Перевод "производственный" на английский

Русский
English
0 / 30
производственныйindustrial
Произношение производственный

производственный – 30 результатов перевода

...которые смогут освободить наши собственные производственные мощности...
Что эти ваши производственные мощности производят?
Нищету.
... leading to the freedom of our productive forces...
What will your productive forces produce?
More misery.
Скопировать
Внимание – фонтан спермы!
Небольшой производственный секрет.
Доказательство того, что руки могут быть быстрее глаз.
WITNESS THE JIZZBALL.
[ Chuckling ] LITTLE TRICK OF THE TRADE.
PROOF THAT THE HAND JOB IS QUICKER THAN THE EYE.
Скопировать
Я знаю, что случилось с твоей рукой в хранилище банка.
Производственная травма.
Мы слишком долго ждали.
I know what happened to your arm in the bank vault.
Occupational hazard.
We waited too long.
Скопировать
Агенты предатели NID работают на них.
Они инвестировали миллионы и они ожидают сделать миллиарды внедряя иноземные технологии в свои производственные
А что о защите планеты.
The rogue NID agents work for them.
They got millions invested and they expect to make billions by incorporating alien advancements into their product lines.
This was about protecting the planet.
Скопировать
Сильнее.
...которые смогут освободить наши собственные производственные мощности...
Что эти ваши производственные мощности производят?
Tighter.
... leading to the freedom of our productive forces...
What will your productive forces produce?
Скопировать
Я два года жила под прикрытием.
Производственный шпионаж.
Так тот несчастный, который женился на тебе, всего лишь часть прикрытия?
I was on a deep cover mission for two years.
Industrial espionage.
So that poor sap that you're married to, he was just part of your cover?
Скопировать
Это был июль 1960.
Джон Бугас, вице-президент, по производственным связям...
Я-же, был вице-президентом группы, отвечающей за все автомобильные подразделения. I'm the group vice president in charge of all of the car divisions. Генри был "ночной совой".
It's July, 1960.
John Bugas, vice president, industrial relations clearly had his eyes on becoming president.
I'm the group vice president in charge of all of the car divisions.
Скопировать
Все другие участки которые мы исследовали не содержат обогащенных пород.
Этот единственный участок который мы нашли к настоящему времени который мог бы удовлетворить производственные
А если это приведет нас в другой тупик?
All the other mine sites we've surveyed have been void of significant deposits.
This is the only site we've found thus far that might satisfy production quotas.
- And if this leads to another dead end?
Скопировать
Фернан Жанис, главный звукооператор так как вы записываете всё, запишите мою благодарность.
Ирен Лёриш производственный координатор.
Робер Кристиде оформитель.
Fernand Janisse, chief sound technician, since you record everything, record my gratitude.
Irénée Leriche, production coordinator.
Robert Christidès, set decorator.
Скопировать
Часть - при помощи негатива из федерального киноархива Берлина.
Часть с помощью производственной копии из Музея Современного Искусства Нью-Йорка.
Фрагменты - из дубликата пропавшей немецкой копии Фонда Мурнау.
an original negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv Berlin:
a print from the Museum of Modern Art, New York, produced in Germany in 1936:
fragments of a duplicate possessed by the Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung of a missing German print:
Скопировать
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Скопировать
Принести в жертву так много людей ради личной власти вот настоящее предательство.
Совместное производство Кинокомпании Сётику, Сонни Тиба Энтерпрайз и Производственного объединения JTB
Кинокомпания Сётику представляет
Sacrificing so many people for personal power He is the true traitor.
A Shochiku/Sonny Chiba Enterprise JTB/Kyoto Riga Production
Presented by Shochiku
Скопировать
Тогда надо приложить что-нибудь холодное.
- У нас производственная травма.
- Нет у Вас никакой шишки.
Put something cold on it.
We've got a labour accident.
You've got no bump.
Скопировать
Выключите сканер.
Доктор Фенделман, кажется, у вас проблемы с производственными отношениями.
Что вы говорите...
Turn off the scanner.
Dr Fendelman, I think you have an industrial relations problem.
What are you talking...
Скопировать
Доктор Шпенглер, идите быстрее!
вопрос в том, нужна ли еще обществу, которое сосредоточено исключительно на производственных мощностях
[Через открытую дверь доносится шум.]
Dr. Spengler, come quickly!
the question is, whether a society, which only focuses on production capacity,
[Noise enters through the open door.]
Скопировать
студенческом опыте пятидесятых годов, всего через четыре дня после его выхода.
Я ушел со студии и организовал собственную кино производственную компанию.
Хотя у меня некоторое время не было средств на съемки фильмов, я считал, что тенденции в кинопроизводстве работают на меня.
I left the studio and set up my own film production company.
Though, for a while, I did not have financial resources necessary to film,
I though that the general tendencies in filmmaking were working in my favor.
Скопировать
Рядом с ним режиссер - просто техник, отвечающий за дизайн картинки и надзор.
Для режиссера главное - не фантазия, а способность эффективно управлять производственным процессом.
- По этой причине...
In his presence, even the director himself is just a mere technician whose onlyjob is to design the images and oversee the production.
What should be looked for in a director is not creativity but rather an ability to manage the production.
And for this reason...
Скопировать
Поздравляем, Гомер Симпсон!
Вы только что выиграли в производственную лотерею!
А что я получу?
- [ Alarm Blaring ] - [ Bell Ringing ] Congratulations, Homer Simpson!
- You've just won the employee raffle.
- Whoo-hoo! - What do I get?
Скопировать
Населена небольшая ее часть.
В основном K-7 состоит из складов и отраслевых производственных помещений.
Поиски не должны занять много времени.
Little of it is habitable.
Most of K-7 consists of storage areas and industrial fabrication facilities.
It shouldn't take long to search.
Скопировать
Ты думаешь, а что будет дальше?
В 1956-ом я попросил разрешения перейти на производственную работу.
Итак, я вернулся к тому, с чего начинал.
You thought, what next?
In 1956, I asked permission to move to production work.
So, I went back to where I'd come from.
Скопировать
И я планирую, что, когда все споры и битвы будут закончены, победителем станет наша раса, Далеки.
На данный момент производственные линии готовы, полностью автоматизированы, полностью запрограммированы
Далеки больше не зависят от нас.
Now I intend that when all the bickering and battling is over, the supreme victor shall be our race, the Daleks.
At this very moment, the production lines stand ready, totally automated, fully programmed.
The Daleks are no longer dependent on us.
Скопировать
Пан директор.
Вы ведь тоже подписываете премии для социологов, хотя они на производстве не работают.
Вы уволены. Прошу.
Sir...
You granted subsidies to sociologists who don't work for the production.
You don't work here anymore.
Скопировать
Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни.
Спектакль - это повсеместное утверждение выбора, который уже был сделан в производстве, не говоря уже
Разделение само по себе является частью единства мира, частью совокупности общественной деятельности, расколотой на образ и действительность.
In all its particular forms, information or propaganda, advertising or direct consumption of entertainment, the spectacle constitutes... the present model of socially dominant life.
It is the omnipresent affirmation of... the choice already made in production, and its corollary consumption.
Separation itself forms a part of the unity of the world, in the global social praxis... that has split into reality and into image.
Скопировать
Из Транссексуалии, что в Трансильвании.
Поднимайтесь наверх, в производственный цех.
Я же вижу, вы дрожите от пред вкушения.
From Transsexual Transylvania
So come up to the lab And see what's on the slab
I see you shiver With antici... - pation
Скопировать
В нашей компании есть два отдела, которые должны исправно работать
Один из них - отдел продаж, второй - производственный.
Ты застопорил работу между ними. Заказы не обрабатываются и не идут дальше. Все идет к чертям.
There are two departments in the company that have to work right.
One of them is sales, and one of them is manufacturing.
Now, you get a bottle neck in the middle, and orders don't get processed, or orders don't go out, and everything comes to a screeching halt.
Скопировать
Имей в виду, не стоит упоминать при ком-либо на заводе что твой дядя входит в совет директоров.
Это, э-э ... может нарушить производственное спокойствие.
Ворота отворились в совершенно новую эпоху, (на воротах: "Миссайлз Лимитед") и через них двигались люди.
Mind you, don't mention to anyone at the works that your uncle's on the board of directors.
It, er... could disturb the industrial peace.
'The gates had opened on a brand new age, 'and through them marched the people.
Скопировать
Предполагается, что в первый год эксплуатации заводы принесут двести сорок миллионов злотых дохода и произведут тридцать две тысячи тонн азотных удобрений для сельского хозяйства.
Гости посетили уже работающие производственные мощности и познакомились с планами расширения комбината
Хозяева продемонстрировали ряд готовых объектов социального назначения.
From year one on, they must produce 3 2,000 tons of nitrates that our agriculture needs.
A tour of the factory and a review of the perspectives followed the inauguration.
The workforce put forward a series of social improvements.
Скопировать
-Что за проблема?
-Ну, по-видимому из-за капризов производственных параметров разделения аудитории на группы, сидящие лицом
-Выкладывай быстрее.
-What kind of problem?
-Well, it seems that due to the vagaries of the production parameters vis-à-vis the fragmenting of the audience, due to cable television... -...carnivals, water parks--
-Out with it.
Скопировать
- Он казался мне слишком неправдоподобным.
Не думаю, что мы можем это списать на производственные расходы.
2-ое апреля 95-го, счёт за вызов сантехника.
- Suddenly, I find him less believable.
I'm not sure we can allow this as a business expense.
2nd April '95, bill for emergency plumber?
Скопировать
Давайте попробуем еще раз.
Ты получил два параграфа по проекту H-404 для АФТ-КПП (Американская федерация труда - Конгресс производственных
Пересмотрел в каком смысле?
Let's try again.
You got two paragraphs on H-404 for the AFL-ClO I want you to rethink.
Rethink them how?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов производственный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы производственный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение