Перевод "pelts" на русский
Произношение pelts (пэлтс) :
pˈɛlts
пэлтс транскрипция – 30 результатов перевода
Open the trunk.
Inside, you will see many pelts.
Under the smallest one is a case.
Открой багажник.
Внутри увидишь много шкур.
Под самой маленькой лежит футляр.
Скопировать
- What've you got in the craft?
- Beaver pelts.
I said beaver pelts.
И вообще миролюбив. - А что у тебя в судне?
- Шкуры бобра.
Шкуры бобра.
Скопировать
- Beaver pelts.
I said beaver pelts.
I never had a chance to see a beaver pelt, Mr. Rawlings.
- Шкуры бобра.
Шкуры бобра.
Мне никогда раньше не приходилось видеть шкуру бобра, мистер Ролингс.
Скопировать
We got ourselves so many beaver we had to tie 'em tail-to-tail just to drag 'em down the mountain.
Over a mile long it was, that line of beaver pelts.
Mr. Stuart, my father could take the truth and stretch it about six ways.
Столько бобров тогда Еле-еле в горы затаскивали.
Наверное, милю из их шкур можно было сложить.
Мистер Стюарт, мой отец из однойи той же истории мог состряпать шесть разных.
Скопировать
I ain't really his, anyway.
He just traded some skunk pelts for me.
I expect he's looking for you.
Я всё равно на самом деле не его.
Он просто выменял меня за несколько шкурок скунсов.
Я подозреваю, он ищет тебя.
Скопировать
When the hard-money value of the men you killed... less my commission, adds up to $500!
Any one of those pelts would've not only cleared you with the company... but given you a bundle of money
We'll do better next time!
А между тем, штраф за убитых вами людей,.. минус процент мне, составляет 500$!
Денег за шкуру любого из этих троих не только хватило бы на то, чтобы рассчитаться с компанией,.. но и с остатком вы бы смогли чертей в аду на уши поставить!
- В следующий раз мы справимся лучше.
Скопировать
No, why?
That I'm covered in animal pelts.
Give me a hand.
- Нет, а чем?
Что я покрыта мехом животных.
Поможете?
Скопировать
- Well, that's the thing.
Their pelts fetch a pretty penny in Sri Lanka and it's hard to skin 'em alive.
- You hunt werewolves for sport?
- Понимаешь, вот в чем суть.
За их шкуры хорошо платят в Шри-Ланке, но трудновато освежевать их живьем.
- Ты охотишься на оборотней ради забавы?
Скопировать
You are in charge of receiving these gifts.
Captain, as a token of the Guaicuru's friendship... they offer you pelts as gifts... as well as their
As you know, this is not very Christian.
Назначаю Вас ответственным за получение подарков.
Капитан, в знак дружбы Гуайкуру... предлагают вам шкуры в подарок... а также своих женщин, чтобы вы узнали друг друга получше.
Вообще-то, это не очень по-христиански.
Скопировать
Oh, my God.
Look at these pelts!
Don't get too attached.
О, Господи.
Посмотрите на эту шкурку!
Только не привяжись к ней сильно.
Скопировать
It's a family business.
I've been selling pelts since I was a baby.
Okay.
Это семейный бизнес.
Я торгую мехами с самого младенчества.
- Ну хорошо, я Фрэнк.
Скопировать
But this is my point.
My point is that these traders and trappers would come to this country, Get their pelts and their gold
Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber.
Это моё мнение!
Я думаю, что все эти торговцы и охотники приехали в эту страну за шкурами и золотыми самородками.
Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером.
Скопировать
Glue, butter...
He sold the pelts on ebay or in town.
He made pillows.
Клей, масло...
Он продавал кожу на ebay или в городе.
Он делал подушки.
Скопировать
Klang doesn't approve of you and Lisa, Golbak, and I don't get the sense it's because of his feelings for you.
sitting in that hole in Darktooth canyon with little Framrok and Griknog rolling about on the wolf pelts
Come on, between you and me, which one do you think is yours?
Клэнг не одобряет твой брак с Лизой, Голбак, и что-то мне подсказывает, что это не из-за чувств к тебе.
Знаешь, я думаю о Лизе, сидящей в этой дыре в каньоне Черного Зуба с маленькими Фрамроком и Грикногом, катающимися по волчьим шкурам.
Ладно тебе, между нами-то, который из них, думаешь, твой?
Скопировать
Barney, when I wanted to marry Robin's mother, I slaughtered a whole family of bears with my bare hands.
I gave the pelts and the bear meat to her father as tribute.
You know what we call that in Canada?
Барни, когда я хотел жениться на матери Робин, я прикончил целую семью медведей голыми руками.
Я отдал шкуры и медвежье мясо её отцу как дань уважения.
Знаешь как мы называем это в Канаде?
Скопировать
"Roslin caught a fine fat trout.
Her brothers gave her a pair of wolf pelts for her wedding.
Signed Walder Frey."
"Рослин поймала жирную форель.
Братья подарили ей на свадьбу пару волчьих шкур.
Уолдер Фрей".
Скопировать
Wellington will throw men at walls, sir.
Let the French so much as think a wall and he pelts it with regiments as if no other way.
- You sway, sir.
Веллингтон бросит людей на стены, сэр.
Француз зациклится на стене, укрепит ее полками, будто нет других путей.
- Вас шатает, сэр.
Скопировать
Before a big competition, I like to work with leather.
The Native Americans always said that working with hides and pelts releases the soul.
These are a couple of diaper bags I made for Faith Hill.
Перед крупными соревнованиями я люблю поработать с кожей.
Коренные американцы всегда говорят, ЧЕЗЗ что, работая со шкурами, высвобождаешь душу.
Это пара узорчатых сумок, что я сделал для Фэйт Хилл.
Скопировать
Sorry, I got the wife and kids.
You turn your back on the pelts for one second all heck breaks loose.
I'm out.
Я не, у меня жена и дети.
От моих зубастиков только отвернись, они такое устроят.
Я пас.
Скопировать
Kept me toasty on the porch last night.
Bubbie loves her pelts.
What was wrong with the couch in here?
Согрело меня прошлой ночью на крыльце.
Бабуля любит свои одежки.
Чем тебе плох диван в доме?
Скопировать
If I were queen, We can become friends with the Central people
We can trade our pelts and horses... for their salt and iron.
If you didn't have an older brother, you would be the future Danyu, Master of the Grasslands.
Tогда мы могли бы заключить мир с племенами из степей.
Мы могли бы менять шкуры и лошадей на их соль и железо. Это было бы замечательно!
Если бы не твой старший брат, со временем ты заняла бы мое место.
Скопировать
I hear you're getting on very nicely with Gouverneur Vaudreuil.
Did you give him some beaver pelts?
That would explain it.
Я слышал, ты прекрасно поладил с губернатором Водрейем.
Ты посулил ему бобровые шкуры?
Тогда понятно.
Скопировать
More of your own homemade fashions?
I wouldn't mind wearing one of these deer pelts up there.
I'd get dressed faster if I was you because I've been alone in this cabin for 30 years.
Там ваша кустарная одежда?
Я бы сейчас с удовольствием надел оленью шкуру!
Я бы на вашем месте одевался быстрее. Я провел в этой хибаре 30 лет один.
Скопировать
And what about fur?
Over 100 million wild animals are murdered for their pelts every year, 25 million in the United States
These animals, obtained by hunting and trapping, are kept on fur farms in conditions like these.
И что относительно меха?
Более чем 100 миллионов диких местностей животные убиты для их кож каждый год, 25 миллион в одних только Соединенных Штатах.
Эти животные, полученные, охотясь и заманивая в ловушку, сохранены на фермах меха в условиях как они.
Скопировать
God, Haffley?
They'll be passing out pelts and slabs of bison in the cloakroom.
Roll call has the GOP resuming its committee schedule whether Zoey's back or not.
Боже, Хэффли?
Они будут раздавать шкуры бизонов в гардеробе.
"Ролл колл" (пер. - газета Конгресса) напечатала расписание возобновления работы комитетов республиканцев независимо от того вернётся Зоуи или нет.
Скопировать
Bottom line is it's a big celebration.
Everybody pelts each other with color so we all look the same in a big show of brotherhood.
Take that, brother!
Суть в том, что это большой праздник.
Все швыряются друг в друга краской поэтому мы все выглядим одинаково в большом братстве.
Получи, брат!
Скопировать
- Oh my God!
- Our pelts!
Oh my God!
О Боже!
Наши шкуры!
О Боже
Скопировать
If the truth came out, you'd go to jail.
If the truth didn't come out, the Pelts would never know what happened to their baby.
So it seemed like the best way.
Если правда всплывет, ты сядешь за решетку.
Если правда никогда не раскроется, Пэлты никогда не узнают, что случилось с их дочерью.
Так что это, похоже, был наилучший выход.
Скопировать
And the pelts feel great underfoot.
The pelts?
Forget about the pelts.
Как приятно ощущать шкуры под ногами.
Шкуры?
Забудь о шкурах.
Скопировать
The pelts?
Forget about the pelts.
I cannot believe you found an ivory tusk crib!
Шкуры?
Забудь о шкурах.
Не могу поверить, что ты нашла кроватку из слоновьих бивней.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pelts (пэлтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pelts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэлтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение