Перевод "contest" на русский
Произношение contest (контэст) :
kˈɒntɛst
контэст транскрипция – 30 результатов перевода
Straight from Berlin.
He was third in a Mr Europe contest.
Execution squad ready.
Прямиком из Берлина.
Он был третьим на Мистере Европа.
Расстрельная команда наготове.
Скопировать
- Papa!
If you can win a one-step contest, you ought to be able to do this.
I thought you didn't like dancing.
- Папа!
Если ты выиграла конкурс уанстэпа, тебе и это будет легко сделать.
Я думала, ты не любишь танцевать.
Скопировать
Enough of this comedy, daddy.
E ... end of the contest.
- Why?
Хватит этой комедии, папочка.
Ко... конец состязаний.
- Как это?
Скопировать
- Yes. While we're playing our game free my ship. Let it continue on its way.
In return, I'll give you a contest you'll remember.
Always back to your ship.
Пока мы будем играть в игру, освободите мой корабль.
В обмен я устрою такую игру, которую вы не забудете.
Всегда возвращаетесь к своему кораблю.
Скопировать
Perfect!
But we have learned the winners of the big radio contest...
- "The Best Families in France".
Прекрасно!
Но вот мы узнали победителей большого радио конкурса...
- "Лучшие семьи во Франции".
Скопировать
I don't understand.
You will be provided with a recording translating device in hopes that a chronicle of this contest will
You will each be totally alone.
Я не понимаю.
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
Вы будете один на один.
Скопировать
The place we have prepared for you contains sufficient elements for either of you to construct weapons lethal enough to destroy the other, which seems to be your intention.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
The loser, along with his ship, shall be destroyed in the interests of peace.
Место, которое мы подготовили для вас, содержит нужные для вас обоих элементы, чтобы собрать оружие, способное уничтожить другого. Как мы поняли, именно этого вы и хотите.
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
А проигравший, вместе со своим кораблем, будет уничтожен в интересах мира.
Скопировать
The loser, along with his ship, shall be destroyed in the interests of peace.
The contest will be one of ingenuity against ingenuity, brute strength against brute strength.
The results will be final.
А проигравший, вместе со своим кораблем, будет уничтожен в интересах мира.
В этом соревновании сойдутся изобретательность против изобретательности, грубая сила против грубой силы.
Итоги будут окончательными.
Скопировать
Attention!
All the men in the log-rolling contest please report to the committee now!
Are you going to take part in any of the games?
Внимание!
Всем, кто участвует в конкурсе, обратиться в комитет!
Вы собираетесь участвовать в этих играх?
Скопировать
Are you going to take part in any of the games?
If they have a wife-strangling contest, I mightjoin that.
All wives are the same.
Вы собираетесь участвовать в этих играх?
Если бы был конкурс на удушение жен, поучаствовал бы.
Все жены одинаковые.
Скопировать
- Hey, Sam!
Sam, Jensson's so drunk that he can't enter the pole-climbing contest.
- You got to help me.
Сэм!
Сэм, Йенссон так напился, что не сможет залезть на шест.
Ты должен помочь мне.
Скопировать
Beer for everybody!
We drink to Sam McCord, the winner of the pole-climbing contest!
Wait, wait, wait, wait!
Всем пива!
Выпьем за Сэма МакКорда, победителя в лазаньи по шесту!
Подождите, подождите!
Скопировать
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
Скопировать
Hurry!
You won this in a quiz contest.
I took delivery for it since you were out.
Быстрей!
Вы выиграли в конкурсе викторины.
Я приняла подарок для него, так как вас не было.
Скопировать
I could hear from the street corner.
You won a radio in a quiz contest?
They're deaf and can still hear it?
Я услышала на углу улицы.
Вы выиграли радио в конкурсе викторины?
Они глухие и могут это слушать?
Скопировать
What the bloody hell do you want?
To be perfectly honest, madam I'm taking part in an international students' contest to see who can get
Cut the shit, sonny and get out of here before you get yourself into serious trouble.
Какого чёрта тебе надо?
Если быть предельно честным, мадам я принимаю участие в международном студенческом конкурсе по продаже журналов.
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
Скопировать
Don't you want to understand, fucking hell, to make 20 more notes each month I work like an ass!
And they attack me, they tease me, they contest me
And I'm the only one that suffers. Like a dog...
Блин! Ты не понимаешь, что я пашу на 20 карточек в месяц?
Меня атакуют, эксплуатируют, допрашивают.
Страдаю, как пес!
Скопировать
So, I suppose you all agree that we can do with a brief summary.
Well, it says here... that anyone can contest the validity of the will within eight days after the death
No one filed a complaint with my office during that time-frame. There is one more formality to take care of on the day of the reading... that is, today.
Поэтому, думаю, все здесь согласятся, что мы можем перейти сразу к главному.
Ну, как здесь сказано, любой мог оспорить законность воли усопшего в течении восьми дней после смерти. Приведя юридические доказательства, что усопший был не в своём уме, или на него оказывалось давление.
Поскольку никто не появился в моём офисе в течении этого периода, то нет больше никаких причин, чтобы откладывать день оглашения завещания, то есть сегодняшний.
Скопировать
Close relatives alive today and sound of mind can still object to the proceedings... going through all the paragraphs will take forever.
If someone wishes to do so, they can contest the validity of the will.
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local authorities.
Кровные родственники, находящиеся в здравом уме, всё ещё могут возразить против завещания.
Если кто-нибудь желает сделать это, он может оспорить законность воли усопшего прямо сейчас.
Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.
Скопировать
Always--
But it`s a contest!
Where`s the love fit in?
Тужур!
Это же конкурс!
Какая еще здесь любовь? !
Скопировать
Amos Dettonville, for example.
Then I'll organize a contest for the world's most esteemed geometers on the various problems of the cycloid
I will deposit 60 ecus with Mr. Carcavi, and this prize will go to whomever is capable of solving the problem.
Амос Деттонвиль, например.
Затем я организую состязание самым уважаемым геометрам по различным проблемам, связанным с циклоидом.
Я внесу 60 экю вместе с месье Каркави, и этот приз достанется тому, кто решит проблему.
Скопировать
Sorry, I was afraid it would get cold.
By the way, that picture of the dance contest?
- Where is it?
Прости, я боюсь, что это остыло.
Кстати, та фотография с танцевального конкурса?
- Где она?
Скопировать
Mr. arthur waring.
Good evening, ladies and gentlemen And welcome to a three-round contest of the epilogue.
Introducing on my right, in the blue corner
Артур Вэринг.
Добрый вечер, дамы и господа и добро пожаловать на трёх-раундный поединок "Эпилога".
Справа от меня, в синем углу ринга
Скопировать
They always did.
I remember when they won the dance contest in Salina.
I can still see that photograph when they accepted the prize.
Они всегда это делали.
Я помню, как они выиграли танцевальный конкурс в Салине.
Я всё ещё вижу ту фотографию, на которой они получают приз.
Скопировать
I DON'T KNOW. THEY DIDN'T SEND ME A PHOTOGRAPH.
YOU'RE NOT GOING TO JUDG A BEAUTY CONTEST, YOU KNOW. YOU'RE JUST GOING HOME.
I BELIEVE YOU HAVEN'T SEEN YOUR WIFE FOR A NUMBER OF YEARS.
Не знаю, они не прислали мне фотографии.
Вам ведь не конкурс красоты судить, а лишь идти домой.
Как я понимаю, вы не виделись с женой много лет?
Скопировать
I've come for a specific reason.
Gray's gossip column, it is reported... that "last week, Cordelia Drexel Biddle entered a one-step contest
I don't recognize the name.
Я пришла по делу.
В сегодняшней газете, в колонке сплетен Джорджа Грея написано... что "на прошлой неделе, Корделия дрексель Бидль Участвовала в конкурсе уанстепа в Атлантик-Сити. с Хайни Фенштемахер," кем бы этот человек ни был.
Не помню такого имени.
Скопировать
We must all stand together.
I don't contest the complaint but...
No exceptions.
У нас всех есть обязанность перед обществом держаться вместе.
Я не оспариваю жалобу в целом, но мое мнение...
Без исключений.
Скопировать
Don't worry.
If you win tomorrow's contest you can marry whoever you want.
You don't need to marry a girl from a samurai family as poor as ours.
Забудь о ней.
Твоя победа на турнире откроет многие двери.
Ты женишься на девушке более высокого ранга.
Скопировать
They locked the dormitory doors. Even the windows were sealed.
Between the guard's rounds, we'd have a masturbation contest.
But the hardest part at first, was to get used... to sleeping with the light on all night.
Между обходами надзирательницы мы занимались мастурбацией.
Но самое противное было спать с включенным светом.
я была симпатичной, ловко управлялась с мальчишками.
Скопировать
I've been fascinated by that figuring you've been doing on the map. I said to Mr. Davidson I was sure you'd win.
The contest.
The one that comes the closest to guessing our time of arrival wins a sightseeing trip. Oh. No.
Вы так увлекательно чертили на карте, что я сказала мистеру Дэвидсону, что вы обязательно выиграете.
Соревнование.
Тот, кто точнее всех рассчитает время нашего прибытия, выиграет экскурсионный тур.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов contest (контэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить контэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
