Перевод "save face" на русский
Произношение save face (сэйв фэйс) :
sˈeɪv fˈeɪs
сэйв фэйс транскрипция – 30 результатов перевода
Get out of the way!
Ishihara, no matter how hard you try to save face for the school, the School of Hope is collapsing.
Do you hear that noise?
Прочь с дороги!
Г-н Ишихара, как бы вы не старались спасти лицо школы, Школа "Надежды" разрушается.
Слышите этот шум?
Скопировать
I got him up to 200 a week on our per diem.
. - you gotta let those diplomats save face when you can.
- Yeah. Where's the stone?
Я выбил из него две сотни в неделю на каждого.
Разумеется, я мог бы выбить и 250, но решил, что дипломату не надо терять лицо.
- Да, и где же камень?
Скопировать
- Do something, quick!
- I'll save face.
I'll save face.
- Сделай что-нибудь, быстрее!
- Я спасу репутацию.
Я спасу репутацию.
Скопировать
- I'll save face.
I'll save face.
Charly, my son,
- Я спасу репутацию.
Я спасу репутацию.
Шарли... Сын мой...
Скопировать
they're gonna let you go, Sheriff.
They're gonna do it quietly to save face, but it's gonna be six months, maximum.
Sheriff?
тебя выпустят.
Потихоньку, чтобы не уронить свое достоинство. Но пройдет еще максимум полгода.
Шериф...
Скопировать
...sure there was a wedding in the offing.
- ....do it to save face! - I didn't love him!
- Then you ought to be more careful if you didn't mean to get him to marry you!
Не знаю, если бы я согласилась... Я думала, дело шло к свадьбе!
Можно было подыграть, но я его не любила.
Тебе следовало быть осторожней!
Скопировать
If we can attack them, we can alter the flow of history.
The Aizu Clan would save face.
We could control the Shogunate. Shigure!
Если мы атакуем их, то сможем изменить ход истории.
Клан Айзу сможет сохранить лицо.
Мы сможем контролировать Сегунат.
Скопировать
Miss Lin.
Your countrymen are being so cooperative... so predictably eager to save face.
My government knows you're out here.
А, мисс Лин.
Ваши соотечественники были настолько отзывчивы ... однако едва ли это помогло им сохранить свое лицо.
Правительство моей страны знает о том, где вы .
Скопировать
We will, of course, delay the announcement out of respect for our former chairman... until after the celebration of his birthday this weekend.
Well, thanks for allowing me to save face, Drew.
The other motion before us is the acceptance of John Bontecou's offer... to merge this corporation with Bontecou International.
Конечно же, из уважения к бывшему председателю, мы объявим о его отставке после юбилейных торжеств, которые пройдут в эти выходные.
Что ж, спасибо, что разрешил мне сохранить лицо, Дрю.
Следующий вопрос - решение по предложению Джона Бонтекью о слияние нашей компании с Бонтекью Интернэшнл.
Скопировать
- Man, Jamaal. Just cut my man some slack.
- I'm just trying to help him save face.
He keep askin' questions, they'll think he's stupid.
Эй, Джамаал, давай-ка, сбавь обороты.
Слушай, я же хочу, чтобы он не опозорился!
Если он будет задавать такие вопросы, все решат, что он - тупой.
Скопировать
What for?
You gotta help me save face!
What's the big deal?
Зачем?
Ты должен помочь мне спасти моё лицо!
В чём дело?
Скопировать
That's not what I'm saying.
I'm saying he has to save face. Protect himself.
His image, his ego. No.
- Так и есть.
- Я говорю о том, что он не даст себя в обиду, он может постоять за себя.
За свою репутацию, за своё "Я", за свою голову.
Скопировать
Why?
In Minbari culture, we are taught it is an honor to help another save face.
- But Delenn...
Почему?
Минбарские традиции учат нас помочь другому сохранить лицо это большая честь.
- Но Деленн...
Скопировать
Well, it's just that... (Clears throat)
I mean, to save face, they're going to try to marry her off...
After a broken engagement, they have to.
Ну, это... (Откашливается)
Я уверен, что ребе Альтер... чтобы спасти лицо, они постараются выдать её замуж...
После расторжения помолвки, они могут это сделать.
Скопировать
- I'm sorry.
I know you want to save face.
I won't tell her, okay?
- Извини.
Знаю, тебе надо сохранить лицо.
Я ничего ей не скажу, окей?
Скопировать
But, sir, I've arranged for Launchpad to fly you to the launch.
I'll not only save face, but my life as well.
- You're gonna love playing tea party.
Но сэр, я договорился с Зигзагом, чтобы он отвёз вас.
Отмени полёт. Я спасу жизнь, не полетев с ним.
- Ты знаешь, как играть в такую вечеринку?
Скопировать
He has a passion for the game, but he'll never be anything but a mediocre player
The only way he can save face is to accuse someone like St Christopher of cheating
Very cowardly.
Он любит игру, но игрок из него неважный.
Вот и пытается сохранить лицо, обвинив Сан Кристофера в жульничестве.
Это низость.
Скопировать
The Death Song.
He's got to, to save face.
Yes, sir. He'll be right in your lap in a minute, sonny.
Это песня смерти.
Боевой вождь должен сохранить лицо.
Да, сэр, они нападут на нас через минуту.
Скопировать
The way of business is to sell for a better offer.
Well, I can save face as a messenger.
It would be a different story if a thousand or two of guns could bring victory to the Osaka side.
Основа торговли состоит в том, чтобы продать как можно удачнее.
Ну что же, я смогу упрочить свою репутацию посланника.
Ситуация могла быть другой, если бы пара тысяч ружей определила победу сторонников Осаки.
Скопировать
that he would have to send me a card on the Buddha's birthday.
- To save face, right? - Oh, right.
- That would have started a big megillah.
и тогда ему придется поздравлять меня на день рождения Будды.
- Ну да, чтобы не ударить в грязь лицом?
- И начнется сказка про белого бычка.
Скопировать
- All of them.
- First they're here then they're trying to save face.
- Exactly.
- Вначале они здесь, а потом пытаются сохранить свое лицо.
- Точно.
- Так же, как я?
Скопировать
You're wondering if she knows all about you and Ashley.
You're wondering if she did it just to save face.
You're thinking she's a fool for doing it, even if it saved your hide...
Вы спрашивали себя, знает ли она про вас с Эшли.
Или просто старается сохранить лицо.
Вы считаете её дурочкой, хотя это спасло вашу шкуру--
Скопировать
He only pretends to sleep.
After Saburo's insult... how else could he save face?
All he did was hunt.
Он только притворяется, что уснул.
После выходки Сабуро... как ещё он мог сохранить лицо?
Он всего-то делал, что охотился.
Скопировать
Purged?
Conservatives in the Choshu clan are trying to save face with the Tokugawa.
They're forcing the radicals to perform seppuku as a sign of good faith.
Зачистки?
Консерваторы из клана Тёсю пытаются сохранить лицо перед сёгунатом.
Они вынуждают радикалов идти на самоубийства в знак верности.
Скопировать
I'll leave it to you.
We failed to give the police their advance notice but they'll be able to save face if we punish somebody
From now on, be more careful.
Мы поступим, как вы хотите.
Мы не предупредили полицию заранее,.. ...но сможем спасти их от позора, если накажем кого-нибудь.
Отныне будьте более осмотрительны.
Скопировать
You're not involved in any massive criminal conspiracy.
I wasn't letting them go, and we needed to help China save face.
They can tell their people that the mighty American military was overpowered by--
Вы не завязаны в крупном преступном сговоре.
Я не собирался их бросать, а Китаю нужно было помочь сохранить лицо.
Они могут сказать своему народу, что могучую американскую военщину перехитрила--
Скопировать
-Hey, a break's a break.
They're anxious to save face after the big stink they made... ... whichmeanstheymightbe in a mood to
The studio lawyers had this drawn up.
-Это маленький шаг вперёд.
Им нужно сохранить лицо после той шумихи, что они устроили а значит, они могут пойти на компромисс.
Наши адвокаты подготовили вот это.
Скопировать
So you renew the policy, and then fire the prick for whatever - incompetence.
aside, the most important thing is that your daughter goes back to school, and that your wife gets to save
This way you won't be the only unprotected family in the neighbourhood.
Возобновишь страховку, а потом уволишь придурка. Хоть за некомпетентность.
Серьезно, главное, чтобы твоя дочь вернулась в школу, и чтобы твоей жене не было стыдно перед людьми.
Твоя семья перестанет быть единственной незащищенной семьей в округе.
Скопировать
At the meeting this afternoon... they'll decide what to do with you.
You might as well resign to save face.
Hi, Jun-seo.
Сегодня вечером на общем собрании, они решат, что с тобой делать.
Может тебе лучше самой уволиться? Уйдешь хотя бы с достоинством.
Ли Чжун Со, здравствуйте.
Скопировать
They have other key issues.
She might compromise if she can save face.
Find something we can live with.
- У них есть другие ключевые вопросы.
Эйлер пойдет на компромисс, если она сможет сохранить лицо.
- Надо подумать, с чем мы можем справиться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов save face (сэйв фэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы save face для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйв фэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
