Перевод "musician" на русский
Произношение musician (мюзишен) :
mjuːzˈɪʃən
мюзишен транскрипция – 30 результатов перевода
LARSEN Butcher
I was to fetch a parcel for a young musician named Grieg.
But I don't understand...
ЛАРСЕН Мясник
Я должен доставить пакет для молодого музыканта по имени Григ.
Но я не понимаю...
Скопировать
These are ours, from the card game. Well, you see, when I wanted, I took it. And when I want it, I'll throw it away.
Drunkard, you have a spotted face, It seems to me that you'll become a musician.
Trisha, my bro, Trisha, house ours floorless.
- Э, видишь, захотел - взял, захочу - потрачу.
Ой тысчонка разноцветная, Музыкантам ты достанешься, заветная.
- Триша, братец... Триша, хата ты без пола наша.
Скопировать
So, my friends, this is Garvey.
He's a musician.
He wants to...
Так вот, старики, это Гарвей.
Он музыкант.
Он хочет...
Скопировать
We went to Belgrade to take a photo.
And once, When I checked out a musician... he cut me with his knife.
I even have a scar, I swear to my mother.
И в Белград мы ездили фотографироваться.
Однажды, когда перепихнулась с одним музыкантом, пырнул меня ножом.
Вот, шрам остался. Посмотри.
Скопировать
- If only I had facility... - You.
You were a musician at the café.
You played for the murdered girl.
- Будь у меня возможности...
- Вы. Вы музыкант из кафе.
Вы играли для убитой девушки.
Скопировать
Photo KAZUO YAMADA Artistic director HIROSHI UEDA
Lighting ICHIRO IJARA Musician IKUMA THEY GIVE
Assistant director TERUO MARU Editor YOSHITAMI KUROIWA
Оператор: Кацуо Омада Художник-постановщик: Хироши Уеда
Постановка света: Ичиро Иджари Композитор: Икума Дэн
Помощник режиссера: Тэруо Мару Монтажер: Йошитами Куроива
Скопировать
Never mind what I said.
The boy's a musician, any fool can see that.
And I'm not having them spoil his chances for the sake of a lot of figures.
- Мало ли что я говорил.
И дураку понятно, что парень прирожденный музыкант.
Я не позволю им отнять у него шанс из-за каких-то уравнений.
Скопировать
But I want him to go on that tour, and that's final,
Your husband may not be a musician, but he knows how to change his tune, doesn't he?
Very nice, fellows.
Но я хочу чтобы он поехал на гастроли, и точка!
- Ваш муж может быть и не певец, но голосом он владеет.
- Очень хорошо, ребята.
Скопировать
A poet with no poems, a painter with no paintings...
- Musician.
- A musician with no tones.
Поэт, не написавший ни строчки, живописец, не трогавший кисти, ...
- Музыкант.
- Музыкант без музыки.
Скопировать
- Musician.
- A musician with no tones.
I scorn the completed work of art, the banal result of vulgar efforts.
- Музыкант.
- Музыкант без музыки.
презираю законченные произведения - эти пошлые плоды вульгарного труда.
Скопировать
- Yes?
Are you a musician?
No.
- Да?
Вы музыкант?
Нет.
Скопировать
Did you understand its meaning? Be careful.
Bugatti is an artist, like a painter or a musician.
And this car is his masterpiece.
Понимаете, что это значит?
Мсье Бугатти был настоящий артист. Как художник, или музыкант.
Его машины - это произведения искусства.
Скопировать
- Just like this?
- You know he's a musician.
And musicians are touring.
- И с чего бы это?
- Ты же знаешь, он - музыкант.
А музыканты ездят в турне.
Скопировать
I'll deal with it myself.
And you entertain our musician!
Well, you drank with the Captain, now you'll drink with his mate.
Я распоряжусь сам.
А вы развлекайте господина музыканта.
Ну что же, вы пили с капитаном, выпейте теперь с помощником.
Скопировать
Garvey, I've heard you play.
I must say you're a great musician.
But that's of no interest now.
Гарвей, я слышал, как вы играете.
Я обязан вам сказать, что музыкант вы гениальный.
Но меня интересует не это.
Скопировать
No! Of course not.
I am sorry I've troubled the great musician.
I apologise.
Нет, что вы.
Просто я побеспокоил великого музыканта.
Я извиняюсь.
Скопировать
Collect yourself, Guez.
Well, mister musician.
It's a pity.
Опомнитесь, Гез.
А ну, господин музыкант.
Очень жаль.
Скопировать
It's a pity.
Musician, you hit Captain Guez.
Do you know what that means?
Очень жаль.
Музыкант, ты ударил капитана Геза.
Знаешь, что это такое?
Скопировать
Browning G.P. 35, 9mm parabellum.
"The Musician".
Always loyal to the 11-43 machine gun.
Браунинг Дж. П. 35, 9 мм Парабеллум.
"Музыкант".
Хранит верность автомату Ган-11-43.
Скопировать
- The floor!
- Was it true about the musician?
- A little.
- Ты льёшь на пол.
- Это была правда... про негра?
- Не совсем.
Скопировать
I'm a pianist.
It's the first time they've sent me a musician.
Nobody sent me.
Пианист.
Музыкантов ещё ко мне не подсылали.
Меня никто не подсылал.
Скопировать
Don´t mention it.
- Are you a musician?
- Yes.
Ничего страшного.
- Вы занимаетесь музыкой?
- Да, месье.
Скопировать
" Modigliani, " and Chagall whom I love the most.
" The green violinist and the lovers floating on the music " of the gentle young musician, now grown
" I think of you when I shave.
- Модильяни, и русский еврей Шагал, которого я предпочитаю всем остальным.
Я думаю о молодом скрипаче, о влюблённых, погрузившихся в нежную музыку еврейского музыканта, теперь состарившегося и сидящего на берегу моря.
Я думаю о тебе, когда я бреюсь.
Скопировать
Rein Aedma learned to play kantele for the movie.
But in this shot the hands belong to a real musician.
He was a talented boy.
Рейн Аэдма научился для съемок фильма игре на каннепе.
Но крупным планом на экране показывали все же руки профессионала, играющего на каннепе.
Хороший был парень.
Скопировать
Very good.
I can't stand the sight of that musician.
- Which one?
Хорошо.
Не выношу вида этого музыканта!
- Которого?
Скопировать
florence was an only child, and Mr. Girard made it clear there was a place for me in his business... in his tannery.
I'd have so liked to be a musician!
A musician or a pilot... or even...
Флоранс была единственным ребенком, и Мсье Жирар отчетливо дал понять, что для меня найдется любое место в его деле, в его кожевенном производстве.
Мне бы так хотелось быть музыкантом!
Музыкантом или пилотом... или даже...
Скопировать
I'd have so liked to be a musician!
A musician or a pilot... or even...
So one fine day I found myself engaged.
Мне бы так хотелось быть музыкантом!
Музыкантом или пилотом... или даже...
Вскоре, в один прекрасный день я обнаружил себя помолвленным.
Скопировать
CATCH THEM FOR WHAT?
STREET MUSICIAN.
SAY YES.
Подстережёшь - для чего?
Днём я ковбой в Центральном парке, а ночью - бродячий менестрель, лишённый музыкального слуха.
Уличный музыкант.
Скопировать
Oh, I say very with reluctance,"not."
We walk lo of,"musician"
is he making the rice?
О, как я ненавижу говорить "нет".
На Портера это совсем непохоже.
Это интересно.
Скопировать
Like, stop once...
Hey, the big musician did not play
I is to attend to race car of, is not to hear what you sing a song can take advantage o I didn't before throwing down the car to you shut up the mouth all right, you still concentrate the energy...
Погоди минутку.
Слушай, ты, я пытаюсь узнать новости об этой красной машине, и я был бы тебе обязан, если бы ты просто заткнулся.
В противном случае я тебе язык к рулю привяжу. Продолжай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов musician (мюзишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы musician для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мюзишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
