Перевод "purple loosestrife" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение purple loosestrife (порпол лусистрайф) :
pˈɜːpəl lˈuːsɪstɹˌaɪf

порпол лусистрайф транскрипция – 32 результата перевода

Yes, I think so.
Purple loosestrife.
She's been drugged.
Да, я так думаю.
Фиолетовый дербенник.
Она накачала.
Скопировать
There's no blood spatter in the area.
We've found what we think are traces of purple loosestrife and a black poplar leaf on his shoe, as well
None of these plants were proximate to the body.
Нет брызг крови в курения.
Мы нашли то, что мы думаю, следы фиолетовый дербенник и тополя черного листа на его башмаке, а также пыльца Дикая жимолость.
Ни одно из этих растений были недалеко от тела.
Скопировать
Yes, I think so.
Purple loosestrife.
She's been drugged.
Да, я так думаю.
Фиолетовый дербенник.
Она накачала.
Скопировать
There's no blood spatter in the area.
We've found what we think are traces of purple loosestrife and a black poplar leaf on his shoe, as well
None of these plants were proximate to the body.
Нет брызг крови в курения.
Мы нашли то, что мы думаю, следы фиолетовый дербенник и тополя черного листа на его башмаке, а также пыльца Дикая жимолость.
Ни одно из этих растений были недалеко от тела.
Скопировать
For amber waves of grain
For purple mountain majesties
Above the fruited plain
"Посреди волн янтарного зерна
"Посреди величия пурпурных гор
"Над плодоносной долиной
Скопировать
I've got breasts to make men holler
And eyes like purple gems
A little sailor's collar
♪ С хорошенькой грудью и фигурой, ♪
♪ Глазами яркими как аметист, ♪
♪ С матросским воротничком ♪
Скопировать
- Yes, dear?
That was Herman and the Purple Cows.
We have to have another talk about economising.
- Да, дорогой?
Это был "Герман и пурпурные коровы".
Нам надо еще раз поговорить насчет экономии.
Скопировать
Rhoda and I are...
Purple?
Well, no, Twinks, purple has never really been one of my favorite colors.
Рода и я...
Фиолетовое?
Ну, нет, фиолетовый никогда не был моим любимым цветом.
Скопировать
Purple?
Well, no, Twinks, purple has never really been one of my favorite colors.
I... Pink.
Фиолетовое?
Ну, нет, фиолетовый никогда не был моим любимым цветом.
Я... розовое.
Скопировать
Maybe I'm a hypocrite. I don't know.
Before you say another word, shake hands with the bridesmaid who's wearing purple.
Hi, Tommy.
Не знаю, может быть, я лицемерка.
Прежде чем ты что-то скажешь, пожми руку подруге невесты, которая будет в фиолетовом.
Привет, Томми.
Скопировать
And he says a very loud "Shazam!" and there's lightning... and he becomes Captain Marvel.
And he saves Wonder Woman and everybody's happy except for the people that are still purple and blue.
Glen, I want to go back to the road.
Он громко кричит "Шазам!", сверкает молния... и он становится капитаном Марвелом.
И спасает Чудо-женщину, и все счастливы, кроме людей, которые по прежнему лиловые и голубые.
Глен, я хочу вернуться на дорогу.
Скопировать
I'd say, uh, 'bout the only thing worse than this dress... would be this dress...
[Both] in purple.
Are you all right?
Я бы сказала... что хуже, чем это платье... может быть такое же,..
но фиолетовое.
Ты в порядке?
Скопировать
-No.
like you to go quickly across to the Residence and gather up a cassock for myself two surplices, a purple
I believe we should begin.
-Нет.
Я бы попросил вас, не мешкая, сходить в резиденцию и принести мне сутану два стихаря, пурпурную епитрахиль и святой воды и ваш экземпляр книги "Римско-католические обряды". Полное издание.
Думаю, нам надо начинать.
Скопировать
That walk in the garden between the myrtles and the tall cypress-trees.
gilded with gold and the grains that they eat are smeared with gold and their feet are stained with purple
When they cry out the rain falls and when they spread their tails the moon shows herself in the heavens.
Которые ходят по саду среди мирт и больших кипарисов?
У них золоченые клювы и они едят золоченые зерна, а ноги их окрашены в пурпур.
Когда они кричат, начинается дождь и луна показывается на небе, когда они раскрывают хвосты.
Скопировать
Yes, I laughed too when I first heard it.
ran down that mountain and I found that the rocks weren't grey at all - but they were red, brown and purple
And those pathetic little patches of sludgy snow were shining white.
Да, я тоже засмеялся, когда впервые это услышал.
Так вот, позже, я встал и побежал к горе и обнаружил, что скалы вовсе не серые - они были красными, коричневыми, пурпурными и золотыми.
И те жалкие участки грязного снега сияли белизной.
Скопировать
It's an abstract.
I can see some blue, some purple Some little black oval shapes.
I think I can see...
Это абстракция!
Я вижу голубое, пурпурное, немного черных овалов.
Мне кажется, я вижу...
Скопировать
- You open this.
- He's won two Purple Hearts.
- You can't come in!
- Открывай!
- У него две медали.
- Вам сюда нельзя.
Скопировать
- Yes.
It's a purple amethyst.
Yeah.
– Да.
Это фиолетовый аметист.
Да.
Скопировать
Why do you say he's not your child?
To be known as my own lass, purple a spot must he sport on his ass.
- A spot?
Но почему ты утверждаешь, что это не твой сын?
Потому что у моего должно быть родимое пятно на попе.
-Родимое пятно?
Скопировать
What colour is Monte Pellegrino today?
Purple.
As always.
Какого цвета гора Пеллегрино сегодня?
Фиолетовая.
Как обычно.
Скопировать
It says here that you did real good in the war.
A Silver Star, Bronze Star, couple of Purple Hearts Sergeant.
Then came out the same way you went in.
Здесь написано, что ты настоящий герой войны.
Серебряная звезда, Бронзовая звезда и парочка Пурпурных сердец. ...Сержант.
Но вернулся тем же, кем и пришел.
Скопировать
Dark.
Purple.
You should have left him alone.
Темного...
Темно-пурпурного.
Вы должны оставить его в покое.
Скопировать
He has wine of three sorts.
One which is brought from the Island of Samothrace and is purple like the cloak of Cæsar.
I have never seen Cæsar.
У него есть вино трех сортов.
Одно - с острова Самофракия - пурпурное, как мантия кесаря.
Я никогда не видел кесаря.
Скопировать
The barge she sat in, like a burnish'd throne, Burn'd on the water:
the poop was beaten gold; Purple the sails, and so perfumed that The winds were love-sick the oars were
Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous of their strokes .
Блистала на воде, как светлый трон, галера Клеопатры;
её корма из золота была, а паруса пурпурные так были пропитаны благоуханьем чудным, что ветры к ним любовью томились;
серебряные весла били в такт под звуки флейт и заставляли воду бежать быстрей, за ними вслед, как будто в удары их влюбилась она.
Скопировать
And I saw a woman upon a scarlet beast, full of the names of blasphemy.
And the woman was arrayed in purple decked with gold, precious stones and gold, a golden cup in her hand
full of abominations and the filthiness of her fornication.
и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными.
И жена облечена была в порфиру и багряницу украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом и держала золотую чашу в руке своей,
наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее.
Скопировать
...but because somewhere outside of this box there is real coffee, that might be actually brown!
Maybe it's actually purple, and some idiot made the one here brown so they could laugh their ass off
- You're not a human being, you....
Но, потому что где-то снаружи этого ящика есть реальное кофе и действительно коричневое!
Может быть, оно на самом деле фиолетовое, а какой-то идиот сделал его здесь коричневым. Так они должно быть ржут над нами, пьющими коричневое кофе, господин министр.
- Вы и не человеческое существо вовсе, вы...
Скопировать
- Thank you.
- A bottle of purple toilet water, please.
That'II be 25 cents.
Спасибо.
Мне пузырек туалетной воды.
С тебя 25 центов.
Скопировать
The sun warmed its wings and then he unfolded them.
It was shining in purple and violet.
And then it flew into the beautiful, blue sky.
Солнце согрело её крылья, и она расправила их.
Они сияли пурпурным и лиловым.
А затем она улетела в прекрасное голубое небо.
Скопировать
Well, I can dump all of my clothes anyway.
Have you seen the purple leather dress?
- I really like it.
Ну, я в любом случае могу сбросить всю одежду.
Ты не видел фиолетовое кожаное платье?
- Мне оно очень нравится.
Скопировать
Darling, I'm sure you've had too much manly gossip and old brandy.
You're beginning to look purple in the face and bloated - a typical financier.
Sorry to be so late, Freda - but it's that wretched puppy of yours.
Мой дорогой, вы сейчас слишком много сплетничали и выпили немного лишнего бренди.
Ваше лицо становится пунцовым и даже опухает, ну совсем как у преуспевающего финансиста.
Простите, я задержался, но всему виною твой любимец, Фреда.
Скопировать
- To hell with Gomez.
In this triptych on the left was Virgin Mary dressed in purple?
- I think so.
- Плевать на Гомеса.
На той картине слева была Дева Мария в пурпурном платье?
- Кажется, да.
Скопировать
THE PEOPLE, THE PEOPLE, THE PEOPLE.
IT'S ALL PURPLE.
AND IT MOVES AND YOU WATCH THEM
Люди. Люди.
Люди.
Всё фиолетовое. И оно двигается, и ты смотришь на них, и видишь их ноги.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов purple loosestrife (порпол лусистрайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы purple loosestrife для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порпол лусистрайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение