Перевод "Donations" на русский
Произношение Donations (доунэйшенз) :
dəʊnˈeɪʃənz
доунэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
Klaus, did that teleprompter mishap hurt us?
The donations slowed down a little, but things are starting to pick up.
Good, we can still meet our goal.
Клаус, ошибка с телеподсказчиком сильно навредила нам?
Взносы уменьшились на некоторое время, но сейчас всё налаживается.
Хорошо, мы ещё можем достичь цели.
Скопировать
- Actually I don't.
Preston, I have spent over $200,000 in tuition over the past eight years, another 50 or so in donations
My wife has served on 50 different committees.
- Вообще-то нет!
Мистер Престон, за последние 8 лет я потратил на обучение больше двухсот тысяч долларов, Еще около пятидесяти на добровольные взносы.
Моя жена состояла в 50ти различных комитетах.
Скопировать
You know, i just opened a 401(k).
Yeah, pretty sure the government stops matching donations once you commit treason.
The government just turned down an offer of help from kevin burkhoff.
Я только что открыл отчет 401к...
Я просто уверен, что правительство прекратит финансирование если произойдет утечка.
Правительство только что отклонило предложение помощи от Кевина Буркофа.
Скопировать
You pay back when you're back on your feet again.
All these are donations.
You won't get ahead looking like that.
Заплатишь, когда встанешь на ноги.
Это все гум. помощь.
Ты не продвинишся, если будешь так выглядеть.
Скопировать
Did you know that all that stuff was free?
It says donations accepted, but you don't gotta put nothin' in.
My friends are still in the basement?
Вы знали, что это всё здесь бесплатно?
Написано, что принимаются пожертвования, но можно ничего и не давать.
Мои друзья всё еще в подвале?
Скопировать
We can take care of it if you give us her basic information.
Or if you prefer donations in lieu of flowers?
Where's my daughter?
Мы его сами составим, но нам нужна основная информация.
И ещё, нужны ли пожертвования цветами?
Где моя дочь?
Скопировать
Thank you, boys.
It looks like a lot of donations - enough to get you started on a new church.
- That would be up to my brother. - Of course.
Спасибо, ребята.
- Немало пожертвований. Хватит, чтобы основать новую церковь.
- Это моему брату решать, мистер Долан.
Скопировать
What is the box for?
Why are collecting donations?
They are doing it for our new church. To build it.
Для чего собирают подаяния?
На новый храм.
Зачем новый, разве им старого мало?
Скопировать
People are moved by your story.
They have sent in donations.
We must think of the future, Justin.
- Люди потрясены твоей историей.
Они шлют пожертвования.
Мы должны думать о будущем, Джастин.
Скопировать
Ed?
I can get all the money I want from the donations of the Faithful.
What I want are believers who would gladly throw their own lives away for me.
Эд?
Денег я могу получить сколько угодно от пожертвований верующих.
Нет, мне нужны последователи, готовые ради меня жертвовать жизнью.
Скопировать
Help from the national office, huh?
Timely donations from friends?
Watch your ass, Frank.
Помощь из федерального офиса, ха?
Своевременные дружеские пожертвования?
Береги свой зад, Френк.
Скопировать
Well?
Even with the donations from the news station, we're still short.
- Molly?
Ну?
Даже с пожертвованием от новостного канала нам пока не хватит.
Молли?
Скопировать
- What Trippe does. Offshore operations.
See who's up for re-election let's start making donations.
- Bribe senators?
Проведи пару оффшорных операций.
Узнай, кто переизбирается, и спонсируй их.
Ты хочешь подкупить сенаторов?
Скопировать
As for spouse maintenance, it is not needed.
As per article 278 of the civil code, donations to each other in their wills are revoked as well as any
For taxes pertaining to the 2002 income until the divorce decree. They will be acquitted proportionally to the couple's taxable income.
Что касается выплаты алиментов одной из сторон, то супруги утверждают, что их доходы приблизительно равны, так что в алиментах нет необходимости.
Согласно статье 268 гражданского кодекса, супруги обязуются вернуть друг другу все подарки и ценности любого рода, полученные ими друг от друга за время совместной жизни.
Что касается совместной уплаты налогов за 2002 год, супруги обязуются выплатить каждый свою долю пропорционально размерам личного дохода каждого из них.
Скопировать
We got some help from the national office on this.
There've been some timely donations from a few friends here and there.
The point is, at the very least... we're likely to see the grain pier back up by next year... which means a couple hundred more ships a year, at least.
Была помощь из федерального офиса.
И были своевременные пожертвования от немногих наших друзей, то здесь, то там.
Важно то, что по крайней мере... к концу следующего года заработает зерновой пирс... а это означает пару сотен дополнительных судов в год, как минимум.
Скопировать
Well, well. Very interesting indeed.
Miss Starr is always delighted to accept small donations.
I suppose you have $50.
Очень интересно.
Мисс Старр всегда рада небольшим пожертвованиям.
Полагаю, у вас есть 50 долларов?
Скопировать
They're readying a petition with influential politicians.
Tell those people that accepted our political donations, that I'm going to publicly announce them.
No.
Готовят ходатайство против влиятельных политиков. Ходатайство?
И все? чем они занимаются.
Нет.
Скопировать
I call upon your generosity.
I'm sure there will be numerous donations.
A thousand thanks in advance.
Я взываю к вашей щедрости.
Не сомневаюсь, что мы соберем необходимую сумму.
И заранее благодарю вас всех.
Скопировать
What about your money then, Mr. Crane?
Donations, Mr. Mentallo.
Everybody gives what he can.
ак же тогда заработать деньги, мистер рэйн?
ƒары, мистер ћентало.
аждый дает, сколько может.
Скопировать
I too can tell you honestly: I'm a pastor.
These Rubals - donations to Him.
Well, there was a bit left over...
Я тебе тоже могу рассказать откровенно.
Я - пастор. Эти рубли - пожертвования ему!
Ну! Осталось немножко!
Скопировать
I need money to fund the expedition.
I look for private donations, but the average person, it is terrible.
They care nothing about primitive culture.
На экспедицию нужны деньги.
Я просил о пожертвованиях, но посредственностям - какой ужас!
- нет дела до примитивных культур.
Скопировать
Excuse me, sir, would you...
Donations for Reverend Moon?
Jews for Jesus?
- Простите, сэр, Вы...
- Пожертвуйте на Луну...
- Иисус был...
Скопировать
Come on.
While you're considering organ donations it might be wise to spare some thought for the passengers on
If I'm not released, you'll be clearing up their remains for quite some time.
Успокойся.
Размышляя о донорских органах не забудьте о тех, кто остался на борту.
Если меня не освободят, очень скоро вы получите их останки.
Скопировать
But out here, they're giving me awards.
It is with great pleasure that I accept this certificate of appreciation... for charitable donations
Congratulations, sweetheart.
Но здесь они дают меня награждают.
Я с большой радостью принимаю эту награду... на благо большему Лас Вегасу.
Поздравляю, дорогой.
Скопировать
She won't go scrambling over the backs of the poor to be accepted
By making donations just large enough to the correct charity
She won't be president of your wonderful societies of philanthropy
Она не станет использовать бедняков, чтобы получить признание,
делая крупные пожертвования в благотворительные организации.
Она не станет президентом ваших странных обществ филантропов,
Скопировать
But it's usually more or less like this.
They discriminate against us because we didn't make any donations. lt's unfair.
They give us such small meals.
- Не всегда, но очень часто.
Это касается лишь тех, кто не может платить деньги. Очень несправедливо.
Нас плохо кормят.
Скопировать
You see, last year I took a lot of YWCA kids on a picnic, and while we were in the park, I bought them each an ice cream bar from the man in the truck.
So I put it under "charitable donations," and the amount is written there.
Well, you know, I really hate to seem, like, nit-picking, but it's customary to have the salesperson's signature on the receipt.
- Ты знаешь, это даже забавно. - Что?
Я просто подумала, что это забавно.
У меня степень магистра... а ты бросила колледж, проучившись два года. А я твоя помощница.
Скопировать
I'll give you an annuity, which is your due, but I won't put your wealth at your disposal.
not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations
If that's all it is, I will lend them all I can.
У тебя будет ежегодный доход, который тебе причитается, но я не дам тебе состояние в твое распоряжение.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Если это так, я отдам им всё, что смогу.
Скопировать
It's been a month since he died.
Far more donations than we expected.
It's a barometer.
Уже месяц прошёл, как он умер.
Больше пожертвований, чем мы ожидали.
Это барометр.
Скопировать
Discipline!
Line up to make donations!
- Hurry up, Mendel.
Соблюдайте дисциплину.
Жертвуйте в порядке очереди!
- Поторопись, Мендель.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Donations (доунэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Donations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доунэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение