Перевод "athlete" на русский
Произношение athlete (аслит) :
ˈaθliːt
аслит транскрипция – 30 результатов перевода
Sure, it's good..
Charly, as an athlete, what do you think of racing cyclists?
They're pedaling.
Конечно, это вкусно...
Шарли, как спортсмен, что Вы думаете о велогонщиках?
Они ездят на велосипедах.
Скопировать
This fog plays tricks with sound.
I think Jim Thorpe... did more things well than any other athlete.
It's all right, son.
Туман со звуками дурачится.
Я думаю, Джим Торп - из всех спортсменов - самый лучший.
Всё хорошо, сынок.
Скопировать
Yes I love her because she doesn't get seasick, no grease on her face, no hair-curlers no steel reinforced bra.
I love the way she sings, rubbing my back for hours, telling me I'm an athlete.
that I'm handsome, and that I'm 1.80 meters tall. Voila! Who is she?
Я люблю её, потому что она делает лодки. У неё нет бигудей на голове.
Ни поролона в лифчике.
Я люблю её, потому что она поет, царапая мне спину, и говорит мне, что я атлет, что у меня рост метр восемьдесят.
Скопировать
You can take your choice.
Once he was my friend, a fellow councillor, a great athlete.
And just as I longed for the wisdom the years alone could bring, so he craved great strength.
Ты можешь сделать выбор.
Однажды он был моим другом, советником, великим атлетом.
И когда я мечтал о мудрости, которую могут принести только годы, он мечтал о силе.
Скопировать
We are constantly playing with Alex.
Nothing really outstanding, but Alex a good athlete.
He's good at everything.
Мы с Алексом постоянно играем.
Ничего особо выдающегося, но Алекс - хороший спортсмен.
Он хорош во всем.
Скопировать
After all, you're getting not a goat, but a wife, and what a wife!
A student, a Komsomol member, an athlete, a beauty...
And for all that I'm asking 25 sheep. It's a real bargain!
Ты же все-таки не козу получаешь, а жену, и какую:
студентка, комсомолка, спортсменка, красавица!
И за все это я прошу 25 баранов, даже смешно торговаться.
Скопировать
To inaugurate the palace then... we agreed among ourselves... that the honor of inaugurating our palace would be conferred upon a fine girl who represents... a new generation of mountainous women.
a Komsomol member... an athlete... And with all this, she's just a beauty.
You see what I meant by a small, but important favor.
Честь открытия Дворца мы предоставляем прекрасной женщине, девушке, которая олицетворяет собой новую судьбу женщины гор, понимаете ли.
Это - студентка, комсомолка, спортсменка, наконец, она просто красавица!
Вот это и есть то маленькое, но ответственное поручение.
Скопировать
Mr. Eberle I think I'd rather talk to you.
Brian is a professional athlete, Mr. Eberle.
A professional gets into a habit after a while. He gets himself ready for a game mentally as well as physically.
Мистер Эберли, я бы предпочел поговорить с вами.
Брайан - профессиональный спортсмен, мистер Эберли.
Для профессионала довольно быстро становится привычкой... готовить себя к игре... как психологически, так и физически.
Скопировать
- We could show her the schoolyard.
- I was a great athlete. Tell her.
I was all-schoolyard.
Мы покажем тебе школьный двор.
Я был отличным спортсменом, скажи ей.
Я был всем...школьный двор.
Скопировать
Ian Stewart comes right behind him, and then it is Bedford.
Prefontaine, another athlete who can't leave it late.
A long-distance joiner, really, who's got to go for home.
Ян Стюарт сразу за ним, следом Бредфорд.
Префонтейн, из тех спортсменов которые не могут отложить на потом.
Долго державшемуся в середине, по факту, ему пришлось идти вперёд что бы выбраться.
Скопировать
What do you want to do in the future?
Football athlete
What about you?
- Футболистом.
- А ты?
- Футболистом.
Скопировать
What do you want to do?
Football athlete?
Are you mad, football is too wild
Ты что!
Замучаешься!
Буду адвокатом - я говорить люблю.
Скопировать
You ran to win.
I couldn't ask more than that from an athlete.
It's funny. These days...
Но ты боролся за победу.
Я не могу требовать большего от атлета.
Странно, но сейчас я не знаю, чего хочу:
Скопировать
And then you guys and America... Wants to know, where are the gold medals?
Now, I'm not a greedy athlete looking for a handout.
I just turned down a lot of money to chase the gold in Montreal, and, uh, and all I want... all we want... is a fighting chance to fulfill our dreams.
А потом вы, американцы, требуете от нас золото.
Я не охочусь за деньгами и славой.
Я отказался от очень больших денег, чтобы получить возможность выступить в Монреале. Все, что мне нужно... Все, что нам нужно - это возможность осуществить наши мечты.
Скопировать
What about you?
Football athlete
You too?
- Футболистом.
- Ты тоже? А ты?
- Футболистом.
Скопировать
You too?
Football athlete
You both want to be Football athlete
- Футболистом.
Все будете футболистами?
Целая команда получается.
Скопировать
Football athlete
You both want to be Football athlete
It's good, you can form a team What about you?
Все будете футболистами?
Целая команда получается.
А ты в детстве хотел быть сторожем?
Скопировать
Because we've got a young man who has been so vital to our success.
A wonderful student-athlete.
And a wonderful friend.
Пoтoму чтo у нас есть челoвек, кoтoрый сделал наш успех вoзмoжным.
Великoлепный спoртсмен и студент.
Прекрасный друг.
Скопировать
- Yeah.
You an athlete or something?
No, I'm an investment banker.
- Да.
Ты что, спортсмен?
Нет, я всего лишь банкир.
Скопировать
I told him it was a mistake.
I said "Son, you ain't much to look at, you ain't no athlete... ..and you sure the hell ain't no Einstein
"Otherwise, you're just small potatoes." But he didn't listen.
"Ни к чему это.
Ты, говорю, сын, из себя неказистый. Не спортсмен, и ума большого Бог не дал. Так пусть хоть хвост будет.
А иначе кто ты есть? "Мелкая картошка." Так нет.
Скопировать
Fire away.
A notorious athlete... parrises' squares, championship finals... uh...controversial decision.
M'Kota R'Cho-- the first and only Klingon to ever play the game.
Ну давай.
Печально известный атлет... Клетки перрисез, финал чемпионата... спорное решение.
М'Кота Р'Чо - первый и единственный клингон, когда-либо игравший в эту игру.
Скопировать
- All the way up there, sir? - Yes.
Look, I need an athlete and you're the only one I got, so get going.
Oh, shit. Agh!
Сэр, вы хотите, чтобы я забрался туда?
У меня больше нет спортсменов. Ты единственный! Так что, лезь!
О, черт!
Скопировать
Listen to me closely.
You are a gifted athlete with tremendous skill.
Marshal your talents.
Послушай меня внимательно.
Ты одарённый спортсмен с потрясающим мастерством.
Управляй своими талантами.
Скопировать
The Olympics is really my favorite sporting event, although I think I have a problem with that silver medal.
I think, if I was an Olympic athlete, I would rather come in last then win the silver.
If you think about it...
Олимпийские игры мне по-настоящему нравятся, но мне кажется, что с серебряной медалью есть проблема.
Думаю, если бы я был олимпийским спортсменом, я бы предпочёл прийти последним, нежели выиграть серебро.
А если подумать...
Скопировать
I can't believe this.
I remember being an athlete.
My third host, Emony, was an Olympic gymnast.
Я не могу в это поверить.
Я помню каково быть атлетом.
Мой третий симбионт, Эмони, была олимпийской гимнасткой.
Скопировать
So you know mary frances cottallutto?
So she comes over to interview me for the school paper, About being this great athlete and shit.
And it's 4:00 o'clock and my mom won't be home till 6:00.
А знаешь Мэри Френсис Котталутто?
Она пришла брать у меня интервью для стенгазеты про то, что я такой крутой спортсмен и все такое.
Было 4 часа, а у меня мать приходит только в 6.
Скопировать
I love my uncle.
At the same time, when I was young he told my girl cousins I would never be a varsity athlete.
Frankly, that was a tremendous blow to my self-esteem.
Я люблю дядю.
С другой стороны - когда я был молод, он сказал моей двоюродной сестре, что я никогда не стану хорошим спортсменом;
это был серьёзный удар по моему самолюбию.
Скопировать
I wished I could be a lot of things for you.
A great student, a star athlete, remotely normal.
I'm not.
Жаль, что я не мог быть такой, как ты хочешь.
Замечательной ученицей, звездой спорта, хотя бы отдаленно нормальной.
Я не такая.
Скопировать
- There's no shame in quitting.
Just admit I'm a better athlete and slink away.
- Take it out.
- Нет ничего постыдного, если вы выйдите.
Все что нужно сделать, это признать, что я лучший спортсмен, и исчезнуть.
- Не обольщайся.
Скопировать
And now you're gonna have to tell me more.
My husband was a star athlete in college... and we were in an accident together.
Our car flipped on an icy road and we were both injured, and he couldn't play football any more.
Теперь, вы должны рассказать мне об этом поподробнее.
Мой муж в колледже был звездой спорта. Мы были вместе, когда произошла эта авария.
Наша машина перевернулась на скользкой дороге. Оба были ранены, и он не смог больше играть в футбол.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов athlete (аслит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы athlete для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аслит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
