Перевод "пожертвование" на английский
пожертвование
→
donation
Произношение пожертвование
пожертвование – 30 результатов перевода
Я тебе тоже могу рассказать откровенно.
Эти рубли - пожертвования ему!
Ну! Осталось немножко!
I too can tell you honestly: I'm a pastor.
These Rubals - donations to Him.
Well, there was a bit left over...
Скопировать
Она музыкальна, и у неё приятный голос.
и потом, пожертвования...
Я предоставлю всё решать сестре...
She's musical and has a pretty voice.
and then the endowment is not....
I leave those matters to Sister...
Скопировать
В прошлом году у нас был пикник для ребят из организации христианской молодёжи.
Пока мы были в парке я купила каждому из них мороженное, и сделала вычет по статье "благотворительные пожертвования
Сумма написана на палочке.
- You know, it's kind of cute. - Wha... What?
[Chuckling] - I was just thinking, it's cute, that's all. - Yeah?
- I mean, that I have my master's degree...
Скопировать
Тебе попала фальшивая монета.
- К пожертвованиям нужно относиться с осторожностью.
Гады, что я теперь лопать буду.
You got a counterfeit coin.
Don't rely on handouts.
Now what will I eat?
Скопировать
Это удалось потому, что их большинство.
Почему я должен организовать сбор пожертвований?
Я ничего об этом не знаю, я не умею говорить при народе.
We get most of them.
What am I appearing at a fundraising dinner for?
I know nothing about public speaking.
Скопировать
Как вы могли установить намеренье?
женщиной по проходу между домами с ножом в руке и в состоянии эрекции я могу себе представить, что он не пожертвования
Пожалуй довольно убедительно.
How did you establish that?
A naked man is chasing a woman through an alley with a butcher knife and a hard-on ... I figure he isn't out collecting for the Red Cross.
I think he's got a point.
Скопировать
У тебя будет ежегодный доход, который тебе причитается, но я не дам тебе состояние в твое распоряжение.
хорошо знаешь, что это небольшой дар, и хотя монастырь Пор-Рояль ничего не просит, они принимают все пожертвования
Если это так, я отдам им всё, что смогу.
I'll give you an annuity, which is your due, but I won't put your wealth at your disposal.
You know very well it's not a large gift and even though the convent of Port Royal asks for nothing, you know they accept all donations and use them for good works.
If that's all it is, I will lend them all I can.
Скопировать
Дам закончить тебе письмо.
Без пожертвования монахини никогда не примут её, так ей не придется долго ждать."
- Что случилось, Жак?
I'll let you finish the letter.
Without a dowry, the nuns will never accept her, so she won't have long to wait.
What is it, Jacques?
Скопировать
Вы слышали о мадам Дюплесси?
Она ушла в Пор-Рояль и заложила в качестве пожертвования для бедных свой дом.
"Очень хорошо," - ответил месье Баркос, -
Did you hear about Madame Duplessy?
She went to Port Royal and pledged to donate a house to the poor.
"Very well," answered Mr. Barcos,
Скопировать
Уверен, Вам понравится один, достаточно противоположный случай.
хотела уйти в монастырь, и я подумал, что мать-настоятельница Пор-Рояля, Ангелика, не примет её без пожертвования
Вместо этого, случилось прямо противоположное.
I'm sure you'd enjoy hearing about my, quite opposite, experience.
My sister Jacqueline wanted to enter the convent, and I thought that Mother Angélique, the mother superior at Port Royal, wouldn't admit her without a dowry.
Instead, the opposite occurred.
Скопировать
Мама!
Откуда деньги на такой виски, из кружки с пожертвованиями?
Оскорбляешь.
Mother!
Where'd you get the money for the Chivas Regal, the poor box?
That's an insult.
Скопировать
В этот раз мы выиграем.
Здесь всё: расходы, зарплаты, издержки, пожертвования...
Пожертвования?
Come on, let's have another one
Here, roughly, these are the expenses The salaries, management fees, good works ...
Good works?
Скопировать
Здесь всё: расходы, зарплаты, издержки, пожертвования...
Пожертвования?
Да, сиротам, приютам.
Here, roughly, these are the expenses The salaries, management fees, good works ...
Good works?
Yes, orphanages, asylums.
Скопировать
Вы наверняка знаете, что с ними делать.
Это пожертвование от одних старых приятелей сестры Сары.
- Мы можем поговорить?
- You'll know what to do with them. - Gracias.
A gift from some old friends of Sister Sara's.
- Could we talk?
Скопировать
Сие есть высококвалифицированная работа.
Ты что, воруешь пожертвования Красному Кресту?
Эй, Сидхартха!
This is a highly skilled job.
You're stealing the funds meant for the Red Cross?
Hey, Siddartha.
Скопировать
Ты что - ненормальный?
Это сбор пожертвований, а ты тащишь оттуда.
Тише, дети, тише, помолчите.
I'll be back.
You're completely insane.
It's charity... and you robbed it. Hush, child.
Скопировать
- Всё было o'кей. - Только о'кей? Ну,.. приятный "o'кей".
По статье "благотворительные пожертвования" у вас проходит... мороженое.
Мистер Бренд, мороженое мы уже обсудили. Конечно. А, вот, здесь ещё "бабушкины вычеты".
Of course, uh... she has been spending a lot of her time with Ted in the studio.
I mean, to the point where you might say that she's not quite, uh... doing a single bit of work around here.
Mary, you could use a little fatherly advice.
Скопировать
Мы выезжаем из Невады очень редко... но сегодня... когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых... и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие... и также хочу поблагодарить семью мальчика... за большой взнос в пользу штата.
У меня в руках чек... выписанный нашему университету... и это пожертвование... от имени...
Энтони Вито Корлеоне подписано родителями мальчика... которых, я думаю, мы должны поприветствовать. Майк, Пэт, Кэй...
We see Nevada far too seldom. But today we can join with old friends, we can make new friends, and we help celebrate a young man's first Communion. And also to thank that boy's family for a magnificent contribution to the State.
I have here in my hand a cheque made out to the university, and it is a magnificent endowment in the name of Anthony Vito Corleone.
The cheque is signed by that young man's parents, whom I think we should recognise.
Скопировать
- Речь идет о какой-то больнице.
- Время делать пожертвования.
- Хорошо, пусть войдет.
- Something about a hospital.
- Donation time.
- All right, send him in.
Скопировать
Знаю, в своем приходе Стоял он в очередях
Пожертвованья не доходят Парням вроде меня
Спасение и опасность
Now I said the young man have oft endured the parish queues
No more charity for the likes of me
Salvation and danger
Скопировать
Ничего если я ей позвоню?
Это пожертвования для нуждающихся Энди.
Великолепно.
Mind if I call her?
It's a charity drive for the needy Andy.
Great. What can I have?
Скопировать
Снять бороду с Санты, вот это наглость.
(собирать пожертвования для бедных)
Вот из за этого, тебе не будет игрушек.
pulling the beard off Santa the nerve of this guy.
You wanna do some good go work the corner with a bucket.
Just for that no toys.
Скопировать
Ёй,реб€та. ¬ы, помоему, слишком экстримальны.
ѕочему бы нам не попробовать повли€ть на их политику... сбором пожертвований ?
"ы мне нравишьс€, сынок.
Hey, fellas. You're being a little extreme, I feel.
W-Why don't we try and influence their political process... with campaign contributions?
I like you, kid.
Скопировать
И в футболе у нас есть зажим, удар, блок, захват, блиц, бомба, нарушение и защита...
В бейсболе у них есть "пожертвование".
Что я делал, я решил немного развеяться, моя карьера была слишком однонаправлена, только про стэнд-ап комедию...
And in football we have the clip, the hit, the block, the tackle, the blitz, the bomb, the offense and the defense...
In baseball they have the sacrifice!
What I have been doing, I have been branching out a little bit, my career has always been very one-dimensional, just being a stand-up comic...
Скопировать
Там присутствует Джули Пейтон.
Подходите, сделайте пожертвование, купите что-нибудь у нас! Ибо весь мир запомнит сегодняшнюю ночь!
Джули, вы - избранная!
Julie Payton is making an appearance.
Go over there and make a donation, and buy something from them, because this is a night the world will be watching.
Julie, you were chosen.
Скопировать
- Одну минуту, пожалуйста.
которые должны быть обменены на Американского Посла и письмо от него своей жене. находятся в ящике для пожертвований
Повторите.
—One moment, please.
A list with the names of the 15 prisoners to be exchanged ... for the U.S. Ambassador and a letter from him to his wife ... are in the collection box inside the church in downtown Rio.
Repeat.
Скопировать
И скоро я их желание исполню.
Но прежде я бы хотел сделать пожертвование.
Прощальный жест доброй воли жителям планеты, которая мне которой я многим обязан.
And I'll grant them their wish soon enough.
But before I do, I wish to make a small contribution.
A final gesture of goodwill to the people of this planet who have given from whom I have taken so much.
Скопировать
Нет, когда забываю дать сработать автоответчику.
Так вот, фонд сделал большое пожертвование для женской тюрьмы и я еду туда. Все там посмотрю.
-Цыпочки взаперти.
No, occasionally I forget to let the machine pick up.
Anyway, they made this large donation to a women's prison and I get to go down there and check it out.
-That's caged heat.
Скопировать
Тюрьма - отстой.
И, наконец, библиотека, которая обновлена благодаря вашему щедрому пожертвованию.
-Это Ceлия Mорган, наш библиотекарь.
This prison stinks.
And finally the library, which has been refurbished thanks to your generous donation.
-This is Celia Morgan, our librarian.
Скопировать
Джордж, я не понимаю.
Если нет "Людского Фонда", эти карточки о пожертвовании - фальшивки.
И надеюсь, у тебя есть чертовски хорошая причина почему ты подарил мне фальшивый рождественский подарок.
George, I don't get it.
If there's no Human Fund, those donation cards were fake.
You better have a damn good reason why you gave me a fake Christmas gift.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пожертвование?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожертвование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
