Перевод "lakeside" на русский

English
Русский
0 / 30
lakesideбереговой приозёрный
Произношение lakeside (лэйксайд) :
lˈeɪksaɪd

лэйксайд транскрипция – 30 результатов перевода

Way to go, hotshot.
When Paul and I were at Lakeside, we were in 10th grade together we rigged a computer so we could get
Obviously, it's been downhill since then.
Супер! Настоящий профи!
Когда Пол и я были В Локсайде мы того учились вместе в 10 классе мы разбирались с компьютером, так что могли посещать классы с лучшими девочками.
Очевидно, ваши неудачи продолжаются с тех самых пор.
Скопировать
I can meet you tomorrow night.
At the Lakeside?
Six.
Да я смогу встретиться завтра.
В Лэйксайде? ...
В шесть.
Скопировать
I know.
Stringent security surrounded the funeral of Nicki Marron who was shot at a lakeside retreat by an unknown
Nicki was the eldest sister of Rachel Marron.
Знаю.
Повышенные меры безопасности предприняты на похоронах Ники Мэррон, убитой на озере неизвестным преступником.
Она была старшей сестрой Рейчел Мэррон.
Скопировать
Somewhere no one will see us.
Like the lakeside restaurant...
Blanche!
Да. Пойдем туда, где мы никого не встретим.
Например, в ресторан на озере, ладно?
Бланш? Вот так сюрприз!
Скопировать
-Yes, here headquarters.
Found two persons at the lakeside.
What shall we do with them?
База? -База слушает.
Обнаружили двух человек на берегу озера.
Как нам с ними поступить?
Скопировать
- What do I think of what?
- The lakeside of Gardenos.
We can swim by the light of three moons.
- Что я думаю о чем?
- Об озерах Гарденоса.
Мы можем плавать в свете трех лун.
Скопировать
Yeah, grief from the Committee. Doc'll do the eulogy.
Services at Lakeside Methodist, the usual.
And may God have mercy on your souls.
Да, да, Комитет будет скорбеть, Дот подготовит речь.
Служба будет как всегда в Лейксайд Методист.
...да смилуется над вами Господь.
Скопировать
I'm Emmet Ray.
We're at the Lakeside Ballroom.
It's our day off, so we were thinking maybe you could show us the sights.
Мы играем в Лэйксайд Боллрум.
Сегодня наш выходной, и мы решили осмотреть местные достопримечательности
- Хочешь посмотреть на поезда? - Что?
Скопировать
We'll collect you later.
Maybe go up to Lakeside.
Think the air would do you good?
Мы заедем за вами попозже.
Может, съездим в Лейксайд.
- Думаете, воздух пойдет вам на пользу?
Скопировать
Just one pocket full.
I suppose I could retire to the lakeside of Gardenos... - and be waited on by those cute, little...
- Yes.
Только один набитый карман.
Я думаю, что смогу удалиться на покой на озёра Гарденоса... и меня будут ждать эти симпатичные маленькие...
- Да.
Скопировать
Pass me a spanner.
Let me treat you to a lakeside lunch... Can you manage?
Caroline, Caroline!
Я получил зарплату Если хочешь
Поедем в Венсенский лес И поужинаем на берегу озера
Каролина, Каролина
Скопировать
I got it!
Finally you arrived the lakeside.
I can see it.
У меня все получилось!
В конце концов, ты пришел на берег озера.
Я видела это.
Скопировать
Can you feel it?
How do you afford your lakeside mansion, al?
I wouldn't know how much it's worth.
Чувствуешь? Да.
Как ты позволил себе особняк на берегу озера, Эл?
Я и не знаю, сколько он стоит.
Скопировать
Says it's important that he talks to you.
He's at the lakeside motel and he's come up specially to see you. -Who is he?
-He wouldn't say.
Говорит, что хочет сказать тебе что-то важное.
Он в береговом отеле и приехал специально, чтобы увидеться с тобой.
- Он представился?
Скопировать
Jeremy's proposal was a race from the top of Lake Como to a hotel terrace at the bottom.
I would take the 43-mile lakeside route, whilst he would attempt to go as the crow flies.
Good, you're going to be killed and last.
Джереми предложил гонку от вершины озера Комо До веранды отеля внизу.
Я выбираю маршрут 69 км вдоль озера, В то время, как он попытается поехать по прямой.
Ладно. Видно тебе милей убить себя и проиграть гонку.
Скопировать
And I have a favor to ask.
My brother's family bought some land in Mogosoaia, lake-side.
And they need a blueprint.
Короче, у меня к вам просьба.
Мой зять с женой купили землю в Могошоая, прямо у озера.
Им нужен проект.
Скопировать
The castle.
The lakeside.
At sunset.
Мы не можем.
Может быть, мы могли бы найти другое место.
На берегу озера. На закате.
Скопировать
That might be the way they do things at Whistling Pines, but we run a tight ship here at Leisure Park.
As per your request, I have reserved the lakeside promenade this evening for one hour, beginning at 5
May I remind you that there's no smoking on the grounds, no glass near the lake, no feeding the ducks?
Может в "Шелестящих соснах" так и принято, но в нашем "Парке отдыха" все строго.
По вашей заявке я зарезервировала для поминальной службы часовую прогулку у озера сегодня вечером, начиная с 17:00.
Могу я напомнить вам: никакого курения на территории, никаких стаканов возле озера и не кормить уток?
Скопировать
He left her after their son died and he moved to Florida.
According to an article, he and Tess were having a lakeside picnic with their son, they got in an argument
Drink.
После смерти сына он переехал во Флориду.
В статье написано, что они с Тессой отдыхали с сыном у озера. Они повздорили и не заметили, как мальчик убежал и утонул.
Пей.
Скопировать
A basement.
I think it's lakeside.
It's basement.
Внизу, на земле.
Мне кажется, на берегу озера.
- Нет, на земле.
Скопировать
I bet I am.
Lakeside living becomes commonplace, - Fishing, fowling... - Come on!
John, this is out of any textbook.
Думаю, что да.
Селиться стали на берегах озер, ловить рыбу, птиц, да ладно тебе !
Джон, об этом можно прочесть в любом учебнике !
Скопировать
Probably not.
18 years ago this lakeside cottage Was a weekend retreat for new york real estate heir David marks and
Now according to westchester county district attorney janice rizzo, It is being considered a possible crime scene.
Вероятно, нет.
18 лет назад этот коттедж у озера был летним домом Дэвида Маркса, сына магната недвижимости, и его жены Кэтрин.
Сейчас, по словам прокурора Весчестера, Джанис Риццо, его считают возможным местом преступления.
Скопировать
You don't look much like the orphan type.
As an infant, after I was abandoned and left lakeside, only to be found by big-fly fishermen, it was
And when that old station wagon caught fire and the kids didn't have new wheels to take 'em on their field trips, I said, "Butch...
Что-то ты не похож на сироту, Бутч.
Когда я был младенцем, я был брошен на берегу озера, где меня нашла одна из сестер приюта, которая там рыбачила. И которая вырастила человека, которого вы видите перед собой.
А когда их старый микроавтобус сгорел и дети лишились возможности путешествовать по округе, я сказал себе: "Бутч,..
Скопировать
Andrew Jimenez.
He was a waiter at Lakeside Pizza.
Coach Miller sent you an article on him back in April, didn't he?
Эндрю Хименесе.
Он был официантом в "Lakeside Pizza".
Тренер Миллер в апреле прислал тебе заметку о нём. Разве нет?
Скопировать
You see that?
Our guy worked at Lakeside Pizza.
Possibly pizza sauce?
Ты видишь?
Наш парень работал в "Lakeside Pizza".
Соус от пиццы?
Скопировать
Well, that takes care of those three.
Want to go for a lakeside snuggle?
Homer Simpson, you devil!
Ну чтож, об этих трех можно больше не беспокоиться.
Не хочешь пойти на берег озера, заняться любовью?
Гомер Симпсон, ты просто дьявол.
Скопировать
Well, that takes care of those three.
Want to go play some a lakeside snuggle?
Homer Simpson, you devil!
Ну что ж, об этих трех можно больше не беспокоиться.
Может хочешь сыграть в "Тайны на берегу озера"?
Гомер Симпсон, ты просто дьявол.
Скопировать
He had been lost in the dark for 18 years, Trying to find his way home, but no one could help him.
One night while the moon was shinning brightly, A silvery road appeared along the lakeside leading him
His family realized that he had returned.
заблудившись в темноте на целых 18 лет, он пытался найти дорогу домой, но никто не мог ему помочь.
однажды ночью, когда луна светила очень ярко, появилась серебристая дорога на берегу ведушая его домой.
его семья поняла, что он вернулся.
Скопировать
What are you talking about?
I have instructions to deliver you to the lakeside heliport.
From there you will be airlifted to your final destination.
О чем вы говорите?
У меня инструкции доставить Вас до прибрежного вертолетного аэродрома.
,откуда вы будете доставлены по воздуху до конечного адресата.
Скопировать
What else?
The mayor on a lakeside walk says the police are confident they have the right guy.
No, next.
Что еще?
Мэр во время прогулки по берегу озера сказал, что полиция уверенна в виновности задержанных.
Нет, следующий.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lakeside (лэйксайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lakeside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйксайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение