Перевод "against nature" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение against nature (эгэнст нэйчо) :
ɐɡˈɛnst nˈeɪtʃə

эгэнст нэйчо транскрипция – 30 результатов перевода

You're a cat that's trying to rescue a dog?
I know, it's a crime against nature.
At first I thought he was a pain, but he's grown on me, like a wart you want to have removed until you realize it defines you in some funny way.
Ты - кот, который хочет спасти пса?
Да. Я знаю, что это преступление перед природой.
Сначала он был невыносим, но потом я к нему прикипел. Он - как бородавка. Удалив ее понимаешь, что она была твоей неотъемлимой чертой.
Скопировать
Oh, I don't hold with all this.
'Tis against nature.
That sounded like a shot.
Я не одобряю всего этого.
Это против природы.
Никак, стреляли.
Скопировать
All dressed up to go out.
'Tis flying against nature.
- Look at her! Well, I never.
- И нарядилась как на праздник!
Это ж супротив природы.
- Вы только поглядите на нее!
Скопировать
You know I could've killed that fox once, maybe twice.
I went against nature.
That's why it went sour.
Ты же знаешь, однажды я мог убить этого лиса, а может - дважды.
Но я пошел против природы.
И поэтому все пошло не так.
Скопировать
Your crops failed because your strains failed.
It's against nature.
Don't you see that killing me is not going to bring back your apples?
Ваши зерновые неуродились, потому что ваша земля бесплодна.
На этих островах ничего не может расти.
Неужели вы думаете, что убив меня, вы вернете свои яблоки?
Скопировать
We challenged the natural order.
The Vortex is... an offense against nature.
She had to find a way to destroy us.
Мы бросили вызов естественному порядку вещей.
Вортекс это преступление против Природы.
Она должна была найти способ уничтожить нас.
Скопировать
A totally new kind of plant. Hybrids.
A crime against nature.
No, not a hybrid.
Совершенно неизвестный вид растений.
Гибриды! Преступление против природы!
Нет, не гибрид.
Скопировать
I found the watermelon!
- An act against nature.
Teresina, did you see that I found the watermelon?
Я нашёл арбуз!
- Закон о борьбе с природой.
Терезина, ты видела, что я нашёл арбуз?
Скопировать
The white carabao is rare.
It is born against nature.
The white carabao is beautiful, but inside it is cold and aggressive.
Белый карабао - редкость.
Его рождение противоестественно.
Белый карабао прекрасен, но внутри он холоден и жесток.
Скопировать
Well, tomorrow he learns what's true and what's not.
Like small businesses in this day and age he's against nature.
- Lovely, Harry, I'll learn him.
Что ж, завтра он узнает, что правильно, а что неправильно.
Например то, что малый бизнес в эти дни и в этот век... противоестественен.
Отлично, Гарри. Я его просвещу.
Скопировать
It's not against nature to... .
If it were against nature, they wouldn't have to pass the laws.
Half of men make love to their wives thinking about the babysitter.
Это не противоестественно...
Если бы это было противоестественно, им не пришлось бы пресекать закон.
Половина мужчин, занимаясь любовью со своими женами, думают о бебиситтере.
Скопировать
However, after much discussion we've realised it's wrong to push the river.
Graham feels it goes against nature, which is a mistake.
Excuse me, backtracking a moment...
Как бы то ни было, после долгих разговоров, Мы поняли, что это неправильно вмешиваться.
Да. Грэхэм чувствует, что это против природы. Вмешиваться - ошибка.
Извините, давайте вернемся к началу...
Скопировать
Eh, my boy?
Man has defended himself, always, against other men, against Nature.
The result is a civilization built on force, power, fear, dependence.
А, мой мальчик?
Человек всегда защищался от других людей и природы, частью которой он является и которую он насилует.
И вот результат: цивилизация, основанная на власти, терроре, зависимости.
Скопировать
Because you're an abomination!
An outrage against nature!
You've perverted everything I've taught you... and used it for evil!
Пoтoму чтo ты мерзocть!
Престyпление прoтив естеcтва!
Tы извpатил всё чемy я тебя научил... и иcпoльзoвал вo злo!
Скопировать
I am who I am.
Nothing else Nothing can be against nature or beyond nature
Philosophers don't look like this.
Я такой, какой есть. Ничего другого.
Все что существует не может быть ни против природы.
Ни вне природы. В таком виде не философствуют.
Скопировать
?
Goes against nature !
Elaine ?
?
Идет против природы!
Элейн!
Скопировать
Do you think I'm a Menudo groupie because I like their music?
It's not against nature to... .
If it were against nature, they wouldn't have to pass the laws.
Милая, ты думаешь, что я поклонница Менудо, потому что мне нравится их музыка?
Это не противоестественно...
Если бы это было противоестественно, им не пришлось бы пресекать закон.
Скопировать
We all do.
But if you destroy a coat like this that is like a crime against nature.
Not nature.
Мы все получаем.
Но если ты уничтожишь шубу таким образом это будет преступление против природы.
Даже не природы.
Скопировать
- You wear it inside, Meriam.
'Tis fyin' against nature, that is.
Nonsense.
- Мериам, его носят внутри.
- Ох, нет, мэм, это ж супротив природы.
Глупости.
Скопировать
Alaska, Phillip. Wild and woolly.
Man against nature.
Me personally, I like them odds.
Аляска, Филипп.
Человек против природы.
Лично мне, их шансы нравиться.
Скопировать
[ 'Bells Ringing' ]
[ Man ] Roger Landrier... you are declared attainted and convicted of crimes against nature... in that
You are delivered to the Master of High Works... to be stripped and hanged by the neck... and strangled until you are dead.
БИ-БИ-СИ ФИЛЬМЗ И СИ-АЙ-БИ-УАЙ 2000 ПРОДАКШН
Ричард Ландрие, ты лишаешься всех прав и обвиняешься в том, что совершал половые акты с присутствующей здесь ослицей, а также в том, что за последние десять лет ты делал то же самое с другими животными своего двора
и с двумя овцами своего соседа Дешафё. Ты передаёшься палачу, который вздёрнет тебя,
Скопировать
This isn't a personal attack towards you. No man can do it.
It goes against nature.
The male was biologically designed to spread his seed. You're gonna piss off the seeds, man!
Не думай, не только у тебя.
Ни у кого не выйдет.
Это заложено в нашей природе - рассеивать семя.
Скопировать
- With you?
- It's against nature.
Would you mind getting rid of your wisecracking stooge?
- С тобой?
- Это против природы.
Не мог бы ты избавиться от своего остряка марионетки?
Скопировать
I love Fosca!
Is that a crime against nature?
You say you forget something every day.
Я люблю Фоску!
Что тут противоестественного?
Вы говорили, что каждый день что-то забываете.
Скопировать
Fitties and hunnits, hunnits, hunnits.
Look, while you're at it, can you please call an exterminator so we can get rid of that crime against
Yeah, he's not fooling anyone.
Полтинники и стольники, стольники, стольники.
- Слушай, пока ты не передумал, позови пожалуйста крысолова, чтобы мы могли избавиться от этого преступления против природы?
- Да, этой штукой никого не обманешь.
Скопировать
We're nuts to study so much.
It goes against nature.
We should just enjoy life and do nothing else.
Мы тратим время на дурацкую зубрежку!
Это против природы.
Времени на нормальную жизнь не остается.
Скопировать
Is this the professor's cloning lab?
Cloning is a sin against nature!
But yes.
Это здесь лаборатория по клонированию?
Клонирование - преступление против природы!
Но вообще-то да.
Скопировать
And Shelby is half my age, and, you know, the people in town might find it...
A crime against nature?
Don't you worry, we'll call the whole thing off.
А Шелби в половину моложе меня, и знаешь, людям в городе это может показаться...
Преступлением против природы?
Не волнуйся, мы все отложим.
Скопировать
What?
I would never help you commit your perverted crimes against nature!
My marigolds!
!
Я бы никогда не помогла тебе совершать твои извращенные преступления против природы!
Мои ноготки!
Скопировать
Then I could stop these things from collapsing under their own weight.
Why are you committing these atrocities against nature?
Nature's out of its league.
Тогда бы я смогла предотвратить разрушение этих фиговин под их собственным весом.
Почему Вы совершаете такие злодеяния против природы?
Природа вылетела из лиги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов against nature (эгэнст нэйчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы against nature для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгэнст нэйчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение