Перевод "атлет" на английский
Произношение атлет
атлет – 30 результатов перевода
Добрый вечер.
- Да Вы настоящий атлет.
- Так и должно быть.
Good evening.
-You're pretty strong.
-I'd better be.
Скопировать
Курение вредит дыханию.
Поэтому атлеты не курят.
Смотри, друзья семьи.
Smoking shortens your wind.
Well, that's why athletes never smoke.
Say, there's a friend of my family
Скопировать
Ни поролона в лифчике.
Я люблю её, потому что она поет, царапая мне спину, и говорит мне, что я атлет, что у меня рост метр
Как её зовут!
I love the way she sings, rubbing my back for hours, telling me I'm an athlete.
that I'm handsome, and that I'm 1.80 meters tall. Voila! Who is she?
What's her name? What's her name?
Скопировать
Ты можешь сделать выбор.
Однажды он был моим другом, советником, великим атлетом.
И когда я мечтал о мудрости, которую могут принести только годы, он мечтал о силе.
You can take your choice.
Once he was my friend, a fellow councillor, a great athlete.
And just as I longed for the wisdom the years alone could bring, so he craved great strength.
Скопировать
Простите, пожалуйста, вы случайно не чемпион какой-нибудь?
Трижды Аполлон на конкурсе самых красивых атлетов Франции.
И, наверное, все женщины влюбляются в вас? - Я надеюсь, вы не женаты, месье?
Sorry, you wouldn't be a champion of some sort? 3 times Apollon, the most handsome athlete's body in France.
All the women must adore you.
You are not married, I suppose?
Скопировать
С вами - Венди Рэй.
И наконец атлеты выходят на последний круг,
При ускоряется на последних метрах.
Kugn, live.
Calling the last lap of this lively twilight meet mile.
Pre is kicking hard down the homestretch.
Скопировать
Это дерьмо, Фрэнк!
(прим.ATU-Амер.Ассоциация атлетов-любителей)
Я вчера в коридоре встретил парней, которые стащили хоккейный трофей, чтобы купить себе билет на самолет.
This is bullshit, Frank.
And we're paying for these wonderful accommodations too.
I met a runner last night who had to hawk his trophies just to pay for his plane ticket.
Скопировать
Ты упустил самое главное, Билл.
Мы не смогли бы улучшить положение атлетов, даже если бы захотели.
Ну да, пытаешься сохранить свои миллионы нетронутыми, для того, чтобы больше сотни официальных лиц смогли прокатиться в Мюнхен с шиком.
You're mixing apples and oranges, bill.
We couldn't afford to put the athletes up even if we wanted to.
Gotta save back some of those millions you got in the treasury, so you can send over 100 officials to Munich in style.
Скопировать
Благодаря правительственным уловкам, спорт в Европе очень хорошо финансируется, там не экономят на тренировках, а у спортсменов столько тренеров и докторов, сколько они захотят.
И к атлетам там относятся, как к национальным достояниям.
Он похож на чертова жеребца.
He's got a fake government job that doesn't cut into his training regime. Got an entourage of doctors and trainers wherever he goes.
But they're not athletes over here, man.
It's like they're national treasures. I don't know. Looks like a goddamn stallion to me.
Скопировать
Берк только что сказал.
Видимо, убийство атлетов не способствует спортивным достижениям.
Это правильно, нам стоит вернуться домой.
Burke just told us.
I guess murdered athletes don't make for good sport.
It's the right thing to do. We should all go home now.
Скопировать
Но ты боролся за победу.
Я не могу требовать большего от атлета.
Странно, но сейчас я не знаю, чего хочу:
You ran to win.
I couldn't ask more than that from an athlete.
It's funny. These days...
Скопировать
Это Америка или что?
Как они могут так обращатья с атлетами?
Я не хочу потерять свой любительский статус.
Is this America or what?
How can they threaten athletes like this?
I just don't want to lose my amateur status.
Скопировать
На моем MG.
Дюжину атлетов?
Сделаем несколько поездок.
In my mg.
A dozen athletes?
Ohh, I'll make a few trips.
Скопировать
Стив Префонтейн побил все американские национальные рекорды на дистанциях от 2 до 10 км, достижение, которое до сих пор никто не смог превзойти.
Конгресс США выпустил Постановление о Любительском Спорте, согласно которого атлеты-любители могли принимать
Мэк Уилкинс установил мировой рекорд в метании диска в 1976 г.
¶
¶ may God bless and keep you always ¶
¶ may your wishes all come true ¶ ¶ may you always do for others ¶
Скопировать
Члены национальной сборной Финляндии приняли приглашение Стива Префонтейна приехать и сразиться с ним этим летом на стадионе "Хейворд", в Орегоне
Атлеты не имеют права так себя вести.
Приглашать иностанные сборные на соревнования в США - это прерогатива ATU.
Members of the Finnish national team... Have formally accepted an invitation... From Steve prefontaine to come and compete...
Athletes can't go off half-cocked...
Inviting foreign teams into the U.S. for meets. Only the a.T.U. Does that. What?
Скопировать
Университет Дрейка и город Де-Мойн приветствуют вас... НАСС, Национальный чемпионат Де-Мойн, Айова. Университет Дрейка и город Де-Мойн приветствуют вас на национальном чемпионате по лёгкой атлетике среди ВУЗов 1970.
741 лучший атлет из 110 университетов были отобраны...
На сколько завтра бросишь?
Drake University and Des Moines welcome you to the Track and Field Championships.
A record 741 athletes from 110 universities have qualified...
What will you throw tomorrow?
Скопировать
Ну давай.
Печально известный атлет... Клетки перрисез, финал чемпионата... спорное решение.
М'Кота Р'Чо - первый и единственный клингон, когда-либо игравший в эту игру.
Fire away.
A notorious athlete... parrises' squares, championship finals... uh...controversial decision.
M'Kota R'Cho-- the first and only Klingon to ever play the game.
Скопировать
"Нет, дайте мне эту, с ногтями.
Которая похожа на свиную "ногу атлета" (грибковое заболевание).
В этом году произошло много дерьма.
"No, give me that one, the one with the nail in it!
"(? ) That was athlete's pig foot!"
A lot of stuff going on this year. ?
Скопировать
Я не могу в это поверить.
Я помню каково быть атлетом.
Мой третий симбионт, Эмони, была олимпийской гимнасткой.
I can't believe this.
I remember being an athlete.
My third host, Emony, was an Olympic gymnast.
Скопировать
Расскажите мне о диссертации Реми Каллуа.
древнегреческие атлеты... прекрасные телом и духом.
Там много ссылок на Берлинскую олимпиаду 1936 года... нацистская пропаганда использовала своих спортсменов.
Tell me about Remy Callois's thesis.
He talks about the myth of Olympus Greek athletes who combined mind and body.
He refers a lot to the Berlin Olympic games of 1936 when German athletes fuelled Nazi propaganda.
Скопировать
Я недоволен тем, как вы преподаете бейсбол на ваших уроках.
Вы позволяете вашим атлетам управлять игрой.
А остальные, как мой сын Гордон, так и не получают шанса проявить себя, потому что вы считаете, что они недостаточно хороши.
The way you've been running baseball in gym class.
You always let the jock kids run the game.
Now, some kids, like gordon my son, Never-never get a chance 'Cause you guys think he's not very good.
Скопировать
Словно другая жизнь.
Там... ..никто не знает, был ты атлетом, или же укурком.
Это как новое начало.
It's a do-over.
I mean, when you get there... It's, like, no one knows that you were an athlete Or that you were a burn-out.
It's like a fresh start.
Скопировать
Но не я!
Я борюсь с ней, как атлет.
Иногда я наверху.
Not me!
I grapple with it like a wrestler.
At times above.
Скопировать
- Там не только гомики, папа.
Некоторые танцоры развиты, как атлеты.
Как же Вейн Слип? Он был балетным танцовщиком.
It's not just poofs, Dad.
Some ballet dancers are as fit as athletes.
What about that Wayne Sleep?
Скопировать
И те, кто знал об этом никогда об этом не признаются.
Они пытались скрещивать своих лучших ученых, атлетов - назовите как хотите.
Естественно, мы пытались запрыгнуть на подножку этого вагона.
And those who knew of it will deny knowledge of its existence.
In the early '50s, during the height of the Cold War, we got wind that the Russians were fooling around with eugenics... rather primitively, I might add... trying to crossbreed their top scientists, athletes... you name it... to come up with the superior soldier.
Naturally, we jumped on the bandwagon.
Скопировать
Спортивное агентство СМИ.
33 агента занимаются карьерами 1685 лучших атлетов.
В моих руках судьба 72 клиентов. Я делаю примерно 264 звонка в день.
SMI. Sports Management International.
33 agents guiding the careers of 1,685 finely-tuned athletes.
I handle the lives of 72 clients and get 264 phone calls a day.
Скопировать
В охоте за большими деньгами на многое закрываешь глаза.
Никаких доказательств кроме того, что он великий атлет!
Вы Кальвин Нек?
In the quest for the big dollar, little things were going wrong.
There's no proof of anything. This guy is a sensational athlete.
Are you Calvin Nack?
Скопировать
И когда этот Как-Его-Там увидел его пробежку в 50 ярдов длиной - да такую, что никто и пальцем его не коснулся, он крикнул: "Учитесь бегать у этого индейца!"
И допустил этого атлета к соревнованиям.
Надин!
And when what's-his-name saw him run 50 yards and no one lay a hand on him, he shouted, "Look at that Indian go!"
That coach accepted that athlete's desire to compete.
Nadine.
Скопировать
Я сказал: "Послушай, у меня есть новая программа позирования из Америки".
"Я общаюсь с лучшими атлетами Америки". И все такое...
И я сказал ему, что новая идея заключается в том, что ему нужно кричать во время позирования.
I said, "Listen, I have a new posing routine from America.
"I'm in correspondence with all the top athletes in America." And so on.
And I told him that the new thing is... that he has to scream while he's posing.
Скопировать
Соревнования в Южной Африке, Претории являются самыми важными и престижными любительскими соревнованиями в мире.
Это конкурс федерации lFBB "Мистер вселенная", открытый для атлетов-любителей.
Соревнования, следующие принципам Олимпийских игр и других соревнований, это открытая битва профессионалов включающая денежный приз, и зовется она "Мистер Олимпия".
The contests in South Africa, in Pretoria... are the most important or prestigious amateur contests in the world... the IFBB Mr. Universe contest... which is amateur, open to amateur athletes. Sort of along the guidelines of the Olympics.
And the other contest is a professional contest... open to professionals, because there's money prizes involved... and that's called the Mr. Olympia.
So I'll be competing in the Mr. Universe, since I am an amateur.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов атлет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы атлет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
