Перевод "athletics" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение athletics (аслэтикс) :
aθlˈɛtɪks

аслэтикс транскрипция – 30 результатов перевода

What if he's a fat dwarf? .
One eighty four, and 76 kilos, and he's made athletics.
- Is he bald?
Что если он толстый карлик?
184, 76 килограмм, атлетичного телосложения.
- Он лысый?
Скопировать
Anyway, that's enough of alcohol for me.
I'm ready for athletics.
What interesting position was he offered after the First World War?
Шон!
В 1913 чемпионом мира по прыжкам в длину стал англичанин, который мог прыгнуть назад с пола на каминную полку, не потеряв равновесия.
Какую должность ему предложили после Первой Мировой? Вот он. - Он держит крикетную биту!
Скопировать
You're not at school.
Thought I'd do some... athletics.
Look, darling, I've gotta go away for a couple of days, okay?
Ты не в школе?
Да, думал позаниматься атлетикой.
Послушай, дорогой, я должна уехать на пару дней.
Скопировать
I was up in the press box, even though I don't cover sports.
on rocket hardware, but I picked up a blond and a pass to the ball game because I just can't resist athletics
Any kind.
Я нахожусь в ложе для прессы, хотя и не освещаю спорт.
Я приехал из Нью-Йорка что бы писать о двигателях, но вот я встретил блондинку и и место на игре я совершенно не могу устоять перед легкой атлетикой
В любом виде
Скопировать
It amazes me how he can get down there... in seconds!
- Amazement is also a part of athletics.
How is it possible to run that fast?
Удивительно, как он смог там оказаться всего за считанные секунды!
- И нечему тут удивляться. - Я в душ.
Как можно так быстро бегать?
Скопировать
Yes, but a second ago.
- Most athletics implies being at another spot than you were the moment before.
- Let him run.
Действительно... Был секунду назад.
В лёгкой атлетике самое главное - не сидеть всё время на одном и том же месте.
- Пусть бежит.
Скопировать
One. At the end of the third tone we'll go for a take.
Athletics.
Discus.
Один... 15 секунд до прямого эфира.
Легкая атлетика.
Метание диска.
Скопировать
My turn.
Category...athletics.
Fire away.
Моя очередь.
Категория... атлетика.
Ну давай.
Скопировать
- Too many things on my mind.
I study at the History department, moonlighting too - an instructor at the athletics club.
Selling your body? - Will you have something to eat?
- Хорош. - Голова не тем занята.
Учусь на историческом, кроме того подрабатываю... Веду кружок художественной атлетики, создаю людям новые торсы.
Торгуете телом?
Скопировать
There.
What sort of athletics are you interested in?
You like the rings?
Вот так.
Я как раз установил парочку колец... неделю назад.
Нравятся кольца? Да.
Скопировать
I don't think I'm gonna be able to get one.
Wendys doing a piece for the magazine... about the athletics team... and we need some photographs You
Whats with this sudden interest?
Не думаю, что смогу её достать.
Вэнди готовит для журнала материал... про команду по легкой атлетике... и нам нужны фотографии...
С чего это вдруг такой интерес?
Скопировать
This is the grave of Amitzur Shapiro.
He was the athletics coach.
He had four little children, one my age.
[юМСЙ яОХРЖЕП] щрн лнцхкю юлхржспю ьюохпн.
нм ашк рпемепнл к╗цйнюркернб.
с мецн ашкн вербепн люкемэйху дереи. ндхм - лнецн бнгпюярю.
Скопировать
These are dreams, all right.
Crane came late to athletics.
"He became a fixture in the Seattle marathon, "the America's Cup Yacht Race as well as the Kentucky Derby."
Так это мечты, ясно.
"Доктор Крейн поздно пришёл в спорт.
Он стал неотъемлимой частью сиэтлского марафона Кубка Америки по гонкам на яхтах, а также Дерби в Кентуки".
Скопировать
Smile for the camera.
No athletics like amateur athletics.
I see the Olympics for you, baby.
Улыбка в камеру.
Никакая легкая атлетика не похожа на любительскую легкую атлетику.
я вижу тебя на Олимпийских играх, Бейби.
Скопировать
Focus is on five categories:
Academics, athletics, community service, debate, and school spirit.
Good luck to everybody.
Главные пять категорий:
Учеба, физподготовка, соцуслуги, переговоры и школьный дух.
Всем удачи.
Скопировать
But if we pass...
If we pass athletics, we're in.
All right, everybody!
Но если мы пройдем...
Если пройдем физподготовку, мы победим.
Все слушаем сюда.
Скопировать
Now, don't forget, boys, Dad got good grades too.
He wasn't just interested in athletics.
- I haven't forgotten.
Не забывайте, мальчики, что ваш отец еще и хорошо учился.
Он интересовался не только спортом.
- Я помню. - Не волнуйся.
Скопировать
This ball is yours or nobody's.
I appreciate your appeal to my well know passion for athletics, and sarcasm, but I didn't actually bond
I almost killed him.
Этот мяч - либо твой, либо ничей.
Я ценю твоё обращение к моей хорошо известной любви к спорту, и твой сарказм, но на самом деле я не связан с деканом.
Я почти убил его.
Скопировать
And if I break my word, I don't care if you shoot me.
school for girls... free room and board, the highest standards of education and cultural activities and athletics
The girls were to be far from the reach of the war, in the countryside somewhere.
И если я нарушу свое слово, вы можете застрелить меня.
Они сказали, что открывают элитную школу для девушек. Бесплатное проживание и питание, высочайшие стандарты обучения и культурные развлечения, физкультура, и так далее.
Девушки должны были находиться подальше от войны, где-нибудь в сельской местности.
Скопировать
Why would you assume that?
I did compete in high school athletics, yes.
Yeah, maybe you could talk to him.
С чего ты это взяла?
Но да, я занимался спортом в старших классах.
Да, ты мог бы поговорить с ним.
Скопировать
And, Ma, there are a lot of things that are wonderful about you.
Athletics ... not one of them.
I don't even like being on the ice.
Ма, вокруг есть много прекрасных занятий для тебя.
Спорт... не одно из них.
Мне даже не нравится быть на льду.
Скопировать
Business has really exploded.
I mean, I'm sort of the Mark Zuckerberg of jam-band concert parking lot athletics.
Well, second.
Бизнес на самом деле пошел в гору.
Я имею ввиду, я как Марк Цукерберг легкой атлетики на стоянках джем-бендовых концертов.
Хорошо, секунду.
Скопировать
I would like to find the funds to reinstate the music and arts and school club programs.
And athletics.
We don't want to lose students because we don't offer team sports.
Я бы хотела найти фонды и восстановить музыкальную, художественную и учебную программы.
И спортивную.
Мы не хотим терять учеников из-за того, что у нас нет спортивного клуба.
Скопировать
Some sort of military mind game?
I don't have the Kennish gene for athletics, okay?
I just don't.
Какая-то военная логическая игра?
У меня нет атлетического гена Кеннишей.
Просто нет.
Скопировать
No, not usually.
I don't really excel at athletics unless there's somebody to beat.
I'd like to avoid competition.
Нет, очень редко.
Не могу похвастаться успехами в спорте, только если надо победить соперника.
А я не люблю соревнований.
Скопировать
Good evening ladies and gentlemen.
So tell me everything you know about athletics without shaking.
Yes, sir.
добрый вечер.
Студент Дрюкер, вы успешно сдали экзамен, так ЧТО СМЭЛО рассказывайте нам спортивные НОВОСТИ.
Хорошо.
Скопировать
In Cassel, West Germany, the feminine version of the first
European Athletics Championships took place.
Four nations already represented in Stuttgart in the male version were here again.
В Западной Германии ЗЗКОНЧИЛСЯ ЧЭМПИОНЗТ ЕВРОПЬ!
ПО атлетике среди женщин.
В нем УЧЗСТВОВЗЛИ СПОРТСМЕНЫ 6 государств. В соревнованиях среди мужчин за первенство боролись Германия, Польша, СССР,
Скопировать
Leave.
Since it's time for the athletics team to practice.
Hey... did you and Lettuce get close from you feeding him or something?
Так что ступай.
Сейчас время тренировки членов команды.
что даже кормишь его?
Скопировать
I'll be back.
I heard that you're going back into athletics?
You made the right decision.
Я пошёл.
ты снова начал тренироваться.
Ты принял верное решение.
Скопировать
Did something happen?
Your basketball skills that you displayed at the recent athletics competition was awful.
When you take your shot... It's most accurate to be shooting at a range between 45-60 degrees.
Что-то случилось?
На прошлых соревнованиях вы показали хороший результат в баскетболе.
При дальних бросках кидать мяч следует под углом от 45-60 градусов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов athletics (аслэтикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы athletics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аслэтикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение