Перевод "благословлять" на английский

Русский
English
0 / 30
благословлятьbless
Произношение благословлять

благословлять – 30 результатов перевода

Ваше величество, прошу вашего благословения как племянник у тети.
Щедро благословляю тебя, мой дорогой Карл, и выражаю свою любовь к тебе.
Ваше высочество, позвольте представить вам мою дочь Марию, вашу будущую супругу.
Majesty,I ask for your blessing, as a nephew to an aunt.
I give you my blessing freely, my dear charles as I give you my love.
Your highness,allow me to present my daughter mary,your future bride.
Скопировать
Ваше преосвященство, благословите мою дочь.
- Благословляю, дитя мое.
- Спасибо, ваше преосвященство.
Out. Out.
Your Eminence, your blessing on my daughter?
- Blessings, my child.
Скопировать
Благослови нас, отец.
Благословляю вас, дети мои.
Не падайте духом ибо я молюсь, чтобы мы встретились на небесах!
Bless us, father.
I bless you, my children.
Be of good cheer, for I pray that we will meet together in heaven!
Скопировать
Благославляю тебя, Господи и ангелов твоих, и Святых
Благословляю и землю, и небо, и море и вещи, что в них
На тебя уповаю я, Господи
Benedicant te, Domine, omnes angeli et santi tui.
Benedicant te caeli, terra, mare, et omnia quae in eis sunt.
In te speravi, Domine.
Скопировать
Как только я встану на ноги--
Я благословляю вас за отца.
Спросите её.
- As soon as I'm on my feet again... - All right, Frank.
I'm sure I can speak for Pa.
You go ask her now.
Скопировать
Ладно, удачи, мой мальчик.
Благословляю тебя.
Спасибо, сэр.
- Well, good luck, my boy. And bless you.
- I'll never forget this.
Neither will she.
Скопировать
Упав в тиски ужасных обстоятельств, Не дрогну я, не запрошу пощады.
Воскликну лишь: "Благословляю случай! Я окровавлен, но не покорён".
Не знаю, сможешь ли ты принять это, Дрейк.
"In the fell clutch of circumstance I had not winced nor cried aloud
"Under the bludgeonings of chance My head is bloody, but unbowed"
I don't know if you can take it, Drake.
Скопировать
Смотрите!
Чужеземец, скажи мне твое имя, чтоб я знал, кого мне благословлять!
Да, скажи мне свое имя, чтобы я знал, кого проклинать!
Look!
Stranger, tell me your name, so that I know who to bless!
Yes, tell me your name, so that I know who to curse!
Скопировать
Добро пожаловать в интернет Откровения.
Мы благословляем - не напрягаем.
Пошла загрузка.
Welcome to the revelation superhighway.
We bless. No mess.
Downloading now.
Скопировать
Благословляю!
Благословляю всех!
Плодитесь и делитесь или как там... Эй!
Bless you.
Bless all of you.
Be fruitful and do long division or something.
Скопировать
Бойкот туалета 44-го этажа.
Я благословляю господина Тенси.
К тому же, этот бойкот был настоящей местью компании.
Boycotting the restrooms of the 44th floor!
I bless Mr Tenshi.
Besides, this boycott was a real vendetta on the company.
Скопировать
Но мне было больно, и стоит ли эта игра свеч...
Ангелы с небес благословляют нас.
- Вы знаете этого мужчину с бородой? - С бородой?
Still, it gives me pain and I doubt it's worth it.
See, angels come down from heaven to bless us.
Who's that with a beard?
Скопировать
Эй, вон он! Герой дня!
Благословляю!
Благословляю всех!
Hey, there he is, the man of the hour!
Bless you.
Bless all of you.
Скопировать
Ты не чувствуешь руку провидения во всём этом?
Божественное провидение одобряет и благословляет наше предприятие событием величайшего значения.
Представь радость короны, когда мы передадим ей не только Уэст-Пойнт, но и легендарного Вашингтона, его сподвижников и всех героев революции.
Do not feel hand of providence in our lives?
Divine Providence bless our endeavor Huge benefits.
Imagine the pleasure of the Crown no surrender if their only West Point, But also legendary Washington Headquarters And all the warriors of the revolution!
Скопировать
- Этот остров - большое, невиданное место.
Никогда не имейте никакой как благословляется поскольку мы должны жить в таком раю.
Верный.
- This island is a great, wondrous place.
Never have any been as blessed as we are to live in such a paradise.
True.
Скопировать
Могу ли я сделать вашу мать честной женщиной?
Но я вас благословляю. Я тоже.
Поздравляю.
It-It's also the things that you do.
Okay, you know, I just wish there was a way to, like, jump over the awkwardness and get right into the conversation with her.
You know what, I think I can...
Скопировать
Начинаешь понимать, не так ли?
Душа, которая благословляет тебя перенесет тебя в страдание... навечно.
Ты уходишь сейчас, Уильям, поэтому я могу остаться.
Beginning to understand, aren't you?
The soul that blesses you damns you to suffer forever.
[GASPS] You go now, William, so I can stay.
Скопировать
Возможно, эти юные будущие доктора навсегда получили отвращение... к зрелищу маленьких искренних девственниц.
Благословляю день, которые дал мне родиться вдали от вас и от подобных вам.
Упругая эластичность мужского ануса... не врет насчет силы их внутренней материи, их утробы.
Perhaps, the doctors in ther future Will disgust the virgin forever
Thank god, not to let me be born with you together, Also different from your.
The man looks robust and flexible ... Having the endless energy, but in fact the mother behind them is twice stronger.
Скопировать
И я восхищен тем что вы готовы настоять на своем.
Ты уже мужчина и я благословляю вас.
Это как в крестном отце.
And I admire that you're willing to go out on your own.
You're a man now, and you have my blessing.
This is like The Godfather.
Скопировать
Благослови этого ребёнка, Божий человек.
Благословляю его и всех детей.
А ты и правда хороший помощник.
Thy blessing on this child, Holy One.
A blessing on this and all children.
Thou art indeed a wonderful provider.
Скопировать
Если вы дадите одному нищему, то через час их здесь будет 50.
Он хорошо умеет не только благословлять, но и наводить проклятья.
А я всего боюсь, сагиб.
If you give to one beggar, there'll be 50 here within the hour.
He can curse as well as bless.
And I am a most fearful man, sahib.
Скопировать
За время их жизни там даже камни стали гладкими.
Спасибо за то, что вы пришли посмотреть, как благословляют наши новые лодки!
И здесь, в Ачи Трецца, живем мы, хорошие, усердные работники!
They must turn their back on those walls... and on those stones worn smooth by their daily steps.
On behalf of everyone, I would like to thank our noble baroness... who kindly accepted our invitation... to the christening of our new boats.
Here in Acitrezza... we're good, hard workers.
Скопировать
Мы все въехали сюда на гнусном шантаже.
Что ж, используй эту историю, я тебя благословляю.
Мне так и так конец.
We all rode into this thing on a filthy blackmail.
Well, look, you use it with my blessings. I'm cooked.
I'm through anyway.
Скопировать
- Желаю петуху удачи с курами.
- Я его тоже благословляю.
Смотри!
- Well, personally, I hope he catches them.
- He has my blessing, too.
Look!
Скопировать
Мы всего несколько дней шли вместе по дороге... но мне кажется, что мы знакомы 100 лет.
Благословляю тебя.
Обещай мне, что ты не будешь пытаться убежать к нему.
The days are few since we took the road together... yet it seems as though it were 100 years.
A blessing on thee.
I want you to promise me now you'll not try to join him.
Скопировать
Да она величиной с овцу.
Мой Божий человек может не только благословлять.
И он — не корова.
That's a sheep-bellied basket.
My holy man can curse as well as bless.
My holy man is not a cow.
Скопировать
- На колени, Хитано, на колени.
- Его святым именем я благословляю животных, которых вы сегодня привели сюда.
Обращайтесь с ними по-доброму, любите их.
On your knees, Gitano, on your knees! In His holy name,
I bless the innocent creatures that you have brought here today.
And I pray that you will treat them with kindness. and love them as God does.
Скопировать
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Благословляется и освящается колокол сей окроплением воды сия священной.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
This bell is being blessed and consecrated by besprinkling on it of this holy water.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Скопировать
Пусть удобрят мной землю, которая кормит бедных. Не вызывай бурю.
Благословляю тебя, невинное создание, чтобы ты воспевала Господа.
Кого я могу благословить?
So that you fertilize the earth, save us from the hail.
I bless you, innocent creature. Sing the Lord's glory.
Who can I bless now?
Скопировать
Со шлюхами.
Священник меня благословлял?
Он придёт на Пасху, мама, а сейчас Рождество.
What a bitch.
Did the priest come to give the blessing?
The priest comes at Easter, Mama.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов благословлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы благословлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение