Перевод "упоминать" на английский

Русский
English
0 / 30
упоминатьrefer mention
Произношение упоминать

упоминать – 30 результатов перевода

Пойду займу его пока.
Он не упоминал о коллекции.
Он не рассказывал, что ему достался Тулуз Лотрек из коллекции Бонне.
I'll go and keep him company.
He didn't say a word about a collection.
Didn't he tell you that he's got the great Toulouse-Lautrec from the Bonnet collection?
Скопировать
Я видела несколько таких признаков.
И вы решили об этом не упоминать?
Но никто не пострадал, ведь так?
I saw some such indications.
You didn't think it worth mentioning?
No one's been hurt, have they?
Скопировать
Кто это?
Ты никогда не упоминала о нем.
Художник.
Who is it?
You never mentioned him.
A painter.
Скопировать
- Откуда вы знаете мое имя?
- Мама упоминала, когда вы приходили.
Вчера в кафе.
- How d´you know my name?
- Mom mentioned it when you came
Yesterday to the café.
Скопировать
Сейчас речь идёт о Жижи.
Не упоминай Шарли, пожалуйста.
О, я не возражаю.
Right now, this is about Gigi.
Never mind Charly, please.
Oh, I don't mind.
Скопировать
Простите.
Не упоминайте об этом.
(Все) Мы хотим Номера Два!
Sorry.
Don't mention it.
(All) We want Number Two!
Скопировать
Разобравшись с зарядом, Доктор, Уотерфилд, и я попытался отразить изображение в зеркале, куда хотели.
- Вы упоминали статическое электричество?
- Мм... это было нашим последним экспериментом.
Like repels like in electricity, Doctor, and so we attempted to repel the image in the mirrors wherever we directed.
- You mentioned static electricity...
- That was our last experiment.
Скопировать
Радиация, теплота...
Но кое-что вы не упоминали.
Оно яркое.
Radiation, heat...
But one other thing you haven't mentioned.
It's bright.
Скопировать
Вы точно уверены, что ваш брат никогда не ссорился ни с кем из своих коллег по строительной площадке?
Не припомню, чтобы он когда-то это упоминал.
Ральф был очень спокойным человеком. Все любили его.
We can't stop now. Everybody liked him.
I can't understand it.
My brother didn't have an enemy in the world.
Скопировать
Это - подарок мне от Франциска Бернардоне.
Мы не упоминаем о нем здесь.
подобная трусость позорит весь город.
It was a gift from Francis Bernardone.
We do not speak of him here.
Such cowardice brings shame to our city.
Скопировать
Ладно, о мертвых плохо не говорят.
Дети никогда не упоминали о нем.
О, нет, мисс, и вы никогда не упоминайте, только не при них.
Well, it doesn't do to speak ill of the dead.
The children never mention him.
Oh, no, miss, and neither must you, not to them.
Скопировать
Я знаю, что я видела.
Она упоминала ее?
Она упоминала мисс Джессел?
I know what I saw.
Has she mentioned it?
Mentioned Miss Jessel?
Скопировать
Да, они были братом и сестрой.
В дневнике, он упоминает злые силы.
Но он стал жертвой своего воображения.
Yes, they were brother and sister.
In the diary, he mentions evil forces.
But he fell victim to his own sick imagination.
Скопировать
Но аристократы не случайно являются таковыми, господа.
Не вынуждайте меня упоминать о Крестовых походах.
Нет-нет, давайте ближе к делу.
But aristocrats are not aristocrats for nothing. No, sir!
But I'm certainly not going to hark back to the Crusades.
No, let's stick to the facts.
Скопировать
Твоя жена была прелестна и той весной в Арима...
Тебе не стоит упоминать такие вещи
Есть только один недостаток... Какой именно?
Your late wife was very pretty and when we went to Arima this past spring...
No need to mention that.
There's a slight catch though.
Скопировать
Трансмутатор.
Она о нем упоминала.
Некогда объяснять.
Transmuter.
Yes, she mentioned that.
There's no time to explain now.
Скопировать
Вы знаете это, м-р Глава научной службы.
Но вы никогда не упоминаете об этом.
Почему? Мне бы очень хотелось знать.
You know that, Mr. Science Officer. You're the expert in these people.
But you've always left out that one point.
I'm very interested in why.
Скопировать
Разомеется, Альберт.
Поэтому я даже и не упоминала об этом.
Папа, папа, помоги!
Of course you do, Albert.
That's why I didn't even mention it.
Daddy, daddy! Help!
Скопировать
Куриного, индюшиного, утиного.
- Пожалуйста, не упоминай при мне уток.
- Извините.
Chicken, turkey, duck.
- Please don't mention duck to me.
- Sorry.
Скопировать
Отправляйся к моему имущему отцу и попроси его ссудить мне 400 дукатов.
Но не вздумай упоминать о свадьбе.
Скажи ему, что я смертельно болен и задолжал докторам и аптекарям.
Go to my affluent father and ask him to lend me 400 ducats.
But you must not mention the wedding.
Tell him I am gravely ill, indebted to doctors and apothecaries.
Скопировать
Да, это точно он!
Я уже упоминал, что провел несколько тестов в присутствии инспектора Берарди для доказательства достоверности
Из десяти тестов, которые мы провели, свидетельница правильно опознала обвиняемого три раза, была не уверена три раза и ошиблась четыре раза.
Yes, it was him.
I have already informed the court of the tests I personally conducted in the presence of inspector Berardi and the investigating magistrate which proves the reliability of Miss Giusti's testimony which identified Alessandro Marchi on the 26th of April as the man she saw running in the park after murdering Frangoise Pigaut.
Out of the ten experiments carried out the witness recognized the accused three times three times was uncertain, and four times was mistaken.
Скопировать
До меня это по обычным каналам дошло.
Кое-кого из твоих дружков тоже упоминали.
Ну, никто ничего толком доказать не может, это как обычно.
The words got to me by the usual channels.
Certain friends of yours were named also.
Nobody can prove anything about anybody, as usual.
Скопировать
Да.
В них вы не упоминали об этом грохоте от передвижения чего-то тяжелого.
Я уверен, что упоминал.
Yes.
You never mentioned there this noise of something very heavy being moved, did you?
Oh, yes, I did mention it. I'm certain.
Скопировать
В них вы не упоминали об этом грохоте от передвижения чего-то тяжелого.
Я уверен, что упоминал.
Возможно, это не вошло в протокол.
You never mentioned there this noise of something very heavy being moved, did you?
Oh, yes, I did mention it. I'm certain.
Well, perhaps it was not taken down.
Скопировать
Не захотеть увезти вас от него.
Не упоминайте моего мужа.
Нет, бУдУ!
I want to take you far away from him.
- I forbid you to speak of him.
- I don't care.
Скопировать
- Всё так, отец.
Ты запрещаешь мне говорить о ней, упоминать её имя и входить в её комнату.
Неужели ты этого не понимаешь?
- Yes, Father.
You've forbidden me to talk about her, mention her name or to enter her room.
Don't you understand?
Скопировать
Но какие удивительные фантазии.
Они даже вас в них упоминает.
Ему кажется, что вы его сводный брат.
The most amazing fantasies.
They even involve you.
He thinks you're his half-brother.
Скопировать
Ты любишь меня?
Я не упоминал о любви.
Ты сказал это.
You love me.
I didn't mention love.
Yes, you did.
Скопировать
Он мне сам говорил, как он устал от твоих вечных приставаний.
Всякий раз сегодня вечером, когда его имя упоминалось, ты впадал в истерику.
В чём ты хочешь меня уверить, скажи пожалуйста?
He told me himself how tired he was of your hanging about him.
Every time he's been mentioned tonight you've been hysterical.
What are you trying to persuade me into believing you are?
Скопировать
Интеллектуальная и физическая жестокость.
Упоминались даже извращения.
Так написано, но там не ни слова правды.
Both extreme mental and physical cruelty.
Depravity was mentioned, I think.
It had to read that way, but there wasn't a word of truth in it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упоминать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упоминать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение