Перевод "Blessings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Blessings (блэсинз) :
blˈɛsɪŋz

блэсинз транскрипция – 30 результатов перевода

His cow is waiting outside the park, but otherwise he is perfect.
I want to see your father's blessings.
It happens Only in the girls' romances.
Корову он запарковал за парком, но в остальном всё ути-пути.
Представляю, как нас папа благословляет.
Где там! Такое случается лишь в девичьих романах.
Скопировать
It's too damp, men, too damp.
You must count your blessings, here in the marsh we're safe.
Other sectors are fighting, and we hardly spend a cartridge a week.
Мокро, хозяева, мокро.
Благодарите Всевышнего, что сидим у болота, как у Христа за пазухой.
На чистом наступают, а мы едва по обойме за неделю расстреливаем.
Скопировать
Take it and get out.
Blessings, Mr. Matzliach.
About the contract?
Возьми это и уходи.
Благословение, г-н Мацлиах.
О контракте!
Скопировать
And for these outstanding actions we've gathered together to celebrate.
Accept my blessings, Avraham.
Here are your stripes, and here's your certificate.
Для провозглашения приказа мы собрались на эту церемонию.
Прими мои поздравления, Авраам.
Вот твои лычки, вот сертификат.
Скопировать
I know quite well!
I ask for the blessings out forefathers once enjoyed!
I ask for the divine power to be given back to the land, from which it was most cruelly stolen!
Я очень хорошо знаю!
Я прошу счастья, которым когда-то наслаждались наши предки!
Я прошу, чтобы божественная сила вернулась на землю, откуда она была жестоко украдена!
Скопировать
The boss and his wife truly are good people.
Count your blessings.
It hurts.
Тебе повезло, что вокруг тебя такие искренние люди как твой босс и его супруга.
Такой везунчик.
Больно.
Скопировать
I shall speak plainly too.
You ask for the blessings of the golden years.
Yet there came a time when Atlantis grew to hate them.
Я тоже буду говорить прямо.
Ты просишь счастья золотых годов.
Но наступило время, когда Атлантида возненавидела их.
Скопировать
Global 10, prepare for takeoff.
For this food, Your many blessings and Your bounteous goodness, we give thanks to Thee in the name of
Jesus Christ!
Глобал 10, приготовьтесь к вылету!
Боже, спасибо тебе за эту пищу и за щедрость твою, мы благодарим тебя от имени...
Господи Иисусе!
Скопировать
We don't want to!
The blessings of Allah be upon you!
Wake up!
Мы не хотим!
Да будет с тобой милость Аллаха!
Вставай!
Скопировать
I managed to escape here.
Dear girl, haven't you noticed, that all those who touched you have already received death's blessings
I sent your mask to everyone.
Я решила убежать сюда.
Дорогая девочка, ты разве не заметила, что все, кто дотрагивается до тебя сразу получает благословение смерти?
Я отправил твою маску каждому.
Скопировать
there art thou happy!
A pack of blessings light upon thy back.
Ascend her chamber, hence and comfort her.
И снова счастье!
Подумай, сколько сыплется удач!
Пойди к любимой на свиданье и утешь ее.
Скопировать
- Dear aunt, what if I lose favour in his eyes?
- Goodness me, he can count his blessings.
You know how to sew, how to bottle fruit...
Тетушка, a вдруг я перестану ему нравиться?
Ну что ты! Он готов облизать все десять пальцев!
Ты умеешь шить, варить варенье.
Скопировать
When I sleep, I know no fear, no hope, no work, no blessing...
Blessings on him who invented sleep, that balance and weight that equals the shepherd with the king,
Sound sleep has but one defect - it smacks too much of death.
Когда я сплю, я не знаю ни страха, ни надежд, ни трудов, ни блаженства.
Спасибо тому, кто изобрел сон. Эту единую для всех монету, равняющую пастуха и короля, дуралея и мудреца.
Одним только плох сон - говорят, что он очень смахивает на смерть".
Скопировать
For the storm, and winds that blow... Come.
Thank you, Lord, for all Thy blessings...
For Sister Grace
Пойдём.
Ради бедности сестры, милостыню просим...
Ради брата нашего... Милостыню просим ...
Скопировать
You're doing it again.
. - Blessings.
And then? - I PURSUED the matter and rang again! - Bless you.
Извини, я тебя перебил...
Прости, пожалуйста, Пух, но я не чихала!
Нельзя же, понимаешь, чихнуть и даже не знать, что ты чихнула!
Скопировать
The police are everywhere.
May the blessings of the sun be upon you.
We'll wait here until dark.
Полиция повсюду.
Пусть Солнце благословит вас.
Мы подождем, пока не стемнеет.
Скопировать
I know you're gonna want to... but just don't, okay?
I Xeroxed an article I found in the library... called Blessings of Consideration.
Kingsfield wrote it 30 years ago.
Я знаю, что ты хочешь позвать... но просто не надо.
Я размножил статью, которую нашел в библиотеке... она называется Благословение Встречного Исполнения.
Kingsfield написал ее 30 лет назад.
Скопировать
THANK YOU.
WE, UH, THANK THEE LORD FOR ALL THY BOUNTIFUL BLESSINGS. AMEN.
AMEN.
Умеренность - это добродетель. Спасибо.
Благодарим тебя, Боже, за все твои щедрые дары.
Aминь.
Скопировать
- He's always in a bad mood.
Count your blessings, Buddy.
You're still healthy.
- У него вечно плохое настроение.
Ты знаешь, что тебе повезло, Бадди?
Ты мог уже на кладбище оказаться.
Скопировать
Two spectacular children.
Blessings no one would dare expect from life.
And the truth is, simply that it's over.
Двое прекрасных детей.
Дары, которых никто бы не посмел ожидать от нашей победоносной жизни.
И правда в том, просто... что всё кончено.
Скопировать
-Give us your blessing, please?
Give 'em your blessings... before I throw you back in the fucking cell and I bugger you!
I don't know what to say.
- Дай нам свое благословение, пожалуйста?
Дай им свое благословение... пока я не бросил тебя обратно в блядскую камеру и не поимел тебя!
Я не знаю что сказать.
Скопировать
[Narrator] On a ridge at almost 13,000 feet... is the remote Buddhist monastery known as Thyangboche.
[Jamling] Forty-three years ago, my father... stopped at this monastery to seek blessings to climb Mount
[Narrator] The Sherpas believe the mountain gods... protect those who honor them, but pride and arrogance can anger the gods... and cause great suffering, even death.
На гребне на высоте почти 4 километра... находится буддийский монастырь Тянгбоче.
43 года назад мой отец ... останавливался в этом монастыре, прося благословение на восхождение.
Народ Шерпа верит, что горные духи... защищают тех, кто уважает их, но гордость и заносчивость могут разозлить богов, и могут стать причиной больших страданий, даже смерти.
Скопировать
Four years. Such a long time.
A thousand blessings on your house.
Don't worry, bubble, it won't bite.
- Это уже давно так, очень давно!
Тысячу благословений вашей семье.
Не бойся, бабушка, это не кусается.
Скопировать
- That's Step 10?
He has to do is count his blessings, say a prayer and he's done.
You believe this?
- Это шаг 10?
Он должен пересчитать свои блага, помолиться и готово.
Можете в это поверить?
Скопировать
Nothing.
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ who had blessed us with all spiritual blessings
And love, having predestinated us by Jesus Christ who Himself in praise of the glory of His grace, wherein He hath made us accepted... in whom we have redemption through His blood, the forgiveness of sins,
Ничего.
Прими, Господи, с миром прах раба твоего...
Исайя...
Скопировать
There art thou happy. The law that threatened death becomes thy friend and turns it to exile.
A pack of blessings light upon thy back.
Sir, a ring my lady bid me give you.
Да ничего она не говорит, а только плачет, плачет, закричит: "Ромео!" - и упадет опять.
Ах, это имя - гибель для нее, как было смертью для ее родного!
Встань! Будь мужчиной!
Скопировать
Just make sure your guards are paying attention this time!
Blessings be upon you.
Everything should be back to normal soon, here and on Madrona.
Просто удостоверьтесь, что ваши охранники впредь будут бдительны!
Будьте благословенны.
Через несколько недель и здесь, и на Мадроне все должно придти в норму.
Скопировать
But if you get the people's nod
Count your blessings Yeah, keep 'em sweet
-That's our advice
@ и вечной жизнью жить. @
@ Объектом поклоненья приятно будет стать. @
- @ Вот мой совет. @
Скопировать
I want you to know, Stan, we are all thinking about her and you.
- And just blessings. - Thank you, Gwen.
Hi, this is Kelly.
Я хочу, чтобы ты знал, Стэн: мы все переживаем и молимся за вас.
Спасибо, Гвен.
Это Келли.
Скопировать
We're leaving at dawn.
Gentlemen, let me give you my blessings.
Father.
Мы выходим на рассвете.
Сеньоры, позвольте мне благословить Вас.
Падре.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Blessings (блэсинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blessings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блэсинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение