Перевод "военная промышленность" на английский

Русский
English
0 / 30
военнаяsoldier military military man serviceman the military
промышленностьindustrial industry
Произношение военная промышленность

военная промышленность – 30 результатов перевода

Его огромное влияние, оказываемое на экономику, политику и даже духовность нации, ощущается в каждом городе, а также в Конгрессе и в каждом государственном учреждении Штатов.
следует быть настороже против подобного желательного либо же нежелательного влияния, оказываемого на нас военно-промышленным
Мы не должны позволить подобному сотрудничеству поставить под угрозу наши свободы и демократические процессы.
The total influence economic, political, even spiritual is felt in every city, every Statehouse, every government office.
We must guard against the acquisition of unwarranted influence, whether sought or unsought by the military-industrial complex.
We must never let the weight of this combination endanger our liberties or democratic processes.
Скопировать
И я посвятил свою жизнь тому, чтобы дать вам, неверующим, доказательства.
целями, план которых известен лишь узкому кругу членов правительства, ФБР и, конечно, высоким чинам военной
Конечно, они никогда не признаются в этом публично.
So, I've devoted my life to providing all you disbelievers with proof.
Proof that there are extraterrestrial, biological entities right now... visiting our planet in alien ships for purposes of a troubling agenda... known only to certain members of government, the FBI... and certain high-ranking members of the military industrial community... who have recovered some of these very craft.
Not that they'd ever admit to it publicly, of course.
Скопировать
Только военно-промышленный комп- лекс мог построить такую громадину.
Какой еще военно-промышленный комплекс?
Ты там была?
Only the military industrial complex could afford to build something this size.
Holloway, what is the military industrial complex?
Have you ever been there?
Скопировать
Так они говорят.
Другая - военно-промышленный комплекс Эйзенхауэра.
Они как раз хотят нестабильности.
That's what they say.
The other is Eisenhower's industrial-military complex.
And they want instability, so they say.
Скопировать
На врачей из бесплатных клиник?
Только военно-промышленный комп- лекс мог построить такую громадину.
Холлоуэй. Какой еще военно-промышленный комплекс?
Free clinic doctors?
Only the military industrial complex could afford to build something this size.
Holloway, what is the military industrial complex?
Скопировать
Прощальное обращение к народу президента Уайта Д. Эйзенхауэра.
Подобное объединение военных сил и военно-промышленной индустрии в новинку для США.
Его огромное влияние, оказываемое на экономику, политику и даже духовность нации, ощущается в каждом городе, а также в Конгрессе и в каждом государственном учреждении Штатов.
President Dwight D. Eisenhower's Farewell Address to the Nation.
This conjunction of an immense military establishment and arms industry is new in the American experience.
The total influence economic, political, even spiritual is felt in every city, every Statehouse, every government office.
Скопировать
Сара Стрэнд на самом деле Дарла Хендрикс, член "Народа свободного штата", сепаратистской группировки Южной Каролины.
Их цель: разрушение военно-промышленного комплекса.
Основная идеология такая же, как у Ядена, но обе группы уединённые.
Sara Strand is really Darla Hendricks, a member of the Free State Nation, a separatist group out of South Carolina.
Their goal: the abolishment of the military-industrial complex.
Same basic ideology as Yaden, but both groups are reclusive.
Скопировать
Они - это международный заговор.
Моссада, КГБ, военно-промышленного комплекса и нечистой кучки интриганов из еврейских банков.
А, Джоанна, Джоанна, Джоанна,
Theirs is an international conspiracy.
Mossad, KGB, the military-industrial complex and an unholy cabal of Jewish banks.
Ah, Joanie, Joanie, Joanie,
Скопировать
– Кто?
Слышали о военно-промышленном комплексе?
Это производители оружия.
Who?
Heard of the military industrial complex?
Those are the manufacturers of the weapons.
Скопировать
Просто спать.
- Влияние со стороны военно- промышленного комплекса...
- Кто-то нагулял аппетит.
I-I mean just...sleep.
When we admitted publicly that the U-2 belonged to us...
Looks like someone worked up an appetite.
Скопировать
Ну, это утешает.
Никаких безумных теорий о военно-промышленном комплексе?
Я просто не хочу верить, что моя страна может делать такие вещи.
Well, that's comforting.
No wild theories about the military industrial complex?
I just don't want to believe my country could do something like this.
Скопировать
Знаете что, я не знаю, что вы, ребята, замышляете, но я обещаю, я всё узнаю.
Сейчас, наверно, самое время для безумных теорий о военно-промышленном комплексе.
И вот одна-
You know, I don't know what the hell you guys are up to, but I promise you, I will find out.
Now might be the time for wild military industrial complex theories.
And here's one--
Скопировать
Они не должны были умереть.
Он жертва корпоративной прибыли военно-промышленного комплекса.
Смотри...
His death was unnecessary.
He is a victim of corporate profits by the military industrial complex.
Look...
Скопировать
Целеустремлённо запрятывая свои верования, в послевоенном мире они превратились в высокоуважаемых антропологов, биологов и генетиков.
контрабандный вывоз тысяч нацистских учёных из Германии и размещения их на ключевых научных позициях военно
Основатель I.B.M. был искренним сторонником Гитлера.
Purposefully taking their eugenics beliefs underground, they became highly - respected anthropologists, biologists and geneticists in the post-war world.
The allies then smuggled thousands of Nazi scientists out of Germany - and placed them in key scientific positions ranging from bioweapons - to rocketry throughout the Military Industrial Complex.
The founder of I.B.M. was a devout follower of Hitler.
Скопировать
Вы понимаете, что я имею ввиду?
Что же произойдёт с военной промышленностью, когда мы осознаем наше единство?
Да это просто взорвёт экономику.
It's called the North American Union.
You might want to ask yourself why you have never heard of this.
In fact, there is only one mainstream reporter who has actually heard of, and has had the courage to cover this issue.
Скопировать
Твой отец, Говард Старк.
Отец для всех нас и для нашей военной промышленности.
Давайте признаемся, он не был хиппи "миру-мир", он был лев.
Your dad. Howard Stark.
Really a father to us all, and to the military-industrial age.
Let's just be clear. He was no flower child. He was a lion.
Скопировать
KRS не это не купится.
В реальной исполнительной властной структуре президент служит военно-промышленному комплексу, принадлежащему
Если происходит революция, народ только сбросит Премьер-министра или Президента.
KRS ain't buying it.
In the real executive power structure, the president serves the Military Industrial Complex, itself owned by the international bankers.
If there's a revolution, the population just throws out the Prime Minister or President.
Скопировать
- Департаменту справедливости?
Это всего лишь эвфемизм для военно-промышленного комплекса.
И много нефти, верно?
- Department of justice?
Well,d.O.J. Is just a euphemism,of course,for the military industrial complex.
And big oil,right?
Скопировать
Как мы будем продолжать делать ядерное оружие, вы понимаете, что я имею ввиду?
Что же произойдёт с военной промышленностью, когда мы осознаем наше единство?
Да это просто взорвёт экономику.
How are we gonna keep building nuclear weapons, you know what I mean?
What's gonna happen to the arms industry when we realize we're all one?
It's gonna fuck up the economy.
Скопировать
Тони вдохнул новую жизнь в наследие отца, создав "умное" оружие, продвинутых роботов и спутниковое наведение.
Тони Старк изменил лицо военной промышленности, отстаивая свободу и защищая интересы Америки по всему
Сотрудничая со "Старк Индастриз", я пользуюсь привилегией - работать с патриотом Америки.
Tony ushers in a new era for his father's legacy, creating smarter weapons, advanced robotics, satellite targeting.
Today, Tony Stark has changed the face of the weapons industry by ensuring freedom and protecting America and her interests around the globe.
As liaison to Stark Industries, I've had the unique privilege of serving with a real patriot.
Скопировать
Я приведу вам один пример, до меня дошли слухи.
гигантского займа, который мы предоставим им через международный рынок, чтобы они могли перевести свою военную
Мы на самом деле планируем дать им деньги!
To give you one example, I've heard rumours.
I've heard the most extraordinary rumours that we are trying to interest the Nazis in accepting a gigantic secret loan, which we will negotiate for them on the international markets, so they might turn their armament industry back to peaceful means.
We are actually planning to give them money!
Скопировать
Вот почему мы собираемся в туалет.
С 1 946, эта страна находился под военно-промышленного --
- К чёрту правительство!
That's why we're going down the toilet.
Since 1 946, this country has been under the military-industrial--
- fuck the man.
Скопировать
Она живёт за счёт огромной прибыли от производства вооружения и разжигания военных конфликтов.
(*Военно-промышленный комплекс)
Она... в разы масштабнее. IRIS использует теракты и убийства, чтобы сеять вражду между странами.
It's an organization that reaps huge profits from conflicts between nations and the development of arms. Are you talking about a military-industrial complex?
An organization much bigger than that.
IRIS uses terrorism and assassinations to create hostilities between nations, and has the power to overthrow the government of the nation involved in its benefits.
Скопировать
Мы зарегистрировались в Уэстфилдс Мариотт за 48 часов до того, как постояльцы, как планировалось, будут выставлены для проведения ежегодного собрания.
Здание было прямо в сердце военно-промышленного комплекса, включая офис Национальной разведки, и недалеко
План этим вечером состоит в том, чтобы не быть арестованными, обхитрить охрану, пробраться туда, заснять элиту, прибывающую утром, потому что некоторые приедут до того, как они официально закроют входы, и затем выбраться из здания.
We checked in to the Westfields Marriott 48 hours before hotel guests were scheduled to be thrown out ahead of the annual meeting.
The building was nestled in the heart of the Military Industrial Complex with the National Reconnaissance Office and Raytheon just a stone's throw away.
The plan tonight is to try to not get arrested, dodge the security, get in there, get some footage of the elite arriving in the morning because some arrive before they officially lock it down, and then getting out of the building.
Скопировать
Это превратило Соединенные Штаты из силы прогресса в нечто совершенно другое: силу разрушения в мире.
Военно-промышленный комплекс завладел страной совместно с бандой с Уолл Стрит.
Если Вы также посмотрите на людей, которых Обама включил в список назначений, то все они - Уолл Стрит.
That has now made the United States into, no longer a force for progress, but something very different: often a force for destruction in the world.
The Military Industrial Complex has taken over the country along with the Wall Street gang.
If you look also at the people that Obama has put on his appointments list, it's all Wall Street.
Скопировать
Перед своей смертью, президент Вудроу Вильсон приносил публичные извинения, сожалея, что был обманут группой международных банкиров, и финансовая система страны попала в их железную хватку благодаря закону о Федеральной резервной системе 1913 г.
Будучи или нет целью военно-промышленного комплекса, потенциал для опасного превышения власти существует
Дуайт Д. Эйзенхауэр.
Before his death, President Woodrow Wilson apologized to the public regretting that he had been deceived by a group of international bankers and the country's financial system had fallen into their iron grip via the Federal Reserve Act of 1913.
Whether sought or unsought by the Military Industrial Complex, the potential for the disastrous rise of misplaced power exits and will persist.
Dwight D. Eisenhower.
Скопировать
Дуайт Д. Эйзенхауэр.
Он предупреждал народ, что военно-промышленный комплекс захватывает власть в стране.
Всего три года после этого пророческое предупреждение президента Эйзенхауэра относительно угрозы нашей системе со стороны военно-промышленного комплекса нашло подтверждение.
Dwight D. Eisenhower.
He warned the people that the Military Industrial Complex was taking over the country.
Only three years after leaving office, President Eisenhower's prophetic warning concerning the threat posed to our system of government by the Military Industrial Complex came to pass.
Скопировать
Он предупреждал народ, что военно-промышленный комплекс захватывает власть в стране.
этого пророческое предупреждение президента Эйзенхауэра относительно угрозы нашей системе со стороны военно-промышленного
Президент Джон Ф. Кеннеди привел в ярость всю элиту.
He warned the people that the Military Industrial Complex was taking over the country.
Only three years after leaving office, President Eisenhower's prophetic warning concerning the threat posed to our system of government by the Military Industrial Complex came to pass.
President John F. Kennedy had enraged the entire elite network.
Скопировать
Кто-то наверняка пообещал Пирсу довольно уютную должность, когда он перейдёт в частный сектор.
Осторожно, военно-промышленный комплекс.
Следующая часть расследования. станет оскорблением для многих.
Someone must have promised Pearce quite a cozy position when he moved to the private sector.
Beware the military-industrial complex.
Next part of this investigation is gonna step on a lot of toes.
Скопировать
- Нет.
Всё указывает на то, что Пандору основали военно-промышленные концерны, связанные с восточной Европой
Они не смогли бы развернуть эту операцию без помощи изнутри.
- No.
Everything indicates that Pandora's being funded by military industrial concerns linked with Eastern Europe.
They can't pull off this operation, all right, not without help from the inside.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов военная промышленность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы военная промышленность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение