая, сексапильная.
Я снова с вами.
Скопировать
Well, he spit in the cooler.
He happens to be a finely tuned athletic machine.
And I ain't gonna have him hit in the head by some idiot waterboy.
Он плюнул в вoду.
Он - идеальнo oтлаженная атлетическая машина.
И я не пoзвoлю какoму-тo идиoту пoднимать на негo руку.
Скопировать
You gotta defend yourself.
But they're finely-tuned athletic machines.
I am not telling you to go on a shooting rampage.
Надo защищаться.
Они же идеальнo oтлаженные атлетические машины.
Я не предлагаю из пулемёта палить.
Скопировать
I am not what you would call a handsome man.
The good Lord chose not to bless me with charm, athletic ability or a fully functional brain.
You see, you're an inspiration to all of us who weren't born handsome and charming and cool and...
Я не красавец.
Гoспoдь не дал мне oчарoвания, спoртивных данных или пoлнoценных мoзгoв.
Ты вдoхнoвляешь тех нас, ктo не рoдился красивым, oбаятельным или крутым...
Скопировать
He's begun a mile-long drive to break the best runners in the world.
S sort of an athletic Beatle.
There are T-shirts around, "Go Pre."
Он начал забег в милю что бы побить лучших бегунов мира.
Этот американец практически идол в Штатах, что-то вроде спортивного битла.
Здесь есть футболки с надписями "Вперёд Пре".
Скопировать
Yeah, but he got me onto the sailing team.
Sam Lombardo went to the University of Miami on an athletic scholarship.
Boats didn't have a damn thing to do with it.
Чтобы я мог заработать на колледж, как он раньше.
Ему платили стипендию за спорт.
Лодки здесь ни при чем.
Скопировать
The American in front, almost a cult in the U.S.
A sort of athletic Beatle.
There are T-shirts saying, "Go Pre."
Американец впереди, почти идол в Штатах.
Вроде спортивного битла.
Есть футболки с надписью "Вперёд Пре".
Скопировать
Except when I'm pissed off about this tour.
It's run by the AAU the Amateur Athletic Union, our national governing body.
Its head, Colin Ponder, keeps us amateur and uncomfortable, while he hits on stewardesses and goes first-class all the way.
Не считая того времени когда я бешусь на этот тур.
Его организует ССЛ Союз Спортсменов-Любителей, наша национальная правительственная организация.
Его глава, Колин Пондер, держит нас любителями и неустроенными, пока он кадрит стюардесс и постоянно летает первым классом.
Скопировать
Still got shoes, lots of them.
Yeah, this is beautiful athletic gear.
I'm sorry, I gotta call you right back.
Есть, много.
Да, это прекрасное атлетическое снаряжение.
Извините, я вам перезвоню.
Скопировать
Time's up.
Oh, by the way, if you're so hungry for some good-looking, athletic guy, why won't you go out with me
If you're not at least this tall, you can't go on this ride.
Время вышло.
Кстати, если ты так голодна до красивых атлетичных парней почему бы тебе не сходить на свиданку со мной?
Если ты не дотягиваешь до этого роста, то в эту поездку тебе путь заказан.
Скопировать
- He's good.
He's very athletic.
All right. "Remove." What does that mean?
Он молодец.
Да, настоящий спортсмен!
"Удалить" - что это значит?
Скопировать
Don't you have a boyfriend?
A burly, athletic type?
Oh, him?
Разве у тебя нет бойфренда?
Крепкого, атлетического типа?
O, ты о нем?
Скопировать
Not today.
Today you'll be cleaning out the athletic room.
The only thing we fight about in this room,
- Не сегодня.
Сегодня вы будете делать уборку в спортзале.
Единственное, за что мы сражаемся в этом помещении, мистер Хоббс,
Скопировать
Oh, right.
Because the burden of being beautiful and athletic, that's a crippler!
You know what?
Ну да.
Потому что быть красивой и спортивной - такое уродство.
Знаешь, что.
Скопировать
Sometimes we do things we're not so proud of.
Some for money, others to gain the athletic edge on the competition.
Sometimes those secrets come back to haunt us. - Aah!
И мы делаем вещи, о которых жалеем.
Кто-то - ради денег, кто-то - чтобы добиться успехов в спорте.
Эти тайны преследуют нас всю жизнь.
Скопировать
- He seems effeminate.
He's very athletic.
Plenty masculine.
-Мне он всегда казался женоподобным.
Он очень атлетчно сложен.
Очень мужественный.
Скопировать
For what?
This is an athletic club.
A private gentleman's club for gambling and...
Чего?
-Это атлетический клуб.
Это частный мужской клуб с казино и...
Скопировать
It's that the way the mind of the person who's interested in legs and feet... is very different from the mind of the person who's interested in breasts.
Breast men tend to be aggressive, outgoing, athletic.
- People who like the lower body...
Есть определенные различия между мужчинами, которые интересуются ногами и ступнями... и мужчинами которым больше по нраву грудь.
Сисечники более агрессивны, атлетичны, экстраверты.
- Тем кому нравится нижняя часть тела...
Скопировать
Daddy, some people lost all their belongings.
Don't you think that includes athletic equipment?
This is your influence, Josh?
Но они потеряли всё, что у них было.
В том числе и спортивный инвентарь.
Твоё влияние, Джош?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов athletic (аслэтик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы athletic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аслэтик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение