Перевод "пурпурный" на английский
пурпурный
→
purple
Произношение пурпурный
пурпурный – 30 результатов перевода
"Посреди волн янтарного зерна
"Посреди величия пурпурных гор
"Над плодоносной долиной
For amber waves of grain
For purple mountain majesties
Above the fruited plain
Скопировать
- Да, дорогой?
Это был "Герман и пурпурные коровы".
Нам надо еще раз поговорить насчет экономии.
- Yes, dear?
That was Herman and the Purple Cows.
We have to have another talk about economising.
Скопировать
-Нет.
Я бы попросил вас, не мешкая, сходить в резиденцию и принести мне сутану два стихаря, пурпурную епитрахиль
Думаю, нам надо начинать.
-No.
I'd like you to go quickly across to the Residence and gather up a cassock for myself two surplices, a purple stole, and some holy water and your copy of The Roman Ritual.
I believe we should begin.
Скопировать
Да, я тоже засмеялся, когда впервые это услышал.
позже, я встал и побежал к горе и обнаружил, что скалы вовсе не серые - они были красными, коричневыми, пурпурными
И те жалкие участки грязного снега сияли белизной.
Yes, I laughed too when I first heard it.
So, later, I got up and I ran down that mountain and I found that the rocks weren't grey at all - but they were red, brown and purple and gold.
And those pathetic little patches of sludgy snow were shining white.
Скопировать
Это абстракция!
Я вижу голубое, пурпурное, немного черных овалов.
Мне кажется, я вижу...
It's an abstract.
I can see some blue, some purple Some little black oval shapes.
I think I can see...
Скопировать
Здесь написано, что ты настоящий герой войны.
Серебряная звезда, Бронзовая звезда и парочка Пурпурных сердец. ...Сержант.
Но вернулся тем же, кем и пришел.
It says here that you did real good in the war.
A Silver Star, Bronze Star, couple of Purple Hearts Sergeant.
Then came out the same way you went in.
Скопировать
Темного...
Темно-пурпурного.
Вы должны оставить его в покое.
Dark.
Purple.
You should have left him alone.
Скопировать
У него есть вино трех сортов.
Одно - с острова Самофракия - пурпурное, как мантия кесаря.
Я никогда не видел кесаря.
He has wine of three sorts.
One which is brought from the Island of Samothrace and is purple like the cloak of Cæsar.
I have never seen Cæsar.
Скопировать
Блистала на воде, как светлый трон, галера Клеопатры;
её корма из золота была, а паруса пурпурные так были пропитаны благоуханьем чудным, что ветры к ним любовью
серебряные весла били в такт под звуки флейт и заставляли воду бежать быстрей, за ними вслед, как будто в удары их влюбилась она.
The barge she sat in, like a burnish'd throne, Burn'd on the water:
the poop was beaten gold; Purple the sails, and so perfumed that The winds were love-sick the oars were silver
Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous of their strokes .
Скопировать
Солнце согрело её крылья, и она расправила их.
Они сияли пурпурным и лиловым.
А затем она улетела в прекрасное голубое небо.
The sun warmed its wings and then he unfolded them.
It was shining in purple and violet.
And then it flew into the beautiful, blue sky.
Скопировать
- Плевать на Гомеса.
На той картине слева была Дева Мария в пурпурном платье?
- Кажется, да.
- To hell with Gomez.
In this triptych on the left was Virgin Mary dressed in purple?
- I think so.
Скопировать
Мы можем рассказывать военные истории по очереди.
Будь ласков со мной и, возможно, я покажу тебе мое пурпурное сердце.
Боюсь, на это нет времени.
We can swap war stories.
Be sweet to me and I might even let you see my purple heart.
I'm afraid there won't be time for that.
Скопировать
Налево, в Н клюквенный.
Постойте, это клюквенный или пурпурный?
Джейн, ты у нас художница.
Left at N Cranberry.
Wait, is that cranberry or magenta?
Jane, you're an artist.
Скопировать
Нет, ты выглядишь толстой, потому что ты толстая.
А в свитере ты пурпурная.
Ты просто кретинка.
No, the fact that you're fat makes you look fat.
That sweaterjust makes you look purple.
You're such a loser.
Скопировать
Келсо делал мне "пурпурный сосочек".
когда ты хватаешь кого-нибудь за сосок сквозь футболку, и яростно выкручиваешь его, пока он не станет пурпурным
Давай ключи.
Kelso was giving me a purple nurple.
It's when you grab somebody's nipple through their shirt... and twist it really hard... until it becomes purple.
Give me the keys.
Скопировать
Что?
Келсо делал мне "пурпурный сосочек".
Это когда ты хватаешь кого-нибудь за сосок сквозь футболку, и яростно выкручиваешь его, пока он не станет пурпурным.
A what?
Kelso was giving me a purple nurple.
It's when you grab somebody's nipple through their shirt... and twist it really hard... until it becomes purple.
Скопировать
Дуг, я солдат, вернувшийся с поля боя.
Где мое "Пурпурное сердце" и парад в мою честь?
Посмотри это по черно-белому телевизору на автозаправочной станции "Шеврон", где ты всю жизнь будешь заливать бензин.
Doug, I'm a soldier here, returning from the killing fields.
I mean, where's my Purple Heart, my ticker-tape parade?
Watch it on your black and white. The one with a coat hanger as an antennae at the Chevron station. Where you're going to be pumping gas for the rest of your natural born life.
Скопировать
Ого, у тебя фантастическая аура!
- Такого красивого пурпурного цвета.
- Я люблю тебя.
Wow, your aura is really fantastic!
-lt's this beautiful purple colour.
-I love you.
Скопировать
Я не слышал, что ты сейчас сказала.
- У тебя пурпурная аура!
- Я люблю тебя.
I missed the last thing you said.
-Your aura is purple!
-l love you.
Скопировать
- Что?
- Пурпурная!
Она пурпурная!
-What?
-Purple!
It's purple!
Скопировать
- Пурпурная!
Она пурпурная!
- Мама, что?
-Purple!
It's purple!
-Mom, what?
Скопировать
- Мама, что?
- У тебя пурпурная аура!
Я скучаю по тебе и люблю тебя!
-Mom, what?
-Your aura is purple!
I miss you and I love you!
Скопировать
Ты не можешь позволить Ли Му Баю умереть!
- Это Яд Пурпурного Инь.
- Что?
You can't let him die! Li Mu Bai can't die!
- It's the Purple Yin Poison.
- What?
Скопировать
- Что?
Яд Пурпурного Инь.
Он проникает прямо в сердце.
- What?
Purple Yin Poison.
It goes straight to the heart.
Скопировать
Он получил медаль.
Она называлась Пурпурное сердце.
Ее дают тем, кто получил ранение в бою.
He was given a medal.
It's called the Purple Heart.
It's for getting wounded in battle.
Скопировать
Скарлетт, платье выше всяких похвал.
Сочетание церковно-пурпурного и язычески-оранжевого, по-видимому... символизирует смешение обоих традиций
Точно!
Scarlotta, fabulous dress!
The ecclesiastical purple and the pagan orange symbolising the symbiosis in marriage between heathen and Christian tradition?
That's right.
Скопировать
Холмы, горы.
К слову о величии "пурпурных гор"
Это фантастика
The hills, the mountains.
Talk about 'purple mountains' majesty.'
Just fantastic.
Скопировать
Это фантастика
Красные листья, пурпурные горы... Зеленые леса.
И дороги.
Just fantastic.
Red leaves, purple mountains... green fields.
And the roads.
Скопировать
Ничто так не поднимает настроение, как новый наряд.
- Пурпурный?
- Не пурпурный. Лавандовый.
Nothing like a new frock to brighten up your day.
- Purple?
- It's not purple, it's lavender.
Скопировать
- Пурпурный?
- Не пурпурный. Лавандовый.
- Ну, как тебе?
- Purple?
- It's not purple, it's lavender.
- What do you think?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пурпурный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пурпурный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
