Перевод "industrial" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение industrial (индастриол) :
ɪndˈʌstɹɪəl

индастриол транскрипция – 30 результатов перевода

"A senile old man or a Nazi monster?
"So claims Nikolai Bazorov, a habitant of Vasilkov, "an industrial town, not far from Kiev.
"From his bed in a nursing home, the eighty-year-old man claims to be "the Nazi war criminal the Mossad claims to have killed in 1964."
"Сенильный старик или нацистское чудовище?"
"Я Максимилиан Райнер, хирург из Биркенау, говорит Николай Базоров, житель Василькова, городка под Киевом".
"Живущий в доме престарелых человек 80 лет признался, что он - тот чудовищный нацистский военный преступник которго израильский Мосад якобы уничтожил в 1964 году"
Скопировать
'Cause that's what we are.
A family that can help you acquire the industrial acreage you're looking for.
Well, I am pleased to be here, Darryl.
Потому что это те, кто мы есть.
Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете.
Я рад быть здесь, Дэррил.
Скопировать
Well, your position...
I may be called director of the industrial intelligence centre, but don't be fooled.
I'm no more than a civil servant.
- Ну, учитывая вашу должность...
Хоть я и возглавляю отделение промышленной разведки,..
...я всего лишь служащий,..
Скопировать
So, why are the drugs in the trunk fake?
Industrial espionage?
Well, if she's acting as a spy for the makers of Rytex, they're not paying her too well.
- Тогда почему препарат в её багажнике подделка?
Промышеленный шпионаж?
- Ну, если она шпионила на производителей "Райтекса", ... платили они ей не очень хорошо.
Скопировать
We can only buy KY Jelly in the 4-ounce tubes.
Industrial size cans will take up to 3 to 4 business days, so we're screwed.
What's all that for?
Гель можно купить только в тюбиках по 4 унции.
Промышленные банки доставляют только через 3-4 дня, все пропало.
Зачем вам столько?
Скопировать
I don't know what I thought.
Raw, the drummer, sprouted this spiny thing on his back and they started playing this beyond industrial
Day and night. And then it happened to me.
Я действительно не знаю, что я подумала.
И Ро, барабанщик, неожиданно вырастил ту шипастую штуку у себя на спине И они начали играть этот пост индустриальный мусорно-шумный фанк.
И затем это случилось и со мной.
Скопировать
Sure, 'cause he'd never notice that.
Then the propane tank arrived, and the industrial burner, and the fifteen gallons of peanut oil.
Then he springs it on me – 'I'm gonna deep-fry a turkey. "
Да, он бы этого ни за что не заметил.
А потом привезли баллон с пропаном, и горелку, и 15 галлонов арахисового масла.
И он объявляет мне: "Я зажарю индейку во фритюре".
Скопировать
Farmers and Merchants, 160,000.
Industrial Trust, 65,000.
You done all right, Frazier. I'm mighty proud. Why shouldn't I?
"Фермерский торговый" - 160 тысяч.
"Индустриальный трест" - 65 тысяч.
Ты неплохо вёл дела, я тобой горжусь.
Скопировать
Check this number
Cheung Fai Industrial Building, 2nd Floor
Cheung Fai Industrial Building, 2nd Floor OK
Проверь этот адрес.
Нгау Тау Кок. Чеунг Фай Индастриал Билдинг.
Нгау Тау Кок. Чеунг Фай Индастриал Билдинг. Босс.
Скопировать
I was on a deep cover mission for two years.
Industrial espionage.
So that poor sap that you're married to, he was just part of your cover?
Я два года жила под прикрытием.
Производственный шпионаж.
Так тот несчастный, который женился на тебе, всего лишь часть прикрытия?
Скопировать
It'sFrench.
That's a really pretty name for an industrial solvent.
-Fine. What do you have?
Французское имя.
Очень милое имя для чистящего средства.
- Так, ладно.
Скопировать
In six months, there have been at least ten new patents traceable to Area 51.
I'm talking industrial chemicals, metallurgy, computers, you name it.
- So they're selling alien technology?
За последние шесть месяцев, было по крайней мере десять новых патентов, прослеживаемых из Зоны 51.
Я говорю о индустриальных химикалиях, металлургии, компьютерах.
- Таким образом они продают иноземную технологию?
Скопировать
By people like those we judge here today and for whom I request the maximum penalty.
request they be ordered to pay the costs of the trial as well as punitive damages for having dumped industrial
Consider that in the last 10 years almost 2 billion dollars a year have been spent per year on military expenses.
кого мы сегодня судим и для кого я прошу высшей меры наказания
Также я прошу взыскать с них все издержки на восстановление реки, в которую сознательно были спущены отходы производства, результатом чего стала угроза здоровья для местного населения
В течение последних 10 лет каждый год тратилось около 2 миллиардов долларов на военные расходы
Скопировать
"Mr. Fuller, you are absolutely right.
"We do have the right line of industrial lubricants for your application,
"and I personally would be proud to handle the account myself.
"Мистер Фуллер, вы абсолютно правы.
Мы действительно можем помочь вашему производству.
И я сочту за честь лично подписать контракт,..
Скопировать
"Anybody with the aesthetic wherewithal" "to pick this, of all places, for a hospitality suite"
"must certainly have the right line of industrial lubricants" "for my plant in Gary."
"What would it take to get you guys to sell me everything you could make?"
Любой, кто выбрал для делового ужина такое прекрасное место,..
...может помочь производству на моём заводе в Гари.
Сколько вы хотите за всё то, что вы производите?
Скопировать
It's July, 1960.
John Bugas, vice president, industrial relations clearly had his eyes on becoming president.
I'm the group vice president in charge of all of the car divisions.
Это был июль 1960.
Джон Бугас, вице-президент, по производственным связям... John Bugas, vice president, industrial relations явно имевший виды на то, что-бы стать президентом компании. ...clearly had his eyes on becoming president.
Я-же, был вице-президентом группы, отвечающей за все автомобильные подразделения. I'm the group vice president in charge of all of the car divisions. Генри был "ночной совой".
Скопировать
What, you want me to lie?
They're reorganizing the industrial system.
The industries are modernized and they reduce costs -to remain competitive.
Как 100 лет назад!
Ты что, хочешь, чтобы я солгал? Внутреннюю систему производства переорганизовывают
Чтобы стать конкурентоспособной, промышленность урезает расходы
Скопировать
It'd be great, man.
It's like, hard, and industrial, and he's beating, and I just thought, wow.
What are you trying to tell me?
Это было бы клёво.
Это, типа, хард и индастриал, и он так стучит, и я просто подумал: "Ух, ты!"
Что ты пытаешься мне сказать?
Скопировать
When we wouldn't give in to his demands, Anubis had the First Minister executed.
He also fired a volley into our industrial sector, destroying several factories and killing many innocent
After that, we gave him what he wanted.
Когда мы не признали его требования, Анубис казнил Первого Министра.
Он также выпустил залп в наш индустриальный сектор, разрушено несколько фабрик и убито много невинных граждан.
После этого, мы дали ему то, что он хотел.
Скопировать
It's the property of USR.
At worst, that places this incident within the realm of an industrial accident.
As a matter of course, faulty machinery will be returned to USR for diagnostics, then decommissioned.
Собственность US robotics.
В худшем случае, этот инцидент - несчастный случай.
Конечно же, бракованная машина будет возвращена в US robotics для диагностики, а затем списана.
Скопировать
Technology destroyed our world.
The dome was created because industrial growth poisoned the air.
Our people were dying, so the survivors made a choice to simplify their lives.
Технология разрушил наш мир.
Купол был создан, потому что индустриальный рост отравил воздух и воду.
Наши люди умирали от болезней и голода, таким образом оставшиеся в живых сделали выбор, чтобы упростить их жизни.
Скопировать
You handle just automobile insurance, or all kinds?
Fire, earthquake, theft, public liability, group insurance... industrial stuff and so on, right down
Accident insurance?
Вы занимаетесь только автомобильной страховкой?
Любой. Пожары, землетрясения, кражи,.. ...травмы на производстве и так далее по списку.
— А от несчастных случаев?
Скопировать
Our economic system, a shambles.
Industrial production shot to blazes.
Our entire civilization collapsing about our heads like a house of cards. And, the whole Western world going down with it.
Наша экономика находится в руинах.
Промышленность рухнула.
Вся наша цивилизация раскачивается над нашими головами, словно карточный домик, и весь западный мир рушится вместе с нами.
Скопировать
I'd ask you to consider Mr. Girard's position in Rome.
He represents one of America's largest industrial firms.
He and his wife's mother and the entire family have done everything to help Mrs. Girard - everything that was possible -up to the time when, of her own free will,
Я имею в виду положение сеньора Хирарда в Риме.
Он - представитель одной из очень крупных американских компаний.
Муж сеньоры и ее мать, приехавшая из Америки, да и вся семья, делали все, что могли, чтобы помочь сеньоре, пока она по доброй воле не оставила семейный очаг.
Скопировать
Yes' the apparatus might be of interest for some industrial applications.
The apparatus is not designed for industrial purposes.
This apparatus is for destruction.
Да, для промышленных целей аппарат представляет некоторый интерес.
Аппарат не предназначен для промышленных целей.
Это аппарат для разрушения.
Скопировать
-"Closed for repairs." Without a doubt, this is Moscow.
It's the building of the Sputniks and the Vostoks at the Industrial Expo
-Those the little Koreans applauded like victories of socialism. -What is it now?
— "Закрыт на ремонт". Без сомнения, это Москва.
Это модели спутников и кораблей "Восток" на промышленной выставке.
— Которым миниатюрные корейцы апплодировали, когда я там был, как победам социализма.
Скопировать
I can give you a very good position in Friedersdorf.
Industrial Magnate Preysing...
- but I am never going back to Friedersdorf.
Дам вам очень хорошую должность.
Большое вам спасибо, мистер фабричный магнат Прайсинг.
- Но я не вернусь во Фридэсдорф.
Скопировать
Right here in the presence of this young lady! Who do you think you're talking to? You think I'm dirt?
Industrial Magnate Preysing!
- You're discharged.
Здесь, в присутствии дамы, вы так со мной обращаетесь?
Если я - мусор, то вы и подавно, мистер фабричный магнат Прайсинг.
- Вы уволены.
Скопировать
Garin' whose interests I'm representing' would like to know ifyou realize what his apparatus is intended for?
Yes' the apparatus might be of interest for some industrial applications.
The apparatus is not designed for industrial purposes.
Гарин, интересы которого я представляю, хочет знать, известно ли вам в точности назначение его аппарата?
Да, для промышленных целей аппарат представляет некоторый интерес.
Аппарат не предназначен для промышленных целей.
Скопировать
Could be coming from beneath the planet's surface.
Patterns would indicate some sort of industrial activity.
Keep me posted, Mr. Spock.
Возможно, он находится под землей.
Образцы позволили бы выяснить наличие промышленной деятельности.
Держите меня в курсе, мистер Спок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов industrial (индастриол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы industrial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индастриол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение