Перевод "индустриальный" на английский

Русский
English
0 / 30
индустриальныйindustrial
Произношение индустриальный

индустриальный – 30 результатов перевода

Рабство, крепостное право, наемный труд - ...вот три формы порабощения, характеризующие три формы развития цивилизации.
продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным
Когда три элемента: частная собственность, моногамия и государство совмещаются в одном обществе, оно переходит от варварства к цивилизованному обществу и от бесклассового общества - к классовому...
Slavery, serfdom, wage-earning these are the forms of servitude characterizing civilization's epochs
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Private property, monogamy and the state and from a classless society to a class society
Скопировать
Покажите три планеты класса "М", мистер Чехов.
Планета слева, номер 3, рейтинг "Б" по индустриальной шкале.
Приблизительно 1485-й земной год.
Show us the three Class-M planets, Mr. Chekov.
The one on the left, number III, rates letter B on the industrial scale.
Earth equivalent, approximately 1485.
Скопировать
Номер 6.
Нет признаков индустриального развития.
Ледниковый период.
- Number VI.
No sign of industrial development.
At last report, in a glacial age.
Скопировать
сильно напоминает услови€ жизни современного человека."
одномерном человеке без того, чтобы, к сожалению, не приходилось анализировать все характеристики нашего индустриального
ќднако, выразительна€ метафора может оказатьс€ очень привлекательной, про€снить конечные последстви€, о которых не говоритс€ €вно.
is very reminiscent of the living conditions of modern man"
I don't want to design more of these ...one can't reflect on this mythical one dimensional man without, unfortunately, analyzing all the characteristics of our industrial society
But an effective metaphor could be very attractive, clarifying extreme consequences which are not explicitly mentioned;
Скопировать
Ну, одно поселение может специализироваться на варке мыла в больших объемах, а другое может делать древесный уголь.
Индустриальная революция.
Так скоро. Ну, необязательно начинать с чего-то большого.
Well, one settlement could specialise in large scale soap production and another one could go in for burning charcoal.
The industrial revolution. So soon.
Well, it doesn't have to be big to start with.
Скопировать
Зачем беспризорны дети, когда можно делать "по охотник" с уксус?
Потом Неаполь быть большой индустриальни город, потому что весь этот дети можно морозить - и в экспорт
Южни Африка большой есть спрос морожени дети или, пример, консервы.
Need not be abandoned, because it makes them "the hunter", right? .
And besides, the city of Naples becomes an industrial city ... because these children can make frozen, for example ... and exported. There is high demand ...
In supermarkets, of these children frozen. Or for example canned all in cans, you can ... Attention.
Скопировать
Как и заводы и корабли Суонси.
Возможно когда-нибудь мы станем индустриальной нацией.
Когда-нибудь.
Manufacturing plants as well as ships in Swansea.
We might become an industrial nation ourselves one day.
One day.
Скопировать
Когда это представлено в неверном свете, в неправильном контексте, события и их участники будут выглядеть глупо, а то еще и хуже.
Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального
Агент Малдер, эта книга будет написана. И это может принести пользу, если вы объясните мне кое-что.
And when presented in the wrong way, in the wrong context, the incidents and the people involved in them can appear foolish, if not downright psychotic.
I also know that your publishing house is owned by Warden White, Incorporated... a subsidiary of MacDougall-Kesler... which makes me suspect a covert agenda for your book on the part of the military-industrial- entertainment complex.
Agent Mulder, this book will be written, but it can only benefit if you can explain something to me.
Скопировать
Шесть месяцев без работы - это не просто.
Я слежу за новинками индустриальной промышленности, и я никогда... не расслабляюсь.
Наличие огромного опыта - это, конечно, большой плюс, но нам очень интересно, Джеральд...
It's not been an easy six months.
I'm up to date with the latest industry developments, and I've kept meself... busy, you know.
Well, all the qualifications are there, obviously. And we go back further than I care to remember.
Скопировать
Если не месяцы.
Мы рассчитали этот курс так, чтобы ваш корабль обошел наши населенные системы и индустриальные области
Отклонение не рекомендуется.
If not months.
We've designed this course so that your ship would avoid our populated systems and industrial areas.
Deviation is not recommended.
Скопировать
- Я Хайд. - Да пофиг. Хочешь запрыгнуть на мой Vespa и показать где он находится?
Любовь это устаревшее понятие... используемое индустриальными мужчинами для держание женщин в своем подчинении
Mother of God, я люблю тебя.
You wanna hop on my Vespa and show me where it is?
Love is an outdated concept... used by industrialists to keep women subservient.
Mother of God, I do love you.
Скопировать
Но люди не падают духом, для облегчения их страданий делается всё возможное.
Мужественные жители Ковентри заверили премьер-министра в индустриальном...
Мы работаем в прачечной.
The people's spirit is magnificent, and everything possible has been done to relieve their suffering.
The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial...
We work in the laundry.
Скопировать
- Джон, пожалуйста.
- Вы всегда подкупали мир со времен индустриальной революции.
Заграничная помощь, в период холодной войны, которой вы платили диктаторам, чтобы они были на вашей стороне.
- John, please.
- You've always paid the world off.
During the cold war, you paid dictators to be on your side.
Скопировать
Да , нашёл.
Это Carver индустриальное оборудование... в Бэйкерсфильд, Калифорния.
Я хочу чтобы ты разузал каждую мелочь... об этом оборудовании-- кто пользовался, кто продал, кто купил.
Yeah, I got it.
It's Carver industrial equipment... in Bakersfield, California.
I want you to find out every goddamn thing... that you can about that machine-- who used it, who sold it, who bought it.
Скопировать
В реальном мире все это придумано не для того чтобы радовать глаз.
Это просто аккумуляция современного индустриального мира.
Люди даже не замечают.
In the real world, this stuff is not created to be visually pleasing.
It's just accumulation of the modern industrial world.
People don't even notice.
Скопировать
Эта улица делит гетто на две части.
Справа - гетто А: гражданские работники, индустриальные рабочие и т. д.
Слева - гетто Б: резервная рабочая сила... старики и больные.
This street divides the ghetto just about in half.
Right side, Ghetto A, civil employees, industrial workers, and so on.
Left side, Ghetto B, surplus labor, the elderly and infirm, mostly.
Скопировать
Hip-hop бит.
Индустриальная чепуха выходит из этой комнаты.
Это всё прихожие и входные.
Hip-hop beat.
Industrial nonsense comes out of that flat.
It's all hallways and doorways.
Скопировать
Я сбежал из семьи и поступил в Манчестерский Университет.
Манчестер - это индустриальный город на севере Англии.
Помню, как мой отец сказал: "Где грязь, там и медь".
LUDWIG AS AN ADULT: I escaped the family by going to Manchester University.
Manchester, an industrial town in the English north.
(Laughs) I remember my father saying, "Where there's muck, there's brass."
Скопировать
Тысячи лет в будущем, Земля лежит при смерти, покрытая только химической слизью.
Полмиллиона лет индустриального прогресса.
Это ты, Повелитель Времени?
Thousands of years in the future, the earth lies dying, the surface just a chemical slime.
Half a million years of industrial progress.
Is that you, Time Lord?
Скопировать
Спасибо, 285-й.
Индустриальное шоссе, 29. 3 пассажира. Первый вызов.
Индустриальное шоссе, 29. 3 пассажира.
Thanks, 285.
29 Industrial Road, three customers waiting.
First call. 29 Industrial Road, three customers.
Скопировать
Индустриальное шоссе, 29. 3 пассажира. Первый вызов.
Индустриальное шоссе, 29. 3 пассажира.
Второй вызов.
29 Industrial Road, three customers waiting.
First call. 29 Industrial Road, three customers.
Second call.
Скопировать
Второй вызов.
Индустриальное шоссе, 29. 3 пассажира. Третий вызов.
101-й берет Индустриальное шоссе.
Second call.
Industrial Road 29, three customers.
Car 101 will take Industrial Road.
Скопировать
Индустриальное шоссе, 29. 3 пассажира. Третий вызов.
101-й берет Индустриальное шоссе.
Привет, Микка, и до свидания!
Industrial Road 29, three customers.
Car 101 will take Industrial Road.
Hi, Mika! Okay. Bye, bye.
Скопировать
Да, я живу недалеко.
закончен, и нам необходимы компетентные люди, организаторы, инженеры, способные решать сложные проблемы индустриального
Утром она не работает.
Yes, I was born up the road a bit.
Ideologies are a thing of the past. No more extremism or speechifying. What we need are competent people, organizers and technicians who're able to solve the problems of industrial society, not scatterbrains, who spout nonsense.
She's not here yet.
Скопировать
Название улиц тоже не отличается разнообразием.
В каком городе нет 1-й Садовой, 2-й Загородной, 3-й Фабричной, 1-й Парковой, 2-й Индустриальной, 3-й
Красиво, не правда ли?
Names of the streets are not too inventive either.
What city doesn't have a 1st Sadovaya or a 2nd Zagorodnaya, a 3rd Factory St., a Park St., an Industrial St., or a 3rd Constructors St.?
Sounds romantic, doesn't it?
Скопировать
Но если мой кузен Этьен будет избран президентом, миллионы женщин будут использовать искусственное оплодотворение.
Чтобы такое организовать, нужны индустриальные масштабы.
Я и мой кузен Адольф управляем международным концерном химических продуктов.
But if my cousin Étienne becomes president, millions of women will choose artificial insemination.
We'll need an industrial organisation to meet to this demand.
My cousin Rudolph and I oversee an international consortium of chemical products.
Скопировать
- А-а, Заткнись!
Индустриальный кризис ставит сложные задачи перед свободным обществом.
Но даже а такое время народ остается спокойным.
- Shut up!
'IndustriaI crisis provides a challenge to a free society.
'But at such a time the nation remains calm.
Скопировать
Всё начинает проясняться.
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального
В твоих устах это звучит так вульгарно, словно сына владельца сосисочных насильно женят на дочери горчичного короля!
It's all beginning to make sense.
Mr Tyson owns the sugar cane, you own the formula for the plastics and I'm offered as a sacrifice on the altar of industrial progress!
You make it sound as if the son of the hot-dog dynasty had to marry the daughter of the mustard king.
Скопировать
"Фермерский торговый" - 160 тысяч.
"Индустриальный трест" - 65 тысяч.
Ты неплохо вёл дела, я тобой горжусь.
Farmers and Merchants, 160,000.
Industrial Trust, 65,000.
You done all right, Frazier. I'm mighty proud. Why shouldn't I?
Скопировать
В блоке семь, например, есть квартиры, где в комнате спят по 16 человек. А в других квартирах спят по 5, по 8, друг на дружке.
Если бы здесь сделали индустриальную зону, а для этого всё готово... есть все службы, вода, свет.
Тут нашлась бы работа для всех.
In Block Seven there's a family of 12 sleeping in one room.
In some others, they sleep five and eight in a room. There's everything they need to get factories going here:
water, electricity.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов индустриальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы индустриальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение