Перевод "wrecked" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wrecked (рэкт) :
ɹˈɛkt

рэкт транскрипция – 30 результатов перевода

- How's it going?
- Oh, the train, she is wrecked.
Matt's going out of his mind up there.
Как дела?
- Она в бешенстве.
Наверху Мэтт сходит с ума.
Скопировать
that shouldn't be too hard.
I mean,how many three-mast clipper ships have wrecked off the coast?
I checked that too,actually.
- Это должно быть просто.
Хочу сказать, сколько трехмачтовых парусников утонуло у берега?
Я уже это проверил, честно сказать.
Скопировать
No, I loved it.
"sorry I wrecked your car or I accidentally slept with your sister."
Well, to be honest Lana, you... lately you've seemed a little distant.
Да нет, мне понравилось.
Но обычно такие романтические штучки сопровождаются... фразами "я разбил твою машину" или "я переспал с твоей сестрой".
Ну если честно, Лана... в последнее время ты как-то отдалилась.
Скопировать
! You open the door, you don't look at all.
Aw, shit, you wrecked my fuckin' door.
- You did that to your own door!
Это ты открыл дверь не глядя.
Блин, ты мне дверь вхлам расхуячил.
— Ты сам виноват!
Скопировать
- History.
- You look wrecked.
- Yeah.
- Истории.
- Ты выглядишь разбитой.
- Да.
Скопировать
Jess'.
Jess, the guy who wrecked your car?
- He's got a car now?
Джесса?
Джесса, разбившего твою машину?
- Теперь у него есть машина?
Скопировать
- Rory.
Jess will always be the evil guy who mouthed off to you and wrecked my car and Dean will always be the
I forgot about the water bottle.
- Рори.
Джесс всегда будет плохим парнем, который огрызался на тебя и разбил мою машину, а Дин всегда будет идеальным парнем, который приходил и менял бутыли с водой.
О, теперь можно забыть о смене бутылей с водой.
Скопировать
My feet'll be worn down to the knees.
I'd carry you before I'd see those beautiful legs wrecked.
I guess I really ruined your vacation for you.
Мои ноги сотрутся до коленей.
Я не допущу этого. Если придётся, я вас понесу.
Похоже, я всё-таки испортил вам отпуск.
Скопировать
Get out. I'm keeping your trunk, 'cause you ain't paid your rent!
"ls this the face that wrecked a thousand ships... "...and burned the towerless tops of Ilium?
"Farewell, fair Helen!"
Я оставлю твои вещи, потому что ты не заплатил за комнату.
Это лицо, которое стало причиной тысячи кораблекрушений, и сожгло город Илион.
Прощай, прекрасная Елена.
Скопировать
- Just get in the car and go, Jess.
. - Well, you started it when you wrecked Rory's car.
- Tell your friend to walk it off.
- Просто садись в машину и уезжай, Джесс. - Не я это начал!
- Ты это начал, когда разбил машину Рори.
- Скажи своей подруге, пусть уйдет. - Сам уходи.
Скопировать
love letters written.
Homes wrecked... violence and death.
Here we go.
откровенные письма.
Разрушенные семьи... насилие и смерть.
Вот, держи.
Скопировать
She's a certified nut, everyone knows!
You wrecked your family for her kind?
-I wrecked nothing!
Она же круглая дура, это всем известно.
Ради таких женщин ты разрушил семью!
-Я ничего не разрушал.
Скопировать
But for now, stop bugging me!
Your divorce wrecked everything.
Sure, it's all my fault. What about you?
А вот, что важно... - Отвали от меня, хватит!
Ты и твой развод нас доконали.
Я и мой развод, а где ты, Эзра?
Скопировать
- Look at that.
- She may have been wrecked by whatever destroyed these solar systems.
She was attacked.
- Посмотрите.
- Возможно, корабль поврежден той же силой, которая уничтожила солнечную систему.
Корабль был атакован.
Скопировать
Yeah, it will be fine.
How many pages got wrecked?
Eighteen.
Да, все будет хорошо.
Сколько страниц пропало?
Восемнадцадь.
Скопировать
I got back last night.
They're wrecked.
- What was the phone call?
Я вернулась только вчера ночью.
Сразу же отправилась к ее родителям.
- Что за телефонный звонок?
Скопировать
God, you've been acting so weird lately.
Look, my car just got wrecked, okay?
I know that, but... your accent's changed.
В последнее время тьı так странно себя ведёшь!
Слушай, мне разбили машину, вот я и расстроился.
Я понимаю. Но у тебя изменилось произношение, и даже походка другая.
Скопировать
- Thea, darling, what happened?
- The General, he wrecked the boat.
- He won't let me leave here alive.
- Тэя, милая, что стряслось?
- Генерал продырявил лодку!
- Живой он меня не отпустит! ..
Скопировать
I thought of Ballin back in the casino, fighting for his life. And this little...
I knew that all his plans, all his dreams of greatness would be wrecked because of what she was doing
I knew he wasn't strong enough to throw her out.
Я знал, что там, в казино, Баллин сражается за свою жизнь, а эта маленькая...
Все его планы, все мечты о величии погибнут из-за того, что с ним делает она.
Я знал, что у него не хватит сил вышвырнуть её.
Скопировать
I pray you, what thinks he of our estate?
Even as men wrecked upon a sand, that look to be washed off the next tide.
He hath not told his thought to the king?
Скажи мне, пожалуйста, что он думает насчёт нашего положения?
Он находит, что мы похожи на людей, которые выброшены на отмель и ждут, что их унесёт в море первый прилив.
А он говорил это королю?
Скопировать
McADOO: He was walking out of the house and out on her.
She wrecked the room in a rage of jealousy.
He was convicted of second-degree murder.
- Гулял от нее на сторону.
В приступе ревносит она разнесла весь дом.
Его осудили. Убийство 2-ой степени.
Скопировать
LEAVING YOU AND YOUR WIFE HERE TONE JOY YOUR MARITAL STATE IN PEACE.
LOOK DOCTOR, I WRECKED YOUR JEEP.
I'LL PAY FOR IT IN MONEY, NOT WORDS.
Оставив наконец в покое вас и вашу жену.
Доктор, я разбил джип.
И, конечно, заплачу за него.
Скопировать
I only am escaped, alone... to tell thee.
Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain
The airliner was on a routine flight from Calcutta to Paris.
Я один выжил, чтобы рассказать об этом.
Первые сообщения говорят, ... что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы. Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы.
Самолёт совершал регулярный рейс из Калькутты в Париж.
Скопировать
We could never fix this.
It's completely wrecked.
Equipment seems to be OK.
Ничего не поделаешь...
лодку восстановить невозможно...
Но наши вещи они в хорошем состоянии.
Скопировать
There.
There's a plane wrecked on it somewhere.
Really?
- А что?
- Где-то там лежат обломки самолёта.
Неужели?
Скопировать
Play merrier!
Ships are wrecked?
! People drowned?
Эх, давай шибче!
Корабли тонут?
Люди гибнут?
Скопировать
Are you grinding mincemeat?
You scumbag, can't you see the guy's wrecked himself?
Wrecked himself?
Решил приготовить фарш?
Вот подонок! Разве не видишь, он же покалечен.
Покалечен?
Скопировать
Oh, its "pathways"?
The kind of pathways that could have wrecked this ship and almost cost us all our lives?
But that's absurd.
Ах тропы?
Те тропы, которые разламали нам корабль.. и почти что стоили нам наших жизней?
Но это же абсурд.
Скопировать
We burned them all out when we super-heated.
That jackass Walsh not only wrecked his vessel, but in saving--
That's one jackass we're going to see skinned.
Они все сгорели, когда мы перегрелись.
Этот осел Вольш не только свой корабль раздолбал, но, спасая--
Если тебя это утешит, с этого осла мы скоро снимем шкуру.
Скопировать
No, it's my fault, it's my mistake.
And all my life I shall be faced with the knowledge... that I have wrecked the lives of 500 people.
That's all I care about, Miss Allenbury.
Нет, это по моей вине, из-за моей ошибки.
И всю свою жизнь я буду мучиться от осознания, что я разрушил жизни 500 человек.
Вот все, что меня волнует, мисс Алленбери.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wrecked (рэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wrecked для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение