Перевод "Donations" на русский
Произношение Donations (доунэйшенз) :
dəʊnˈeɪʃənz
доунэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
I too can tell you honestly: I'm a pastor.
These Rubals - donations to Him.
Well, there was a bit left over...
Я тебе тоже могу рассказать откровенно.
Я - пастор. Эти рубли - пожертвования ему!
Ну! Осталось немножко!
Скопировать
What is the box for?
Why are collecting donations?
They are doing it for our new church. To build it.
Для чего собирают подаяния?
На новый храм.
Зачем новый, разве им старого мало?
Скопировать
Some Czechs.
Collecting donations. What donation.
For what?
Собирают помощь.
Какую помощь, для чего?
На самолёт?
Скопировать
I'll give you an annuity, which is your due, but I won't put your wealth at your disposal.
not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations
If that's all it is, I will lend them all I can.
У тебя будет ежегодный доход, который тебе причитается, но я не дам тебе состояние в твое распоряжение.
Ты хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования и используют их на благие дела.
Если это так, я отдам им всё, что смогу.
Скопировать
Oh, my God, look!
The donations aren't enough.
Something must be done.
Посмотрите, какой абсурд.
Недостаточно данных.
Надо делать что-нибудь.
Скопировать
You see, last year I took a lot of YWCA kids on a picnic, and while we were in the park, I bought them each an ice cream bar from the man in the truck.
So I put it under "charitable donations," and the amount is written there.
Well, you know, I really hate to seem, like, nit-picking, but it's customary to have the salesperson's signature on the receipt.
- Ты знаешь, это даже забавно. - Что?
Я просто подумала, что это забавно.
У меня степень магистра... а ты бросила колледж, проучившись два года. А я твоя помощница.
Скопировать
But it's usually more or less like this.
They discriminate against us because we didn't make any donations. lt's unfair.
They give us such small meals.
- Не всегда, но очень часто.
Это касается лишь тех, кто не может платить деньги. Очень несправедливо.
Нас плохо кормят.
Скопировать
- Hey! - Hey, that was close!
I gave you 50,000 a year in donations!
What do you think they're so mad about, Chick?
- Эй, почти попал!
Я жертвовал вам по 50,000 в год!
Как ты думаешь, чего они так бесятся, Чип?
Скопировать
Damn!
Donations totaling three billion dollars... were made today to the Red Cross... the Salvation Army...
The funds were wired from the account... of jailed Russian tycoon Ivan Tretiak.
Черт!
Сегодня в Красный крест, в Армию Спасения... и Фонд помощи детям... были сделаны пожертвования... в размере трех миллиардов долларов.
Деньги поступили со счета... российского заключенного Ивана Третьяка.
Скопировать
It was in the contract with the Yankee museums:
dump the fake shit in the form of donations .
Declaring a million for a fake at 50,000.
Это было в контракте с музеями янки:
сваливать поддельное дерьмо в качестве пожертвования.
Декларируя в миллион подделку за 50,000.
Скопировать
Oh, you and your ways.
Since it's Christmas, I'm going to be collecting donations.
I have my bell, and later on I get my bucket.
Ах ты, со своими шуточками.
Раз уж наступило время Рождества, Я буду собирать пожертвования.
У меня есть колокольчик, а потом мне дадут ведёрко.
Скопировать
Javier would have wanted it that way.
We are asking today that in Javier's memory all donations be made to Javier House a home we are building
No, don't.
- Хавьер бы не возражал.
- Мы просим вас сегодня в память о Хавьере пожертвовать в адрес Дома Хавьера который был создан им и теперь может пострадать.
- Не надо.
Скопировать
I can't use my gift for personal gain.
Except for those, what do you call them donations?
You've had some personal trouble with Donnie Barksdale, haven't you?
Я не могу использовать дар для своей выгоды.
А в обмен на то, что вы называете пожертвованиями?
У вас были трения с Донни Барксдейлом, не так ли?
Скопировать
I'm from Saveaway. How ya doin' ?
No more toys for the kiddies, but we do have charitable donations.
All right. All in ?
Здравствуйте.
Игрушек детишкам не осталось, зато получили на чай.
Делайте ставки!
Скопировать
Please, Tony. Please!
Twenty-three years of donations and this guy sees this hanging over me?
You shouldn't have seen a psychic.
Мамочки, прошу, Тони, пожалуйста!
- Двадцать три года пожертвований вашему приходу - и вот что висит у меня над душой?
- Нельзя было ходить к медиуму - это ворожба, дьявольский промысел.
Скопировать
But irregardless, I should've had immunity to all of this shit.
I should have been covered by my donations.
When the organ needed a reed job, who was there?
Но все равно у меня должен был быть иммунитет ко всей этой фигне.
Мои пожертвования должны были меня защитить.
Когда органу понадобилась настройка, кто вам помог?
Скопировать
You just testified that you do charge.
I accept donations.
People give me gifts.
Вы только что признались, что берете.
Я принимаю пожертвования.
Люди дарят мне подарки.
Скопировать
But out here, they're giving me awards.
It is with great pleasure that I accept this certificate of appreciation... for charitable donations
Congratulations, sweetheart.
Но здесь они дают меня награждают.
Я с большой радостью принимаю эту награду... на благо большему Лас Вегасу.
Поздравляю, дорогой.
Скопировать
She won't go scrambling over the backs of the poor to be accepted
By making donations just large enough to the correct charity
She won't be president of your wonderful societies of philanthropy
Она не станет использовать бедняков, чтобы получить признание,
делая крупные пожертвования в благотворительные организации.
Она не станет президентом ваших странных обществ филантропов,
Скопировать
Our lines are open, so please call the number you see on your screen.
This is the only time this year we'll be asking for donations.
-PBS pledge drive.
Наши линии открыты, так что, пожалуйста, звоните по номерам которые вы видите на экране.
Это единственный раз в году, когда мы будем просить о пожертвованиях.
- PBS сбор средств.
Скопировать
But not everybody's going begging.
and the United Negro College Fund announced record earnings this week, due mostly to large, anonymous donations
Just give us your money!
Но не все стали нищими.
Международная Амнистия, Гринпис и Фонд помощи... африканским студентам, объявили на этой неделе о рекордных... поступлениях в основном от анонимных меценатов.
Эй, давайте деньги.
Скопировать
And the pastor said:
Make a nice wooden church and collect donations for a house of God.
From that day I've lived righteously and call on you to follow the same path. Donate something so that your sins will be forgiven.
И священник мне сказал:
Сделай, Миша, деревянную копилку в виде костелика, и собирай в нее деньги "на храм божий."" "
С той поры я живу набожно, а этот путь предлагаю и вам, внесите свой вклад и вы, чтобы вам ваши грехи были отпущены.
Скопировать
I need money to fund the expedition.
I look for private donations, but the average person, it is terrible.
They care nothing about primitive culture.
На экспедицию нужны деньги.
Я просил о пожертвованиях, но посредственностям - какой ужас!
- нет дела до примитивных культур.
Скопировать
Do you think I give a cent to charity?
Help out veterans, give donations to the homeless?
I'm not a nice guy.
"ы думаешь, € пожертвую хоть цент на благотворительность?
ѕомогу ветеранам войны, поддержу бездомных, ƒжон?
я - не славный парень.
Скопировать
And how does one celebrate Christmas on the unemployment line?
times, it was customary on Christmas Eve for well-meaning gentlemen to call upon businesses, collecting donations
Mr. Scrooge, I presume? (HIGH-PITCHED SQUEAK)
А как встречают Рождество безработные, интересно?
В те времена было обычным делом, что в канун Рождества... добрые джентльмены обращались к владельцам фирм... за пожертвованиями для бедных и бездомных.
Мистер Скрудж, я полагаю?
Скопировать
Come on.
While you're considering organ donations it might be wise to spare some thought for the passengers on
If I'm not released, you'll be clearing up their remains for quite some time.
Успокойся.
Размышляя о донорских органах не забудьте о тех, кто остался на борту.
Если меня не освободят, очень скоро вы получите их останки.
Скопировать
But things never work out the way we plan them.
It started out with some of membership fees and donations...
Not much, really.
Но планируешь одно, а выходит совсем другое.
Всё началось с каких-то взносов и пожертвований...
Небольшие суммы.
Скопировать
At the time of entrusting the child will be given this booklet and a viaticum of twelve cents per mile, and, subsequently, the outfit of linen and clothes, and in addition, a sum of money corresponding to the age of the child.
The Pious Place will continue the donations shown in the table in measure of the age of the child, up
Fine features he has!
"При получении ребёнка им будет выдана данная книжка, "12 чентезимо на проезд, нижнее бельё, одежда и денежное пособие, "соответствующее возрасту ребёнка.
"Благотворительная организация продолжит обеспечение "до достижения ребёнком возраста 15 лет, включительно. "По достижению этого возраста ребёнок может быть оставлен,
Какой красивый малыш!
Скопировать
Excuse me, sir, would you...
Donations for Reverend Moon?
Jews for Jesus?
- Простите, сэр, Вы...
- Пожертвуйте на Луну...
- Иисус был...
Скопировать
I call upon your generosity.
I'm sure there will be numerous donations.
A thousand thanks in advance.
Я взываю к вашей щедрости.
Не сомневаюсь, что мы соберем необходимую сумму.
И заранее благодарю вас всех.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Donations (доунэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Donations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доунэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
